Skip to main content

Full text of "Grammatik der slovakischen sprache"

See other formats


Book -Vg 

1% 



CI- 



=**rt 



: aX' 



3S 



gäurt, f^gr.- r^,i 



rHgs 



föramnutttk 



&fr 



fTooafitfdjen Sprache. 



%vm Sdjul* im) Sdbfhmtrrridjte karbettet, 

mit Übun^aufgaben, ®efpräcfyen, einem auäfityrlidjcn 
2ßbrten>er$eidjniffe unt> einer populären 



Cljwjtotttatljie 

serfetyen 



»Ott 



3oscf Utütonn. 



i 



6 



B 






Brüte 3C«flagr* 



Peft 1865. 

Vertag be$ 3B4t $ e 1 m Ü a u ff t r. 






V knihkupectve „Bratia Imuffer" v PeSti 

na sklade sü a porücajü sa Obecenstvu Slovenskemu : 



JANA HOLLEHO SPISY BÄSNICKE. So zivotopisom a 
zprävou o pomniku i spisoch jeho sporiadal a vydal Josef Viktorin, 
Tretie, opravene vydanie. (S podobiznöu a obfazom pomnika 
Holleho.) V Pesti. 1863 3 zl. 40 kr. 

ANDREJA SLÄDKOVICA SPISY BÄSNICKE. (S podo- 
biziiou bäsnikovou.) V B. Bystrici. 1861. . . . 2 zl. 50 kr. 

LIPA. Närodnf Zäbavnik. Vydal Josef Viktor in. Rocnik 
III. V Pesti. 1864 2 zl. — 

SLOVENSKE POVESTI. Vydävaju : A. H. tikultely a P. 
Dobsinsky. V Roznave. 1858 1 zl. 80 kr. 

VENIEC närodnich piesni slovenskych. Vydal M. Ch. V 
B. Bystrici. 1862 — 70 kr. 



SLOVANSKE STAROZITNOSTI. Sepsal Pavel Josef tia- 
\ II dily. V Praze. 1863 10 zl. — 

SPISY JANA KOLLARA. Slävy Dcera. — Vyklad ku 

Dcefe. — Cestopisy a Zivotopis. V Praze. 1863. 6 zl. 80 kr. 

DEJINY NÄRODU CESKEHO vypravuje Frantisek Pa- 
lachj. V Praze. 1864. Jednotlive svazky ... — 50 kr. 

SLOVNIK NAUCNY. Redaktor Dr. Fr. L. Rieger. V 
Praze. 1864. Jednotlive svazky — 36 kr. 

SROVNÄVACI MLUVNICE jazyka ceskeho a slovenskeho. 
Sepsal Martin Hattala. V Praze. 1857. . . . 1 zl. 28 kr. 



/ 



2 3ä 



Sfaotfdje Spradjfeljre. 



Grammatik 



&er 



fTooa&tfdjeii Sprache 



3um Sd)ttl* ntä 5elbfhmterrid)te bearbeitet, 

mit Übungsaufgaben, ®efprä$cn, einem ausführlichen 
2öcrtert>er3eic^niffe unb einer populären 

»erfefyen 

»Ott 

3oscf THIitorin. 



dritte Jütflnge, 



ft% 1865. 
«öerlag »oit S i I $ e I m Säufer, 



'■f^l 



-3? 



■^\(o 



(ö- 



0**9 



ttucf »on 5R a r t i n 23 a 9 6 in Cfcit. 



DES 

HOCHWÜRDIGSTEN HERRN 

JOSEF GEORG 



«i 









BISCHOFS VON DIAKOVAR UND SYRM1EN, 

SB. K. K. APOST. MAJESTÄT GEHEIMEN RATHES, APOSTOLI- 
SCHEN VIKARS DER FÜRSTLICH -SERBISCHEN BISTHÜMEB 
VON BELGBAD U. SEMENDBIA, ASSISTENTEN DES PÄPSTLI- 
CHEN THBONES UND BÖMISCHEN GBAPEN, SB. MAJ. EHREN- 
HOFKAPLANS, DOKTORS DER PHILOSOPHIE U. THEOLOGIE, 
MITGLIEDES DER THEOLOGISCHEN FAKULTÄTEN AN DEN 
HOCHSCHULEN ZU WIEN UND PEST ETC. ETC. 

DEM 
FREUNDE UND VERTHEIDIGER 

GROSSMÜTHIGEN UNTERSTÜTZER 

DER WISSENSCHAFT, KUNST UND LITERATUR, 

IN TIEFSTER EHRFURCHT 
GEWIDMET 



VOM VERFASSER. 



Ser feine iOhttterfyracfye , bie fügen, ^eilfaen £öne feiner ittnbfceft, 
bfe matynenbe (Stimme feiner £efmat$ ni<$t liebt, »erbient ni$t ben 9?amen 
— Sftenfd), 

Berber. 



SQßaö eine anbere <S£ra$e öor ber beinfgen öoraus fyat, foas nfcfyt 
in ber befnfgen liegt, glaube, Hf bfe* au$ nfd)t im d^aralter beiner 
«Ration liege* 

splaten. 



Minden nepnek elsö feladäsa epen fentartani nemzetiseget , s 
fentartani sajät nemzeti nyelveH, mely annak legnemesebb, legszellemiebb 
kifolyäsa. 

B. Eötvös. 



tyjrctwrt }ux erfleit Auflage. 

3nbem ber flaoifc$e ©prad&forfcfyer Martin Hattala feine auf 
bie flooafifdje $tunbart ftd) be&tebenben ©Triften bis jefct nur in 
ber lateinifcfyen unb fimrifdjen (Sprache veröffentliche : blieb baS 
Erlernen tiefer Sflunbart nodf) fielen un&ugangfid), unb baS 33e* 
bürfnif einer neuen audfj für Deutfd&e brauchbaren flo^afifd^en 
(Sprachlehre lag aufer allem S^eifel, Um biefem Mangel abju* 
Reifen, entfd)lo§ ify mify nad) ben Söerfen beS oben erwähnten 
Biologen eine beutfd^flosafifcfye ®rammatif ju bearbeiten, 
in welker auf bte *flicl)tflaoen, wie aucl) auf 2We, bie jtet) in bem 
©looaf ifctyen »ersollfommnen wollen, befonberS 3fUtcfftdf)t genommen 
worben tjt. 

Sine große 5lnja|)l oon Übungsaufgaben unb ®efprä$en, 
wie folebe in anberen ä^nli^en ©pracfylebren »orfommt, sermieb i4 
^auptfä^lid^ befwegen, bamit, hn oorgefaf? tem Umfange ber 2)rucf * 
fcfyrift, ju einem ausführlichen 2Börter»erjei(^niffe befto mefyr 
9>la£ verbleibe* 2)a&u fyabt i$ nodfj eine SluSwafyl profaifd&er unb 
poetifcfyer Stuffctfce aus mehreren flooafifcfyen (scferiftftellern in gorm 
einer populären @breftomatl)ie als Slnfyang beigegeben» 

Sßenn btefeS 33ud(j jur befferen ßenntmf) unb größeren *Ber* 
breitung ber floüafifcfyen $lunbart, unb baburclj aud) sunt ftufcen 
beS flasifcfyen Elementes überhaupt etwas beitragen follte, bann ift 
meine wofylmetnenbe 5lbjtd)t als erfüllt ju betrauten» 

Dfen, im 3uni 1860, 



2KS icfy oor anbertljatb 3al>ren ber erften Auflage biefer 
6prad)lebre einige ßeilen $ur Beleuchtung meines Unternehmens 
»oranfebidfte, backte idf) niebt baran, baß baS 33ud) in fo üerfyältnij^ 
mäßig lurjer Seit neu würbe aufgelegt werben, Sofyl lag baS 93e* 
bürfntf einer ber jefcigen (Sntwicfelung beS flosafifd&en <DiatefteS 
entfprec^enben ©rammatif nafye : bennoefy war i$ im £tnblicf auf 
bie eigentümliche Sage, in welcher ftclj ber flaoifcfye SSollSftamm 
5lorbungarnS befmbet, auf einen fo fcfynellen 2lbfag nityl gefaßt, 
unb es war mir begreifücfyerweife angenehm wa^unetymen, baß 
icj) an eine neue Auflage meiner Arbeit bie #anb anlegen muffe, 

Söenn fctbjt bie gebilbetften ©prägen einer fortwäfyrenben 
SBerttollfommnung unterworfen ftnb : um wie ötelmefyr gilt bieSöon 
einer flaoifcfyen $htnbart, welche als ©dfjriftfpracfye wr faum 



— VIII — 

einem fyalben gafyrfyunbert befannt $u werten anfing. Deswegen 
fyabt ict) in tiefer fetten Auflage fo manche, obwohl unwefentltcbe 
Skränberungen unb SSerbefferungen, feie ftcfy als eine SBervoll* 
fommnung ber floöafifc|en ©cfyreibart fyerauSftellten, vorgenommen. 
ÜberbieS tjl ber lerifalifdje 2lttl)ang, befonberS aber bie ßfyrefto* 
matfyie bebeutenb vermehrt werben. 

2ln einigen £ebranftalten fyat man biefe ®rammatif bereite als 
(scfyulbud) eingeführt. Sftit welchem Erfolge tfcfy bie Sugenb ber* 
felben bebiene, roeif ic^ nid^t; idj) glaube aber einen günftigen Erfolg 
»orauSfegen ^ubürfen, babei ber Bearbeitung beS (fkgenpanbeS ber 
meifte gleijü , mit gehöriger 33erücf ftcfytigung beS ^rafttfe^en £f)eiteS, 
auf bie £beorie, als bie ©runblage jebeS SBiffenS, verwenbet roorben 
ift; baS Übrige fyängt felbftverftänblicc; von ber £ebrmetl)obe ab. 

Unfere Qnt ift eine foicfye, in welcher ein jebeS lebensfähige 
SBolf feine nationalen 2lnfprücbe $ur ©eltung $u bringen trachtet. 
2utd) bie (Slawen NorbungarnS bleiben in biefem Streben fyinter 
ben anberen, vom ©cbuffale bis }e$t ftiefmütterlid) befyanbelten $$qU 
fern nicfyt prücf. 23eweife, baf? tfynen an it)rem eigenen National* 
leben nietyt minber gelegen ift als ben übrigen Nationalitäten, fyaben 
jte fcfyon geliefert, unb werben fte, fo ©Ott will, fold)e au$ nodj 
fernerhin liefern. Sftanwirb alfo tfyreSpradje ntcfyt mefyr tgnortren 
rönnen unb bürfen, ja man wirb fte in einem polyglotten £anbe, 
'coit Ungarn Vorzugs weife genannt werben fann, im <5tnne 
ber 3fte$ipro$ttät aueb lernen muffen. 3d) Witt jebod) hierüber 
leine Söorte verlieren, tfyeitS, weil eS mir bier nic^t wobl ju paffen 
fdjetnt, tbeitS, um mid) niebt bem Vorwurfe eines „Cicero pro 
domo sua" auszufegen* „Qui vivra, verra." 3nbem alfo ben 
SBölfem unfereS SBaterlanbeS nichts übrig bleibt, als ifyre gegen* 
feitigen Slnfprücfye mit ber 2Bage ber 33ilUgfetf &u wägen : fo möge 
flavifdjerfeitS aud) biefe ©rammatif baS 3fynge ba$u beitragen. 

Dfen, imaJtörj 1862. 

Öonaort }\\x kitten 3ütflmjf. 

Süfttt einigen wenigen, bie 9Befenl)eit beS ©egenflanbeS nidjt 
berübrenben SBerbefferungen übergebe icb biemit ber Öffentltcbfett 
bie britte Auflage meiner (Sprachlehre, in ber angenebmen 
Erwartung, baß baS S3ud) audj bieSmal fein $uWifum ftnben unb 
bem beabftdjtigten 3«>erfe entfprec^en werbe. 

Dfen, im September 1864. 

Ooscf Uifitortn. 



JTnljaR 



(Seite 

aSortoort jur erften Auflage VII 

SSortvort jur jroeften Auflage . . Vlll 

23orh)ort jur britten Auflage ,, 

Einleitung 1 

£>ie (£lemetitarlefyre. 

«rfter «tfdjnftt. 

§. l. aSon ben 33uc^jlaben unb beren 2lu$j>ra$e ♦ 5 

§. 2. aSon ber 2lu$fyra(§e ber (Sorten unb Sörter . . . . . 10 

§. 3, 33on ber Betonung unb bem Beitmafe 11 

3n?eiter Slbfdjnftt. 

§. 4. 33on ber ftetfjtfdjreibung 13 

A. Stflgemefne Regeln ber 9fce<$tf<$reibung ,, 

ß. Sefonbere Regeln ber $ec()tfdjreibung '. „ 

C. Regeln über ben (Bebrautfj einzelner a3uc$jtaben . . . . 14 

D. Regeln über bie Trennung unb Slblürjung ber (Selben . . 18 

E. «Regeln über bie 3ef$enfefcung ♦ .♦...... 19 

Zweiter iljmtpttljeiL 

Die gormenlefyre. 

(£rjter 2lbf$nftt. 

§. 5. 93on ben $ebet$eüen überhaupt 21 

Broeiter 2tbf<$nftt. 
Sßon fcen 9£et>etfyeilen tttöbefonfcere. 

§. 6» 35on bem £au£tn>orte 23 

§♦ 7. SSon ben 35ergröf erung^- u. aSerffefnerungSformen ber #aupt* 

Wörter . ♦■•♦■.-.. ••■'"• 24 

§♦ 8. aSon ben jufammengefe^ten äßortern 25 

§. 9. ason bem ©efd)te$te ber £aupttt>örter 26 

§. 10. aSon ber aSerröanbtung ber männlichen sperfonennamen in 

tt>eibtiet)e . , 28 



— X - 

^ette 

§, iL Son ber Slbänberung überhaupt . . . . 29 

§. 12, Son ber Slbättberung ber ma'mtlf^en Hauptwörter .... 30 

§. 13. Son ber ^bättbermtg ber wefMfdjeit Hauptwörter .... 38 

§. 14. Son ber Säuberung ber fädtffdjen Hauptwörter .... 43 

§. 15. Sott bem SXblürjen, Segwerfett unb Serfefcen ber ©eT&frtaute 49 

3 W e 1 1 e $ £ a p f t e I. 

§. 16. Sott bem Fürworte 52 

§. 17. Sott ben perfönlfdjen Fürwörtern 

§. 18. Son ben juefgnenben Fürwörtern 55 

§. 19. Son ben ^fnweffettbett Wütwörtern 58 

§, 20. Sott ben fragenben Fürwörtern 59 

§. 21. Sott be« be^enben Fürwörter« . . ♦ 61 

§. 22. Sott ben unbeftfmmten Fürwörtern , 62 

Drfttes Äapttel. 

§. 23. Son bem Setworte 62 

§. 24. Son ben SergröfjerungS* unb SerffefnerungSformett ber Set- 
Wörter 65 

§. 25. Son ber Steigerung ber Seiwörter 66 

§♦ 26. Son ber Slbänberuttg ber bejttmmten Setwörter 68 

§. 27. Son ber 9(bänberung ber unbeftfmmten SefwÖrter .... 71 

Sterte* Aap frei. 

§. 28. Son bem 3a$Iworte . • 74 

§. 29. Son ben bejtfmmten 3ar)twörtertt ,, 

§. 30. Son ber ^bänberung ber beftfmmten 3ar)Jroörter .... 75 

§♦ 31. Son ben UttbefHmmten Ba^lwöftern «nb tbrer Slbä'nberung . 78 

Fünftel Äapttel. 

§. 32. Son bem Bewerte 80 

§♦ 33. Son ber SUbung ber 3ettwörter 82 

§♦ 34. Son ben Formen ber Bettwörter 83 

I. Form — i 

II. „ — nü-i 85 

III. „ — ie-t 

IV. ,, — i-l 86 

• V. „ -a-l 87 

VI. ,, — ova-f 90 

§. 35. Son ber Stbwattbhtitg ber Bettwörter 91 

§♦ 36. Sott ber Sttbung ber ^äten 93 

§. 37. Son ben «ttenttformett ber Bettwörter 95 

§. 38. Slbwanblung be* Hfff^eftworte* byf, fein 96 



XI 



§. 39, 5(6manbtunij ber fonfreten ober gemixten 3eitn?i>rtev 

I. SttfeanMung 

n. „ 

in. „ 

iv. „ 

v. „ 

VI. „ .-..,, 

§. 40, 2H>ft>anbIung ber unregelmäßigen 3eftfc>6'rter 

§. 4L 2lbn>anbfung in paffiser $orm 

§. 42, 2n>n>anbUmg ber unperfö'nlf{$en 3eitmörter 

Seifte* Ä Oft et. 

§, 43. Von bem ftefcentoorte 

§. 44. SSott ber Steuerung ber 9?eDenh>Örter . 

<sf efcente« Äa^iter. 

§. 45. SSon bem 33ortt>orte ♦ 

§. 46. #on ber SKeftion ber SSortoo'rtcr 

#c()te$ ^aj)itel 

§. 47. Von bem Vfnbefoorte 

Neuntes ÄapitcL 
§. 48. Von bem (£m£ftnbungetaute 

dritte IjaltjjttljeU- 

§. 49. Von bem Safce im Stffgemefnen 

§. 50. Von ber Üftereinjlimmung be$ sprctbffaiess mit bem ©uoiefte 
§. 51. Von bem ©eoraudje einzelner (£nbimgen : 

A. 9?ominatiö 

B. ©enitiö . 

C. Dario . . 

D. TOufatiö . 

E. Vofatiö . 

F. fioial . . 

G. Snjirumentat 
§. 52. Von bem ©ebrauc^e ber ftürmörter ...... 

I* 53. aSon bem ®eorauc§e ber 3eftmö'rter: 

^. Die pafffoe ßonjrruftion 

B. Die Seiten 

C. Der Smperatio, Snftnitiü unb ba$ ^arti^ium . 
§♦ 54. Von ber Verneinung .......... 

§♦ 55. Von ber Sortfolge ,.......,,, 



Seite 
99 

101 
104 
106 
107 
109 
111 
113 
116 

117 

120 

121 

n 

126 
127 



128 
129 

130 
131 
133 
134 
135 



137 



139 



140 
141 



- XII - 

(Seite 

§. 56, #on ber Lebensart im ©fottaftfcyen 144 

©ef^räc^e 145 

Titulaturen 152 

2Börteröer&efd)nffj . . 153 

Sammlung »on ein, Sauf*, %oiH*, Sanb-, %\v$* unb ©täbtenamen 183 

Chrestomathia 
z literatüry slovenskej. 

I. Z pojednania : Zivotopis Cyrilla a Methoda. Od Jana Holleho 187 
II. Z pojednania : Slovensko a jeho zivot literärny. Od Josefa 

Hurbana 191 

III. Z clänku : Rec ruskä. Od Michala Hodii 193 

IV. Z pojednania : Holleho zivot. Od Josefa Viklorina .... 195 
V. Z povesti : Serbianka. Od Jana Kalincaka 198 

VI. Z ve&elohry : Incognito. Od Jana Beskydova 203 

VII. Humoreska : Chvala Bohu ! uz je kos hotovy. Od D. Licharda 207 

VIII. 1. Zbasne: Svatopluk. Od Jana Holleho 210 

„ 2. Zbasne: Cyrillo-Mcthodiada. Od tohoze 212 

„ 3. Z bäsne : Släv. Od tohoze 215 

„ 4. Bäseii : Na Slovensky Närod. Od tohoze 216 

IX. Z bäsne : Matus z Trencina. Od Ludevita Stüra 218 

X. 1. Zbasne: Marina. Od Andrej a Sladkovica 221 

„ 2. Z bäsne : Detvan. Od tohoze 223 

„ 3. Z bäsne : Sövety v rodine Dusanovej. Od tohoze . . . 225 

XL Z ballady : Väzen. Od Samueln Chalupky ...... 228 

XII. Z bäsne : Päd Miliducha. Od Ludevita Zelly 231 

XIII. Z romance : Smrf Jänosika. Od Jana Boity 236 

XIV. Zo smutnohry : Odboj Zadunajskych Sloväkov. Od Vojana 

Josifovica 238 

Prldavok 

z literatüry cesko -slovenskej. 

I. Z clänku : Moravanech a Sloväcich. Od Pav. Jos. SafaHka . 247 

II. 1. Z bäsne : Slävy Dcera. Od Jana Kollara 253 

„ 2. Basen : Slavjan. Od tohoze 259 

Slovo zäverecne k prvemu vydaniu 262 

Slovo zäverecne k druhemu vydaniu „ 

Slovo zäverecne k tretiemu vydaniu 265 



<£tnintuttg- 

ÜHte fta» tfcfee ©pradje (lingua slavica, rec slovanskä, 
jazyk slovansky) nabe t>on achtzig Millionen großenteils 
in Europa trobnenfcen Sfflenfcben gebraucht, nurb gen?ö^nlic^ in oa$ 
oft* uno toeft^flaoifcbe 3t>tom eingeteilt. 

I. Xa$ojl*flaüif*e3tomfagtinju6: 

A) «Die al t^flattifcbe oter njrtlltfcbe <Spracbe (lingua 
vetero-slovenica, staroslovencina, cyrillc'ina) welche ^eutju^ 
tage, nne t>te latetntfcfce, p fcen tosten (Epra&en gejault nmb, unk 
bei t>en Muffen, Serben, ^Bulgaren unb einem Steile ber 
Dalmatiner blofj als Äirdjenfpracfye beftebt. 

JB) Die rufftfc&e ©pradje (lingua russica, ru§tina) 
welche in bret oon einanber wenig abweic^enoe -üftunoarten verfällt, 
nämlicb in t>ie : 

a ) ßrof -rufftf(^e — üott fünf unb breif ig «flUttfonen gffyrodjett ; 

ij Hetn*rufFiJa)e — öon Dreien SRtafoneii gebraust; unD 

c) »eif'Tujfifc^e «Jflunbart bei bref SWffffonen tut ©ebraudje* 

C) Die füO*flaoifcbe (Sprache (lingua Slavorum Me- 
ridionalium, juhoslovanöina) in folgende ^funoarten getbeilt : 

a) bie ferbtfd)e — öonroefjr als fünf 9flißfonen gefyro^ett; 

ft) bie froatffcfre — »on einer Mißton gebraust; 

c) bie flo»entfd)e — oon tne|>r aU einer Stf Ulfen; unb 

dj bie butgarffa)e 9flunbart uon t>fer SWißionen gefyroc$ett, 

II. $)a$ roefUflaoifcbe 3biom fagt in jtcfy : 

A) Die floüaftfci)e v^pracbe (lingua slavica per ex- 
cellentiam, slovencina, rec slovenskä, jazyk slovensky) oon 
mefyr ald §trei Millionen ©laoen gefprocbem 

BJ Die bbbmif^e ober cecbifcfye (spraye (lingua bo- 
hemica, öestina) t>on mefyr alö oier Millionen ^enfeben gebrauebt. 

C) Xie polnifd)e (Spraye (lingua polonica aut lechica, 
polstina) son mebr al$ neun Millionen gcbraud)t; enfclid) 

D) Die lufatinifd)>forabifcbe ©pracfye (lingua lusa- 
tico-sorabica, lusätska sorabStina) bei fyunbert fünfzig taufertb 
<2>oraben im ©ebraucfye. 

1 



2)te flouaftfd)e ©pracfye be3 in ^otbungarn wofynenben 
fkötfdjen SBolfeS ift eine ber fünften flasifcfyen 9ftunbarten, burd) 
treibe ba$ ofKfasifd)e Sbiom mit bem wefMWfdfoen »erbunben ift. 
yiifyt nur ältere flattifdje £iteratoren, nue Dalimil, Jordan, Ber- 
noläk, fonbern aud) neuefte {tasifd)e ©djriftfteller, als : Safärik, 
Kollär, §tür, Hod2a, Hattala u. 2L l)aben baS beriefen. 3a 
felbft frembe, mit ber ftasifcfyen f Biologie ftd) befaffenbe d5elef)rte 
Reiben e3 auSgefprocben. <5o f)at ftd) namentlich ber granjofe 
Gyprian Robert, gewefener $rofeffor ber flasifcfyen Literatur an ber 
tycmkt Uniserfttät, in einem feiner SSBerfe in 23epg auf oit (losa* 
lifd)e Gpracfye fotgenbermafen geäußert : „Qu flosafifdje Sttunbart 
fyälteine*gennffe9Kitte awifdjenben flasifdjen üDtimbarten, beiläufig 
wie bie $arpatt)en, bie biefeS SBolf bewohnt, ben $Httelpunft, bie 
Bitabelle, bie urfprünglicfye 2öiege jenes ©efd)led)te3 bitten." 

3n$befonbere nal)e ftefyt bie fio»afifd)e SWuntart ber alt*jla* 
^ifc^en &ird)enfprad)e, fo bag ein <5lo»af, wenn er bem nad) alt* 
f(astfd)en .SftituS gehaltenen ©otteöbienfte ber Rechtgläubigen btv 
roobnt, in »ieler £inftd)t feine eigene ÜThttter fpradje &u l)ören meint. 
2>aS tU\\ l)at ber sor$üglid)fte, »on allen ©acfyuerftänbigen als 
Autorität anerlannte ©lasift Paul Josef Safärik in feiner „(3t* 
fd^ic^te ber flaiüfdjen (Sprache unb Literatur" auSgefprocfyen, inbem 
er fc$rieb : „9Ud)t nur fmben ftd) in bem ©tosafifcfyen SBörter, bie 
anberen ©tauen enttoeber gan& ober wenigftens in biefer 33ebett> 
tung unbefannt ftnb, im 2Ut*fIasifd)en aber ftd) nadjroetfen taffen, 
fonbern ber gan^e formelle unb grammatifd)e 35au biefer SDknbart 
erinnert auffallenb an ba$ fötrdjenflabifcbe." 

Unb genüg fdjon biefer einige Umftanb — anberer fefyr mty 
tiger ®rünbe nid)t %u gebenfen — fpridjt bafür, ba§ man für bie 
©loyalen in Ungarn ben (loMfifdjen 2)ialeft $ur ©cfyriftfpracfye er- 
gebe, unb $u beffen 2tu3bitbung ba£ -äftöglicfyfte beitrage. 

3n früheren 2>tittn nämtid), wo ba3 literarifdje £eben audj 
M anberen Golfern, inSbefonbere aber Ui ben ©lasen in ber 
Siege tag, unb too bie bamalS fyerrfdjenbe cecfyifdje ©djriftfpracfye, 
befonberS ben gönnen naefy, ju ber (losafifcften -äftunbart bebeutenb 
nät)er [taub als fyeutsutage : fyaben ftd) aueft bie ©losafen in bem 
SBenigen, was jte am literarifdjen gelbe leifteten, ber ?ed)ifd)en 
©cfcreibart bebient. ©päter jebod) fing man an bafyeim barüber nadj* 
SUbenfen, ob eö nicfyt awecfmäjnger wäre, ftd) für bie ©losafen ber 
(tooafifcfyen Sftunbart als ©djriftfpradje ju bebienen. 

2)er erfte, ber ben ®ebanfen am ©cfeluffe beS vorigen 3af)r* 
fyunberteS beuttid) augfpract), unb son einer emftgen Fat^olifdjen 
gartet unterftüfct ins ^eben führte, mar Anton Bernoläk, Riefet 



- 3 — 

fatfy. Pfarrer in SReubäufet. Snbeffen tonnte tiefer ebte $cann mit 
feinen $war $afylreicben, aber, wie gefaßt, blog fatfyoltfcfyen 5ln* 
Rangern in t>er ganzen (^looafei ntcbt curcfybrtngem @r wählte $ur 
£d)Viftfprad)e jene, son t>er rein bewahrten, ed)t flooafifdjen (Sprache 
abweichende SfJcunbart, weld)e in ber ©egenb son £irnau gefpro* 
eben wirb, unb au£ ber benaebbarten (Sprache ber Saferer SBieleS 
in ftc^ aufgenommen fyatte. (££ lag in bem auftreten Bernoläk'S 
mel)r ober weniger Snfonfequenj — tie aber im #inblttf auf bte 
bamaligen tyiitn leid)t ju entfcbulbigen ift — barum fyaben ftcb bie 
protefiantifeben <8lo»afen an bie erfte flosafifd)4iterarifd)c ^ewe^ 
gung nicfyt angefcbloffen. 

Über fünfzig 3al>re bauerte bie (£nt$weiung, £)ie futbolifcfye 
Partei fcfyrteb Bernoläk-ifd), bie proteftantifcfye, tt)ie früher, ce* 
d)tfcb. Da fyaben auefy bie ^roteftanten, benen feit jefyer ba£ fla»i* 
fd)e Clement in Ungarn Zieles ju »erbanfen fyatte, über bie fd)äb* 
liebe (Sut^weiung unb baä im $r in ^ipe riebtige Unternehmen ber 
Bernoläk'fcfyen <5d)ule tiefer nad)gebad)t unb befcfytoffen, ftd) tUn* 
falls ber populären, flosaftfcben Bewegung an$ufcr;lie§em 

Ludwig stur, ein flieltalentirter flat>ifd)er Literat, tft nun 
al£ §aupt ber fetten jIo»afifcb4iterartfd)en Bewegung $u betraf 
ten. Um aber in biefer neuen titerarifcfyen ßpoebe einen möglicfyft 
»otlftänbigen Erfolg %n erzielen, mufte man »orerft ben in 53e= 
treff beä jur <5d)riftfprad)e erhobenen £)ialefte3 begangenen tylip 
griff babureb gut machen, ba§ man bie jebem heterogenen (£influf[e 
fremb gebliebene, in ifyrer Urfprünglicbfeit rein bewabrte -iJftunb* 
art, wie ftc im SOftttelpunfte ber <3looafei, alfo in ben föomitaten : 
£iptau, £l;uroc$, 2lroa, <5o$l, 9teograb, 33arfd), ^)ont, ©ömör 
unb tbeilS aud) in £rentfcbin gefprod)en wirb, als neue «Scbrift* 
fpradje gebrauchte, üDKt wenigen 2luSnal)men ftnb faft alle (lottafi* 
feben Patrioten — .ftatfyoltfen fowofyl alö ^roteftanten — mit bie* 
fem neuen literarifcfyen ©runbplane einuerftanben gewefen, unb 
fyaben mit „Vereinten Gräften" für bie (£rl)altung be3 National* 
lebend unb bie $lu£bilbung be£ frönen flaoifcfyen IDialefteS fleißig 
&u arbeiten angefangen, 

5lber eä ftellte ftd) balb fyerauä, ba| &tiir in entgegengefefcter 
9Ud)tung ju weit gegangen, in feine eilten flooafifcben 2£erfe ju 
öiel unoerwenbbareä Material aufgenommen, unb &u wenig bie 
allgemein giltigen ©runbfäi^e fämmtlid)er flauten £>ialefte be* 
rücfftcbtigt |abe. £>e£wegen war noeb ein britter Reformator nö* 
tbig/ ber aus bem febon »orbanbenen (Stoffe, mit 23erücfftd)tigung 
fowobl beä 9cationalbet>ürfmffe$ als aud) ber unumftbjjlicben pbi* 
lologifdjen ©runbfä&e, eine geregelte <5$riftfprad)e berftelle. 2)ieS 

1* 



— 4 — 

tjt bem <5la»ifren unb 3>rcfeffor an ber fraget Untoerfität Martin 
Hattala gegliicft, &u befjen erfolgreichen <5tubien aber bie pfyilolo* 
giften Söerfc be£ Michael Hodza ba$ Reifte bettrugen» 

Um ba3 3a^r 4852 büben ft'd) alle bebeutenberen ^artetfü^ 
rer mit ben in Hattala'3 fpradjnnffenfcbafttidjen Werfen entnücfel* 
ten Slnfcbauungen einserftanben erflärt, unb — n?enn aud) fyic unb 
ba nocfy mit umoefentlicben 2lbtt>eid)ungen — tfyre SBerfe in ber 
neueften, nuffenfdjaftlicfy begrünbeten 9tect;tfd)reibung ber JÖffent* 
lictyfeit übergeben» 

<£$ träre inbeffen ein 3rrt^um r h?enn man bie nunmehr son 
allen <8acbtterftänbigen angenommene floöafifcfye ©cfyrtftfpradje al$ 
ba$ 2ßerf eines @in$ einen betrauten wollte, S3om 3abrc 4790 
bi$ 4850, fedjäiö 3ctl)re l)inburd) alfo bauerte fcaö literarifcbe 
fingen, an n>elc|em gan^e Parteien Sfyeif genommen fyatten. 2I?obl 
fmb Bernoläk als 33egriinber, Stur als ftortbauer unb Hat- 
tala als 35 olle über ber flosafifcfyen <5d)riftfprad)e $u betrachten; 
allein ba& eigentliche SBerbienft be$ Erfolges ift nid)t ben (Sin^el* 
neu, fonbern ber ©efammt'peit. namentlich bem ©eifte be$ flo* 
öaftfd)en *Bolfe3 unb ber inftinftmäfHgen Slnfyangticfyfeit an feine 
roofylerfyaltene Sftutterfpradje ju$ufd)reiben. 








@rfier 51bfc|mtt* 

§. 1. 
D0tt i>en &Kty$abtn ntfo Heren Zmfywtyt. 

3ebe <5prac6e (lingua, reß) beftefyt aus SÖörtem. (Sin 
2Bort (vox, slovo) ift ber &u$brucf einer Sorftellung unb beftefyt 
aus einer ober mehreren ©plben; $. 33. Boh, ©Ott ; prav-da, 
SBa^r^eit; roz-um-ny, »er*ftän?bi$ :c. 3)ie (S^lbe (syllaba, 
slabika) ift ein £fyeü ber SBorter unb befteljt aus einem ober me^ 
reren ©runblauten, ju beren $3e$eid()nung bie 53udbftaben bienen. 
Der 23u$flabe (litera, pismena) ift alfo ein fdbriftlidjeS 3tx$tn 
für einzelne <5prad)laute ; alle 23ud)ffaben pfammengenommen 
aber nennt man baä 2llpl)abet (alphabetum, abeceda). 

DaS flooafifcfye SUpfyabet beftet>t aus folgenben 42 6pra$* 
Kauten : 

A, Ä, Ä, B, C, C, D, Ö, DZ, Di, E, E, F, G, H, CH, 
a, ä, ä, b, c, 3, d, cF, dz, dz, e, e, f, g, h, ch, 

I, I, J, K, L, L, L, M, N, S, 0, 6, P, R, R, S, S, T, f, 

i, i, j, k, 1, 1, 1', m, n, fi, o, 6, p, r, r, s, §, t, !, 

ü, Ü, V, Y, t, z, 4. 
*i tf, v, y, y, z, z. 
6, q unb x lommen nur in fremben SBfcrtern »or ; bafyer jte 
nic^t als flosafifcfye (spracfelaute angeführt &u werben brausen* 

2)ie <sprad)laute werben in <5elb|Haute (vocales, samo- 
hläsky) Doppellaute (diphthongi, dvojhläsky) unb Witt? 
laute (consonantes, spoluhläsky) eingeteilt, 



— 6 - 

A) ©elbftfaute ftnb: a, ä, ä, e, e, i, i, o, 6, u, ü, y, y. 
<2>te fyeifen <5elbftlaute, treu fte für ftd) allein ofyne 35eibilfe eines 
anderen löucfyftaben auggefprodjen werten fönnen. 3n sftüdftdjt auf 
tte ßett, He man &u ifyrer 2Iu$fprad)e bebarf, roeroen fte auper* 
bem in: 

a) für je: a, ä, e, i, o, u, y; unb 

b) lange: ä, e, i, 6, u, y <&etbftlaute eingeteilt; j. 35. 
kolo, ba£ Sftab ; zämok, baS ©cfylojü ; klobük, ber £ut ; v^bor, 
ber &u£fd)uß k. 

B) Doppellaute ftnb: ia, ie, iu, ou. <Sie Reifen Doppel 
laute, weil man hü ber 2lugfprad)e ben $lang eines jeben Lautes, 
fomit einen boppelten £aut fyört ; j. 25 priatel', ber greunb ; viera, 
ber (Glaube; znameniu, bem Seüfeen; rukou, mit ber #anb :c. 

<5on>ofyl bie (Selbfttaute aU aud) bie Doppellaute rcer? 
ben in £injtd)t auf bte flot>afifd)e $ecbtfd)reibung eingeteilt in: 

a) fyarte : a, a, e, o, 6, u, ü, ou, y, y; unb 

b) weiche : (ä), e, i, i, ia, ie, iu. 

C) Mitlaute ftnb: b, c, £, d, d; dz, dz, f, g, h, ch, j, 
k, 1, J, r, m, n, n, p, r, r, s, §, t, t, v, z, l. ©ie Reifen Mitlaute, 
weil fte für ftd) feinen beutlid) hörbaren £aut fyaben, fonbern ben? 
fetben erft burd) 23eif)ilfe eines ©elbftlauteS erhalten. 

Die Mitlaute rcerben fotgenbermafjen eingeteilt: 

a) Lippenlaute (labiales, perne) : v, b, p, f, m. 

b) (Gaumenlaute (palatales, podnebne) : 

1) fyarte (durae, tvrde): 1, 1, n, r, r; 

2) meiere (molles, mäkke) : F, fi. 

c) Sungenlaute (dentales, zubne): 

1) r>arte : d, t; 
/ 2) n?etd)e : ff, t. 

d) 3Hd)taute (sybilantes, sykavky) : 

1) fyarte : c, s, z, dz; 

2) weiche : c, S, z, dz. 

e) $el)llaute (gutturales, hrdelne): 

1) barte: g, h, ch, k; 

2) Wtltyrt: j. 



— 7 - 

^Bemerkungen. 

1« £>fe Saute c unb dz derben balb als barte, balb als tt>efa)e be* 
trautet 3n ber Slbä'nberung ftnb fte ftets als foefcfye ju betrauten. 

2, Der Unterf$feb sfoffcfyen ben garten unb foeicfjen Mitlauten 
ffi in ber ftoöaffftfjen $e$tf$refbung fo fertig, n>fe jener stx>ffc^en beu 
garten unb n>efd)en ©elb filauten. Üftan tu erle ftdj alfo n>o$l bfe weisen 
Mitlaute : (c), £, §, 2, (dz), di, J, V, fi, l, j. 

3» Dfe Mitlaute toerben ferner efngetbeftt in bumpfe (obscurae, 
temne) : c, d, f, p, ch, k, s, s, t, { ; nnb ^eUe (clarae, jasne), atS btt 

ftnb : b, d, d, g, h, v, j, z, 4, dz, dz, tt>fe au$ äße am anfange beS 
SBorteS jtebenben (setbjttaute. 

4. Sm Sautiefen, nfä)t aber im ©djrefben, n>lrb in Setreff ber bunt- 
Vfen unb gelten Mitlaute fotgenbe Siegel beobachtet: n>enn leite »or 
bumpfen ju jleljen fommen, fo werben fte mit bem Stange ber 
näcljjt »erlaubten ausgebrochen, uni> umgefetyrt ftacfy bfe- 
fer &eget flfngt j. 23. in beut SBorte obchod, ber #anbel, bas belle b »or 
bem tümpfen ch faft wie p, alfo x opchod. @o iofrb ferner richtig gefctyrfe* 
ben: obce, bfe ©emefnben ; mladSi, ber jüngere; l'aiiky, leidet; v<5ela, 
bfeSSfene; vtäk, ber SSogel; nizko, nfebrfg ; fa£ko, ferner; k bratovi, 
pnt 23ruber; sväzok, bas £eft u., obtt>ot)l es fn ber 2(usf»ractje fajt tt>fe: 
opce, ralatsi, l'achky, fcela, ftäk, nisko, fasko, g bratovi, zväzok K. 
SU pren ffh 

5, £)fe <&|>rac$taute 1 unb r »erben fn ber floöafifct)ett ©pradje 
aucfy als (Setbjttaute betrautet, ttmm fte Stoffen jivet Mitlauten su flehen 
fommen, iofe j. 23. fn ben SBörtern: vlk, ber Söolf; srna, bfe SKebfu^ ic. 
SD^art fann fie fn bfefent $atle tote bfe ©etbfttaute verlängern ; j. 33. vfca, 
efn junges SBölflefn; sfn, ber dttyttyc :c., meSioegen fte au$ £alb= 
felbftlaute (semivocales, polosamohläsky) genannt ioerben* 

DJ Die 6pra$laute : a, b, d, e, f, g, i, j, k, 1, m, n, 

o, p, r, t, u Hingen in bem <Slooafifcfyen gan$ fo ioie im Deut- 
fcfyen, mit ber 23emerfung, bafj d, 1, n, t oor ben (Selbftlauten e, 
i, i, unb folgltd) aud) s>or ben Doppellauten ia, ie, iu, in ber Sftegel 
al$ : d', T, fi, t, alfo treic^ auögefprocfyen werben (©iefy §. 4. C b.) ; 
für bie übrigen £aute aber bienen folgenbe Regeln j 

ä wirb gebebnt auggefprotjjen wie in ben Sörtern : #aar, 
Salbei*; &. 53. släva, ber 3Rubm; Sloväk, ber @(o»a!; 

ä lautet faft wie ba$ beutfcfye ä, nur wirb e^ im (Slooafi* 
fcr)en lurj au^gefpro^en ; i 33. pät, fünf; pamät, bae ®eba^tntg: 
sväzok, ba^ §eft; 

c lautet wie z in bem SBorte: 3^n; j. 35. cena, ber 
fxttä ; cisär, ber ^aifer ; cap, ber 33ocf ; 

c lautet mt tsch in bem Sorte : betttfdj, ober wie ba^ ma* 
gi)arif^e es in bem Sorte: csalfa; j. 33. clovek, ber $lenfcb- ? 
^o, votö ; ßiaslka, ber Xtyil ; 



_ 8 - 

cf fann mit beutfcfcen 53udjftaben genau nicfyt auggebrücft 
werten. @$ lautet Hxoa wie dj »erfcfymoljen, wirb aber genau im 
Sflag^arifcfjen burd) gy in bem ©orte: gyöker, gegeben; j. 53. 
bu<T, fei; d'aleko, weit; 

dz (autet wie im 2)eutfd)en bie beiben Saute »erfdjmoljen, 
ober in bem mag^arifdjen ©orte : bodza; £ 53. nüdza, baS (£lenb; 
hädzal, werfen; 

dz lautet etwas weicher als tsch, genau aber wie in bem 
3JtoA9arif$en : dzsida; $♦ 53. druzdzi, eSfrad)t; hädzem, ity 
werfe ; 

6 lautet etwas fcfyärfer als baS beutfcfce ee ober eh in ben 
©örtern: ©eele, meljr; &. 53. dcera, bieXocfyter; zdrave, tag 
®efunbe; 

h gleist bem £>eutf$en in bem ©orte : £olj ; j. 53. hc-ly, 
faf>l; nahy, natft; 

ch ift ein befenberer Mitlaut unb wirb auSgefprocfyen wie 
tm £)eutfcben : (Sberub, 9iad)t; j. 53. chlieb, baS^öroo; chrab- 
rosl, bte £apferfeit ; strach, bie 3?urcf)t ; 

i lautet wie ie in bem ©orte: %kte; j. 53. sidlo, baS9iefc; 

kriz, baS 5treuj ; 

i 

1 wirb etwas gebelmt, als wenn eS ein toppelter (Belbftlaut 
wäre ; j. 53. hlbka, bie liefe ; 

I lautet wie Ij ^erfc^moljen unb entfpricfct bem mag^arifcben 
ly in bem ©orte: hely; g. 53. lutujem, id) bereue; velmi, fefyr; 

n lautet wie nj s erfd)mot&en unb entfpridjt bem mag^arifdjen 
ny in bem ©orte : nyül, ober bem fran$8ftfd)en gn in bem ©orte : 
compagnon; 3. 53. hanba, bie ^c^anoe; zveston, ber 23erfünber. 

ö ift aus 110 entflanben unb lautet roit im 3talienifden: 
buono, suono. üftan fann eS aber aud) wie ein langes 6 ausfpre* 
d)en; $. 53. möj, mein; köfi, baS s J>ferb; völa, ber ©tlle ; 

r wirb ebenfo wie I gebelmt auSgefprodjen ; $. 53. zdrzaf, 
langfam jurücffealten ; srn, ber $el)für;e ; 

s tautet wie im £)eutfd)en : <5egel, blaß ; j. 53. sloboda, 
bie gteifyeit; pes, ber £unb; 

ä lautet wie seh in ben ©ortern: fcfcretben, (Schelm; $. 53. 
Skoda, ber (schabe ; nä§, unfer ; 



— 9 - 

f lautet wie tj serfcfymoläen unb entfprid)t bem mattfaxifätn 
ty in bem 5Borte: tyük; $. 53. tulpa, ber Dümmling; svornosl, 
bic (Sintracfyt ; 

ü wirb gebebt wie im Deutfdjen : ©iufcl ; 3- $3. sud, bae 
©ericfyt ; kohüt, ber £a&n ; 

v lautet rote ba3 beutfdje w in bem SBorte : ©anbei; &♦ 53* 
väha, bie5Bage; volaf, rufen; 

y lautet wte i in bem SBorte : 2öilb ; $. 33. mysel', ber ®e* 
banfe ; myS, bie SDfcauS ; 

y lautet wie ie in ben Söörtem : ©ieg, fyier ; $. SB. vybor, 
ber 2luefd)ufj ; vyraz, ber Slusbrucf ; 

z lautet wie s in bem Sporte: lefen; j.. 33. zem, bie (Erbe; 
koza, bie 3^Ö e ♦ wblid) 

z fann mit beutfcfyen 53ud>ftaben genau nic^t auggebrücft 
werben. @£ lautet rote ta$ magparifdK zs in bem 5Borte : zsäk- 
many, ober bae fran^öfifdje j in cem Sorte: Journal; $. 50. za- 
lost, oie Xraurigfeit; zivot, baä £eben. 

3n ©r jug auf bte Doppellaute ia, ie, iu, ou tft &u merlen, 
baf man bei ifyrer 5luefpracbe &war bette £aute fyören mu§, fo 
jeoocb, als roenn fte in ein $an$e* »erfahrneren wären, namentlich 
tft l)ier ca£ i als* j aussprechen ; j. 53. pamiatka, Hingt wie 
pamjatka ; znamenie, wie znamenje ; spaseniu, wie spasenju K. 

SefeStmttg. 

Das „53a t er unfer." 

Otce nä§, ktory si na nebesäch, posvät sa meno Tvoje ; 
prid' krälbvstvo Tvoje; bu X völ'a Tvoja jako v nebi tak na zemi. 
Chlieb näs vezdajsi daj näm dnes; a odpust näm nase viny, 
jako i my odpüstame nasim vinnikom; a neuvod' näs v pokuse- 
nie, ale zbav näs odo zleho. 

2)af3 „Slse SWarta." 

Zdravas' Maria, milosti plnä, Pän s Tebou; pozehnanä 
si Ty medzi zenami, a pozehnany plod zivota Tvojho, Jezis! 
Svätä Maria, Malko Bozia ! pros za näs hriesnych nynie i v 
hodinu smrti naSej. Amen. 



— 10 - 

§. 2. 

Dun b*r Zwfyxaty hn Suiten mit WMtx. 

2Benn ein <Selbft* ober Doppellaut allein, ober in 5krbinbung 
mit einem ober mehreren Mitlauten mit einer Öffnung be$ Sftun* 
bee auSgefprodjen wirb, fo entfielt eine <Stylbe; j. 53. a, ie, bo, 
ku-na, Slo-van-stvo. 

5lu$ (selben entfielen Wörter, unb jmb entweber ein* 
f^lbig (monosyllabae, jednoslabicne); j. 53. muz, ber 9)lann; 
ober mefyrf^lbig (polysyllabae, viacslabiöne) ; $♦ 53, vra- 
bec, ber (Sperling; An-gli-dan, ber Gntglänber ; od-ho-dla- 
nost, bie (£ntfd)lojfenl)ett. 

Die (Selben werben entweder furj auggefprod)en ; $. 53. 
pes, ber §unb ; zena, ba$ 28eib ; ober fte roerben g e b e tj n t ; 
$. 53. närod, bie Nation; komin, ber 9*au$fang; vlca, baä 
Sößlflfetn; shfnat, äufammenfdjarren ; pamiatka, bie Erinnerung, 
©ebelmt roerben alle jene (Bulben, beren ©elbft* ober £>alb* 
felbftlaut mit einem Detmung^eidKn ' mfefyen ift, orer bie 
einen Doppellaut in ftd) enthalten. 

Die 5ßörter werben in e infame (simplices, jednoduche) 
unb jufammengefe^te (compositae, Slowene) geseilt. Ein* 
fad)e ftnb jene, roelctye blo§ aus einer ober mehreren Selben 
beftefyen ; $. 53. brat, ber 53ruber ; müdrost, bie SBetefceit. <So(cfye 
Söorter aber, welche aus jroei ober mehreren einfachen Wörtern 
befielen, jebod) äufammengenommen nur einen beftimmten ®e* 
genftanb be$eid)nen, werten sufammengefefcte Sorter ge* 
nannt ; j. 53. hromo-vod, ber 53li£ableiter ; lüdo-mil, ber SRefc 
ft|enfreunb. 

3n beu jufammengefe^ten 5öbrtern &et§t bag lefcte ®runb* 
wort (vox determinata, slovo zäkladne) baS erfte aber 53 e* 
ftimmungSwort (vox determinans slovo urcujüce) weil 
baburd) fcaS ©runbwort nätyer beftimmt roirb. 

(Stamm* ober SÖurjelroort (radicalis, korenne) ift 
ba$ jenige, son welchem anbere 5BÖrter abgeleitet roerben unb m%* 
wegen fte abgeleitete (derivatae, odvodene) Reifen; j. 53. an% 
bem (Stammworte : pokoj, ber griebe, roerben abgeleitete SBörter : 
s-pokoj-ny, aufrieben ; s-pokoj-nost, bie 3ufriebent;e_it. 

Die Ableitung gefcfytefyt entroeber burefy gewi^c (Bulben, 
reelle bem (Stammworte sor* ober nacfygefefct werben; &. 53. 
aus bem (Stammworte : pokoj, wirb burd) 53orfe£ung teS s unb 
9tad)fefcung be$ nost ba0 abgeleitete Sßort : s-pokoj-nost; ober 
burefy ben Ablaut (stuprlovanie) wenn ber (Selbft* ober Dop- 



- 11 - 

petfaut im <5tammworte seränbert wirb; j. 33. sedef, ft^en unb 
sadit, fe£en ; dycham, td) atfyme unb dücham, tcfy biafc ; sväty, 
fyeiltg uno sviatosf, t>a£ Saframent. 

33ei ben abgeleiteten 2Bbrtern ftnb bie $ e r n f 9 1 b e n (fun- 
damentales, zäkladne) son ben 5 ormf 9 (be n (formales, po- 
dobne) ju unterfdjeiben. «Die ^ernfylben machen bte Söefenfyeit 
be$ 2Borte£ au$, bie gormfalben aber änbern nur beffen ©eftalt 
&u befonberen Bweefen ; j. 53* in bem 2Borte : priatel-stvo, bie 
greunbfd)aft ; priatel'-sky, freunblid) ; priatel ftnb ftemfplben, 
welche aud) ofyne ben gormfylben stvo unb s.ky befielen konnten. 

§. 3. 
Iton fcer jtommg uni> tont MtmaJ^ 

A) £)ie Betonung (accentus, prfzvuk) ober bie Innere 
©tärfe, mit welcher ber (Bpradjlaut au£gefprod)en wirb, ift öier* 
fad): ber Selben ton (accentus syllabae, prizvuk slabiky) 
ber 2B r 1 1 n (— vocis, — slova) ber (2> a $ 1 n (— senten- 
tiae, — vypovede) uno ber Stiebe ton (— dictionis aut rheto- 
ricus, — recT). 

a) £er <5t)lbenton ift bie SütSfpradje einer ®$lbt mit 
befonberer (£rl)eburg ber (Stimme, unb fallt in ber flooaftfcfyen 
(Sprache regelmäßig auf Die erfte <5$lbt ber einfachen SBörter 
ebne 5lücfftd)t carauf, ob bte (Stylbe gebebt ober fur$ auegefpro? 
d)enwirt>; j. 53. röd, ba$ ©efc&ledjt; kämen, ber (Stein; pän, 
ber £err ; zämok, üa& (Sd)lo§. 3Dte einftHbigen SBorroörter jebod) 
uno cie oerneinenbe fartifel ne in ben äufammengefe£ten Wörtern 
nehmen t»on ber erften ©runbfylbe bie Betonung auf jtd) ; $ 53. 
nä-rod, bie Nation ; zä-hrada, ber ©arten ; ne-moc, bie Eranf^ 
l)ett ; dö vody, in ba£ 2Baffer. 

b) £er SB r 1 1 n ift bte Hebung eine£ SÖovteS, worauf in 
einem <Saj3e ein befonterer 91ad)trucf gelegt wirb; j. 53. hovor 
hlasne, fprid) laut; pije cely den, trinlt ben ganjen£ag fyinburdj. 

c) £)er (S a £ 1 n beftefyt in ber richtigen Hebung unt> Sen^ 
fung ber (Stimme beim Vortrage größerer (Safcoereine, unb &eid)net 
ben £auptfa£ oon bem Tuben* unb 3it5ifd>enfa^c aus. 

d) £)er 3ftebeton enblid) l)ängt »on ber 2Bi$tigfeit ab, 
welche ein (Sa$gltet> ober ein 2Bort burd) befonbere 9ibjtd)t beg 
Diebenben erhält; fo fann foigenber <Sa£: on mna vzdy pod- 
poroval, er fyatte mid) immer unterftü£t, fo oft anberS betont 
werben, wie »iel Wörter ftd) in bemfelben beftnben; j. 33. 



— 12 — 

on mfia vzdy podporoval = er unb ntc&t ein anberer :c. 
on mna vzdy podporoval = mid) unb mcfyt einen anderen k. 
on mfia vzdy podporoval = immer unb nicbt bann unb wann :c. 
on mfla vzdy podporoval = unterftügt unb ni$t etwas anbe* 

re$ :c. 

B) 3n betreff be$ %txtma$t$ (quantitas, ßasomiera) 
ba$ beijjt ber Dehnung ober $ür$ung ber (Bulben — nidjt &u »er* 
wecbfeln mit ber Betonung — ift tüot)l $u merfen, baf in ber flo* 
»afifcben ©pradje &wet natürlich lange €>$lben in 
einem unb b e m f e l b e n 5B o r t e nac| einanber nie 
ft e fc e n bürfen. -Deswegen muf? bie folgenbe 8i)lbe, welcbe ber 
21 n a l o g i e nad) lang fein follte, furj bleiben, wenn bie »orber* 
gefyente natürlid) lang ift, unb folcfye ift eine jebe, in welker 
entweber lange ©elbft* ober £albfelbftlaute : ä, e, i, y, 6, ü, 1, r, 
ober Dippellaute ia, ie, iu, ou oorfommen; $. 53. in bem 5ßorte: 
kräsny, fcbbn, ift bie erfte ©Jplbe kr äs natürlid) lang, e^ muß 
alfo bie folgenbe ny, obwofyl ftc ber Analogie nad) in: suchy, 
trccfen ; pekuy, fyübfd) :c. gebebnt fein follte, bennod) fur$ bleiben. 

(Sine 2lu$nabme »on biefer, ber (Iooafifd)en ©prad)e eigenen 
Siegel mad)t nur ber wetblidje 3nftrumentat in ber einfachen 3abl 
mit ou; $. 55. kräsnou bränou, burd) ein fd)öneä £bor, wo tro$ 
ber oorbcrgebenten langen £t)lbe ber Doppellaut »erbleiben mu§. 

Die übrigen langen Laute aber roercen folgenoermafen ab* 
gefügt : 

a) ä, e, i, f, 6, ü, 1, f, in: a, e, i, y, o, u, 1, r; \. 53. 
anftatt: kräsnä, kräsne, kräsny, kräsnü, mözü :c. muß ge* 
fprccfyen unb gefdjrieben werben : kräsna , kräsne , kräsny, 
mcfcu :c. 

b) ia gebt über nadj ben Lippenlauten in ä, nad) ben übrigen 
in a; $. 53. ftatt: küpia, mütia muß ftefyen: küpä, müta. 

c) iu follte in u abgefärbt werben, m§> aber nid)t »orfommt, 
weil bie »orbergcljenbe ©ölbe ftetS f ur$ ju fein pflegt ; j. 53. pisaniu, 
citaniu, boziu :e. 



- 13 — 



fetter 3Cbfötiitt» 

D011 tar lUtytfrijmhmg *)♦ 

2>ie flosafifdje SRed)tfd^reibung (orthographia slavica, pra- 
vopis slovensky) ift ber Inbegriff aller jener Regeln, nad) weU 
c$en bie wiffenfcbaftltd) begründete flosafifcfye (£>pracfye fcbriftlicfy 
bargefteHt werten mu§. 

4) ungemeine Regeln ber Sftedjtfdjretbung. 

a) man fcfyretbe jebeä 5Bort wie e$ au£gefprocben wirb. 
Dtefer <Sa# ftnbet in ber floüafifcfyen $htnbart weit größere 5tn* 
wenbung ald in allen übrigen europäifcfyen Sprachen» 

6J 5ßenn bie 5lu£fprad)e ntd>t hinlänglich entfdjeibet, fo 
mu j) man auf bie 51 b l e i t u n g , 51 b ä n b e r u n g unb 51 b w a n b* 
l ung ber 2Bbrter achten, baburcfy fommt ber ©runblaut $um $or* 
fcfyein; &. 53. Boh, ©Ott, lautet wie Boch, fegt man aber ba$ 
SBort in ©enitto : Boha, fo fommt ber (Drunbmitlaut jum Sor= 
fcfeein; fo aud) : lahky, leicht, l'ahunko; prosba, bie 53ttte, pro- 
sit. §ierift befonberS ju berüdftcfetigen, n>a£ »orber son ben bum* 
pfen unb gellen Mitlauten gefagt worben ift (§. 1. 23em. 3. 40« 

c) 3eber 6elbft* ober #albfelbftlaut, ber gebefynt auäge* 
fprocben werben fotf, muß mit bem 2)ebnung^eicben ' be^eid)* 
net werben ; j. 53. zäpal, bie 33egeifterung ; kohut, ber £afyn ; 
vlca, m Söölffetn. 

d) grembe Sßbrter tdjreibe man bem £aute nad) mit flotia* 
fifdjen 53ud)ftaben; j. 53. doktor, redaktor, mar§, masina, Cha- 
rakter, anekdota, kandidat k. 2>ie (Eigennamen aber behalten 
ibre fcbriftlicbe gorm; $. 53. Humboldt, Voltaire, Rousseau, 
Shakespeare, Shelley, Toulon, Vicenza :c. 

B) 53efonbere Regeln ber Sftecfytf d)reibung. 
Ein groger 5Infang3bud)ftabe wirb gebraust : 
a) 3m anfange eines <Sa(3eg, folglich audj nad) jebem 
<5d)lu(?punfte. yiaty bem grage* unb 5JuSrufung$jeicfyen nur bann, 



*) pr einen 9?{c^tftai>eit ift es itoedmä$i$ex , bie Regeln ber eigent- 
lichen SHe(^tfcr)reibung erjt nad) ooflenbeter (Erlernung ber übrigen 9?etetr)eile 
ju ftubiren ; toesroegen felbe uon mannen ©rammatifem am <stt)lujfe bes 
Wurfes angefügt roerben. 



- 14 - 

wenn mit tiefen ein (Sa£ gefcbtoffen tft. 9kd) ben übrigen <5a£* 
Rieben barf in ber 9ftea,el fein gro&er 53ucbftabe folgen, auägenom* 
men nad) bem ^olon bei robrtltcfyen Slnfübrungen. 

b) ^n ben Slnrcbe* unb Xitelroörtern, roenn fte jtd) auf bte 
angerebete Werfen belieben ; $♦ 53. Vasa MilosI ! (Euer ©naoen ! 

c) Die Eigennamen; j. 93. Josef, Lavinsky, Dunaj, bte 
Donau ; Budin, bie <Stabt Dfen ; Slovan, ber ©lat>e. 

d; Daö Söort: Boh, ©ott, unb wenn jt$ bie Söbrter Ho- 
spodin unb Pän auf ba$felbe besiegen. 

53emerf ung. 

$rü$er fdjrieb man einen jeben neuen 2)ers mit großen Sudjjtaben. 
Sluclj ie£t tt>irb tiefe Siegel mefflens beobachtet , obtt>ol)t e$ in neuerer 3^it 
an tüchtigen ©djriftjMem ntct)t fe^Xt, tie bie SBerfe, röenn nict)t einer ter 
oben atiQrttuUtm Satte e$ am>er$ »erlangt, blof mit Keinen 23uö)iiaben 
fa)reiben. 

Cf Regeln über ben © e b r a u $ einzelner 
8 u4 ft a b c n. 

5luferbem, roaS febon bei ber 2fa3fpra<$e ber 53ud)iraben, 
(Bulben unbSÖrter gefagt roorben ift, tmijj man über ben ©ebraud) 
einzelner 55ucbftaben auf golgenbe£ merfen : 

a) Da3 ä als ©runblaut fommt nur nad) Sippenlauten : v, 
b, p, f, m (§. 1. C. a.) öor; $. 53. sväzok, ba£ £eft; holubä, baö 
Xäubcfyen; pät, fünf; pamät, ba3 ©ebädjtnif jc, n>o man e3 
aber ber Analogie nad) verlängern mü§te, gebt e6 in ben Doppel* 
laut ia über ; §. 53. sviazat, binben ; holubiatko, ba£ Sauberen ; 
piaty, ber günfte ; pamiatka, bie Erinnerung. 

b) Die^elbftlaute: e, i, i, folglicbaucb bie Doppellaute: ia, 
ie, in, erroeid)en in ber 9ftegel bie oorbergebenben 
Mitlaute: d, 1, n, t (§. 1. D.J belegen braucht über biefel* 
ben ba$ Erroeicbung^eicben v nid)t gefegt $u roerben ; j. 53. div, 
baö 5Bunber ; letite, ibr fliegt; dieta, ba3 &inb; Nemec, ber 
Deutfcfye jc. ortbograftfeb gefebrieben, roerben bennoef) al$: (Tiv, 
letite, cPieta, ftemec jc. auggefprod)en. 

53on biefer Sftegel roerben aufgenommen : 

1) Ten, ber, unb bie barauS gebilbeten: teraz, jefct; 
vtedy, bamalS; teda, alfo ; temer, faft; teprv, erft; tento, bie* 
fer; tenze, berfelbe; onen, jener jc. 

2) 3n ber Slbänberung ber befttmmten l)art geenbigten 53ei* 
roorter, in roelcfyen bie oorle^te (gtylbe gebebnt ift ; j. 53. kräsny, 
ber ©cfybne, kräsneho, kräsnemu; kräsne dieta, ein fd)öne$$inb, 



— 15 — 

uerfcfyieben son bem Sftebenworte : kräsne, fd)ön ; kräsnc hovori, 
er fprtcfyt fcfeön. 

3) 3n t>er 2lbanberung ber unbeftimmten ^uetgnenben 53et> 
Wörter ; S-53. matkin, Der Butter eigen, malkinej, matkine ; etlicher 
weiblichen Hauptwörter ; &. 93. kräl'ovna, Die Königin, krälbvnej, 
kralbvne K. 

4) 3m ©en., 3Dat* unb £of. ber einfachen 3al)l aller 
übrigen fyart geenbigten Beiwörter, in welchen bie »Oriente <5i)lbe 
fur$ ifi; §.53. peknä, bie ©übfdje, peknej ; chuda', bie Etagere, 
chudej. 3n allen biefen gä.Uen ftel)t ba£ e anftatt e unb y, welche 
eine @rweidjung nicfyt §ulaffen. 

5) 3m 9?om. ber einfachen unb me^rfadjen 3al)l ber unbe* 
ftimmten Beiwörter; j. 53. hoden, wcrtl), hodne; vinen, fcfyulbtg, 
vinne; povinen, tterpfllid)tet, povinne. 

6) 3m ®en. ber mefyrfacfyen 3al>l weiblichen unb fädjlidjen 
©efdjled)te3 ; §. 53. matka, Ht Butter, matiek; sestra, bie 
Scbwefter, sestier; mydlo, bie Seife, mydiel. (£inb aber bie 
Mitlaute: d, 1, n, t fcfyon im 9t otn. einf. 3a^l wnfy, bann werben 
fte aud) im ©en. mefyrf* 3al)l weic^ auSgefprodjen ; &♦ 53. stena, 
bie äßanb, stien; delo, bie Kanone, diel; koleso, ba£ Sftab, 
kolies. 

c) ^Doppellaute: ia, ie, iu werben nur aU foldje mit i 
gefdjrieben ; $. 53. Slovania, bie (Slawen ; smierenie, bie SSerfö^ 
nung; spaseniu, ber (Erlöfung. 3m entgegeugefe^ten galle wirb 
anftatt i, j gebraucht. £)ie£ gefd)iel)t im anfange ber SBörter ; $. 
53. jama, bie ®rube, nid)t iama; jeleri, ber £>irfd) ; jutro, ber 
borgen. 3n jufammengefe^ten Wörtern, in welchen ber ©runblaut 
im anfange j ift ; $♦ 53. z-javit sa, erfreuten ; od-jes!, wegeffen. 
gerner in Der Wüte ber 2Börter, wo ba$ j bie S^lbe fc$ liegt ; 3. 
53. troj-noha, ber Dreifuß £)ann ^wifc^en ^ä Selbftlauten unb 
am @nbe ber SBörter ; $♦ 33. PU*e. er trtnlt ; daju, fte geben ; kraj, 
bie ©egenb ; loj, baS Unfcfelitt k. 9Benn enblid) ein ©ort mit i 
anfängt, unb mit einer in einen ©elbfHaut enbigenben ^artifel $u* 
fammengefe^t wirb, \d)kht man beS 2Boblflange3 falber ein j ba* 
$wifd)en; $. 55. iste, gewif, za-jiste; istim, \§ ftcfyere, u-jistim. 

d) £)a$ 6 wirb bort getrieben, wo e$ tu ber 5lu3fpracbe 
wie uo lautet ; &. 53. möj, mein, lautet faft xext muoj ; völ'a, ber 
2Bille; koft, ba$ $o§. SangeS 6 fommt in ber floöafifdjen ©pradje 
nietyt $or, wobl aber in fremden Wörtern; )• $3. chör, trön tc. 

e) £)a$ y, gebefynt y ift in ber 3tetfytfd)reibung »on großer 
$Bi$tigfeit. 3u ber 5lu$fpra$e wirb ee bet ben Slo»afen »on i 



- 16 — 

unb i mdjt unterfd)ieben, bafyer bie ©cfynrierigfeit in feiner fcfyrift* 
liefen ^nrcenbung. 

golgentee oie: e al£ 9Rid)tfdjnur, wo ftatt be$ auSgefprocbcnen 
i unb i nad) grammatifdjen Regeln y unb y gcfdjrieben wercenmug. 

1) yiafy ben ^cbüauten : h, ch, k, g mu§ y ober y gefebrie* 
ben werben ; $. 53. hybky, flinf ; chyfca, ta3 3immer ; kyselina, 
bie 3äure jc. 33 on btefer Siegel machen nur brei gälle eine %u& 
nannte : 

a) 2)te Ijart auSgebenben 33ci Wörter im männlichen $1 om. 
ber mefyrf. 3al)l ; j. 23. nahi, bie Radien ; suchi, bie iroefenen ; 
krätki, tie ßur$en, wegen be£ Unterfdncbes rom 910m. einf. 
3afyl: nahy, ber^aefte; suchy, rer Xrotfene; krätky, ber Sturzen. 

/?) 3n ber 23i(bung ber unbeftimmten suet^nenten 53etrcörier; 
g* 53» matka, bie Butter, matkin k. 

jO -3n ber @infe£ung be£ ie im @en. mefyvf. 3^f t>er 
weiblichen unb fäct)lid)en #auptwb'rter; $. 53. sukna, ber Umerrocf, 
sukien; okno, baS genfter, okien :c» 

2) 3n ber ölbänberung ber fyart auSgeljenben £aupt* unb 
Beiwörter, unb formt aller jener, welche nad) fen Lüftern „chlap" 
unb „dub" C§- 12.) „ryba" (§. 13 ) „delo" (§. 14.) „dobry" 
(§. 26.) unb „synov" (§. 27.) ab^uäntern ftnb. Die einzelnen 
gälle ftnb bort beutlicb angegeben, man muß fte, um forreft fdnei* 
ben $u fönnen, wot)l erlernen; e$ ftnb folgenbe: ber fuqe 3nft. 
mer)rf. 3^1 be$ männlichen unb fäcblidjen ©efd)lect)te0 ; $♦ 53. 
s chlapy, mit ben Männern; s dely, mit ben Kanonen. 2>er 9iom., 
5llf. unb 33 of. mefyrf. 3<*tyl ber leblofen ober aud) belebten jeoodj 
nid)t perfonlid) gebrauchten; $ 53. duby, bie @id)en; voly, bie 
Dd) fen. £)er ©en. einf. 3a^I unb 9c om., 51 ff. unb 58 ol. metjrf. 
3al)l be$ weiblichen ©efd)led)te$ ; $. 53. ryby, be$ gifd)e£, bie 
gifebe :c. 2)er 9tom. unb 3nft. männl. ©efd)l., ber 3nft. fäcfyl. 
©efd)t. einf. 3abl, ber ©en., £)at., So f. unb 3nft. mebrf. 
3afet ber beftimmten 53eiwörter ; ^ 53. dobry, ber ©Ute, dobrym, 
dobrych, dobrymi. (Enbltcb ber 3nft. einf. 3^1)1/ ber ©en., 
2)at., 2lff. unb 3nft. mefyrf. 3<*fyl ber unbeftimmten 53eiwbrter; 
J. 53. so synovym, synovych, synovym, synovymi :c. 

3) 2)a3 untrennbare Vorwort vy ober vy muf immer mit 
y ober J getrieben werten; $. 53. vy-hodit, fyinauäwerfen; vy- 
volif, auSerwäfylen ; vy-voz, bie ausfuhr; vy-nos, ber (Ertrag. 
3ft e£ aber fein Vorwort, fonbern eine SBurjelfylbe, fo behält fte 



17 



— mit wenigen SluSnafymen (8tefy 3^1 4) — ben Saut i ober i; 
j. 33- vina, bie <5$uto; videt, fe^en ; vino, ber 2öein; vilaz, 
ber £elo :c. 

4) 2Bo auf er ben angeführten gällen ber $arte Saut y ober 
y ju fcfyreiben fei, mu§ eknfo aus ber Mnfcfyauung gelernt werben, 
wie manche anbere 2tu$nal?me, bie man feiner bestimmten 3ftegel 
unterorbnen fann. 

<£% gibt namlid) in ber ftoaftfdjen, wie audj in anberen 
flatiifcfyen Sfftunbarten mehrere SBorter, in welchen y ober y als 
SBurjetlaut sorfommt, unb bie fomit nur burcfy ben ®ebrau$ ju 
erlernen ftnb. <5olcfee 2ßorter jtnb beiläufig folgenbe : 



Aby, by, ba£. 
Byk, ber ©Her. 
Bylina, bie $flan&e. 
Bystry, frffd). 

Byt, fein (bil, fötalen). 
Bytnosf, bo$ SÖefen. 
Byvol, ber Süffel. 
Ciemobyl, ber 23eifu0 
Dychat, ahnten. 
Dym, ber dtau$, 
Dyka, ber Dof$. 
Dyna, bie Melone. 
Dobytok, bd$ SSieln 
Hmyz, ba$ Snfeft 
Hrvz(, fcefgen. 
Jazyk, bie 3««9^ 
Kobyla, t>k ©tute. 
Koryto, ber £rog. 
Kopyto, ber £uf. 
Kryt, beden. 
Lysy, gtafcfityftg. 
Lytko, bie Söctbe. 
My, fofr (mi, mne, mir). 
Mydlo, Dk Seife. 
MyseV, bas ©emütty, 

Mykaf, äutfem 
Mylit, irren, 
Myf, mafdjen. 
Myto, bie Wauty. 
Mys, bie $?au$. 
Mlyn, bie M$te. 
Motyl', ber (Schmetterling, 
Motyka, bie £aue, 
Nazyvaf, nennen. 
Ozyval sa, mieber^aflen. 
Obydaj, bie ®eft>o$n$eft. 



Plyn, ba$ ®a$. 

Plytky, flac$. 

Polynok, ber Sermutfc. 

Pycha, bie £offart. 

Pyksla, bie Dcfe, 

Pyr, bas <Btaub$aax. 

Pysk, bie fitype (pisk, an $fiff.) 

Pytaf, »erlangen. 

Pytel', SBeutel (pitel', ein Slrfnfer). 

Ryba, ber gifcj). 

Rychlosf, bie ©efdjmfnbf gleit, 

Rym, ber SRelm. 

Ryf, flehen (rit, ber Wintere). 

Rypa{, wühlen. 

Rysavy, rÖttylid). 

Smycok, ber Geigenbogen. 
Stryco, ber Steint. 
Stryga, bie £ere, 
Sykal, jff^em 
Sykorka, bie «Weife. 
Syn, ber <5o$n. 
Sypaf, flutten. 
Syr, ter itäfe. 
Sysel, bie «epffcmaus. 
Syty, fatt. 
Tryznif, martern. 
Ty, bu (ti, tebe, Mr). 
Tyden, bie SBoctje. 
Tylo, ba* ®enicf. 
Tovarys, ber (Uefeffe. 
Vy, i^r. 

Vydra, bie Sffd(jotter. 
Vyhen, bie §euerejfe. 
Vymeno, bQg (Euter. 
Vyr, ber U&u. 
Vyskat, Jaulen, 

2 



- 18 - 



Vysosl, bie #Ö&e, 
Vyl, Reuten (vif, rofnben), 
Vyza, ber Raufen» 
Vvila, ein $orjter;öunb. 



Vladyka, eilt Surft. 
Vplyv, ber QtinfJufj. 
Zbytok, ber Überfluß. 
Zvyk, ber ©ebraucft. 



Unb ebenfo alle jene SBorter, bie aus ben angegebenen 
äufammengefefct fmb, als : 



Byvanie, bie SÖO^mmg. 
Bystrica, Sfeufoft. 
Dobyf, erobern. 
Mylny, fe§Ierr)aft. 
Myslef, benfen. 
Myslienka, ber ©ebanfe. 
Netopyr, bie $tebermau$. 
Omyl, an Sedier. 
Opytal sa, na^fröcjett. 



Posypka, ber (gtreufanb. 
Povysil, erfjttyen. 
Privykaf, ftc§ gerönnen. 
Pysny, Märttg. 
Smysel, ber <5imt. 
Starobylosl, bie $Bergangem)eit. 
Sypärna, bie ^ornfammer. 
Zamykal, $ufd)lie$en. 
Zpytovat, forfcr)en, ie. 



3m ©egentbeil uad) ben weisen Mitlauten : (c), 6, s, fc, 
(dz), dz, j unb überhaupt wo bie angeführten Siegeln für y ober 
y nid)t anwenbbar finb, muß ftetS ba$ treibe i ober i getrieben 
werben. 

DJ Regeln über bie Trennung unb 2Ibfür* 
jung ber (Selben. 

a) Die ©i;lbcn eince SOBovteö werben im ©treiben eben bort 
getrennt, wo e$ bie 33ud)ftabierung mit ftd) bringt ; man rietet 
ftd) alfo nidjt nad) ber Ableitung ber SBörter, fonbern naty ber 
Sluöfpradje; g. 23. nid)t küp-im, id) faufe, fonbern kii-pim; 
niebt dobr-emu, bem ©uten, fonbern do-bremu. 

&) 3u jufammengefe^ten Söörtern werben bie Xfyeife nad) 
fyxtx Sufammenfe^ung getrennt; &. 33. nid)t kolov-rat, taS 
©ptnnrab, fonbern kolo-vrat; nicfyt polud-nie, ber Mittag, fon* 
bem polu-dnie. 

c) Daefetbe 3eid)en, weldjeS als £rennung$äei$en ber 
(Bulben bient, wirb and) alz ^Binbc^eidjen in jufammengefe^ten 
Wörtern gebrau&t; j. 23. horiio-nilranskä stolica, Dber^eu* 
traer Slomttat. <Die3 gcfd)iel)t jebod) tu ber flottaftfdjen ©pradje 
feiten, inbem bie gufammengefe^ten SBorier mciftenS ol)ne 3eid>en 
serbunbeu werben. 

d) 2£a3 bie 2lbfür$ung ber ©plbcn anbelangt, fo ift ju mer* 
len, bajj man nur ben erften 23u$ftabcn eines befannten Samens 
auefcfyretbt, ober baS 2öort mit bem Mitlaut ber folgenben Stylbe 
abbridjt, ober &wifd)eu beu SfafattgS* unb (£nbbud)ftaben eines 
SSorteS alle 23ud)ftaben ausfließt, unb baS abgefüllte ©ort mit 



- 19 - 

einem 5>un!t be*eid)net; j. 53. D. ober Dokt. ober Dr. = Doktor; 
Slov. Nov. = Slovenske Noviny, <£lottafifd)e 3?itong; Vel'act. 
Obec. == Vei'actene Obccenstvo, ©etyr geefyrteS 3>ublifum. 

E) Regeln tifcer bie 3ei$enfe$ung. 

2)te 3*itfJenfe(Mtn(i Onterpunctio, medzibodkovanie) 
voelcbe <5äfce unt> (£a£glteber trennt ober ben £on im Scfcn be* 
ftimmt, beftel)t ait^ folgenben £aupt$eid:en: 

a) 2)er 53eiftridj Q (comma, ciarka) ftel)t : 1) »or nnb 
nad) jebem 3rcifd)enfa£e, roie aud) »or allen be^ie^enben gurnjßr* 
tern; 5. 53. zajtra rano, jestli bude pekn^ tfas, pöjdeme na 
prechädzku, morgen in ber grub/ Nenn eine fcfybne 5Bitterung 
fein roirb, werben roir fpa$teren gefyen; tato kniha, kloru so in 
dnes dostal, je vel'mi zajimavä, biefeS ^Budt), roetcfyeö icb fyeutc 
erl)ielt, ift febr intereffant; 2) in sufammengesogenen ©äfcen, bie 
roeber bnreb a, nnb, nod) burd) lebo, ober, »erbunben (tnb; 
g. 53. Josef, Karol, Martin a Andrej sü Synovia jeho, 3^Rf/ 
jtarl, Martin nnb SlnbreaS ftnb feine <Eol>ne. 

b) £>er 6tridjpunft CO Csemicolon, bodkociarka) ftet)t : 
1) nm mehrere ©lieber eines ©ageS su nnterfd)eiben ; $. 53. jestli 
vernost a spravodlivost su len präzne mena: jestli podvod- 
nietvo nad prostosrdeenostou vitazi : vtedy at(F., Wenn bie 
£rene nnb ©erecfytigfeit mtr leere tarnen ftnb; roemt bie Slrgltft 
über bie 9ftebtid)feit ftegt: bann w. 2) $roifd)en längeren, beigeorb* 
neien (5ä£en; $. 53. vsetko dobre, co pozivame, mäme od Boha: 
preto,mu za to povcTacni byt mäme; alles ©Ute, VoaS roir ge* 
niefen, baben roir »on ©Ott ; bafyer follen roir il)m bafiir banfbar 
fein ; 3) bei ©egenfäfcen ; $. 53. kto chee jest, nech praeuje ; 
hladuj teda, kto postävas ; roer offen roill, foll arbeiten ; fyungre 
alfo, ber bu fauienjefr. 

c) Der ©oppetpunft CO Ccolon, dve bodky) frefot : 
1) um in einer längeren geriete ben 53orberfa£ uon bem 91ad)fafce 
ju Reiben; g. 53. kebych bol lepsic rozväzil, co som pred seba 
vzal; kebych bol nasledoval radu vernych prialcl'ov: nemusel 
bych teraz zalostit nad osudom, klory nedä sa premenit; fycitte 
id) beffer überlegt, was id) uornafym ; fyätte tcb bem Üiatbe treuer 
greunbe gefolgt : müßte id) jefct nid)t tranern über ein ©djidfal, 
n>etd)e3 ftd) nid)t änbem läßt ; 2) roenn man eines Ruberen Sorte 
anfübrt; ^53. Kristus hovori : bud'te milosrdni; GfyrtftuS fagt : 
feib barml)er$ig ; 3) nad) bem SBorte lotizto, als ; j. 53. 011 kupei 
s rozlicnym tovarom, totizto : s plälnom, süknom, hodbäbom 

2* 



- 20 — 

at(f., ev fyanbett mit wfd)iebener 2Öaare, al£: mit £einwanb, 
Sud), ©ctt>e ä, 

<y Den ©cfylugpunft (.) (punctum, bodka) fefct man ju 
(Snbe eine£ »oUftänbigen 6a&e£ unb jwar aucfy nad) einem Söorte, 
wenn tiefet einen ganzen <5a£ vertritt ; j. 58: ktory clovek je do- 
konaly ? ziaden. 2Beldjer ÜJJenfc^ ift »o&fommen ? deiner. 

e) 2)a^ grage^etdjen (?) (signum interrogationis, 
otäznik) ftefyt nad) einer au£brüd liefen grage, worauf eine 2lnt* 
wort folgen fann ; $. 55. möze ten milovat Boha, ktory svojho 
blizneho nemiluje? fann ber ©Ott lieben, ber feinen 9Räd)ften 
niefit liebt? 

f) £>a$ 5(u^rufjeic^en (!) (Signum exclamationis, 
vykriknik) ftefyt: 1) nad) ben (£mpfmbung$tauten ; j. 53. ach! 
2) nad) allen ©äfcen, wetdje einen 2lu3ruf in ftd) enthalten; j. 53. 
jaky to osud ! weldy ein <5$irffat ! nech zije sloboda ! e$ lebe 
t>ie greifyeit! 

g) £)a3 3tnfü^rung^jei^eu („") (signum citationis, 
znamenie prednäsky) ftefyt, wenn man oie unseränberten Sßorte 
eineä Sinteren einfd)iebt; j. 53. „bralre — povie starsi — tu sa 
musime rozlücit," „53ruber — fpradj ber ältere — ^ter muffen 
wir fdjeiben." 

h) (£nbltd) ba£ 2öegwerfung$äeid)en (') (apostroph, 
znamenie ukrätenia) ftefyt, wenn ein ©elbftlaut be3 2Bol)lflange3 
tyalber auSgelaffen wirb ; j. 53. povedals' mu to ? t)aft bu if)m 1 3 
gefagt? ftatt: povedal si mu to? fjaft bu if)m eö gefagt? 

2lu§er biefen ftnb nod) ju erwähnen : ber ©ebanfenftrid) 
(— ); bie 9>arentj)efe ober (Stnfdjlufi$ei($en, aud) fölam* 
mern genannt (); ba3 53inbe* unb £f)etlung$äeid)en 
(O; ba$ ©lei<|&eita$etc$en (=); ba$ @rgan$ung^ 
Setzen (:c.) :c. 5C. 







(Stfttv 3l(föit<tt* 

§t 5. 

Itou tau Itetotljriien ütoerlfMtjrt. 

Der Wlenfä fann ftd) SBerfcfyiebeneS sorftetfen, unb &war: 
bie Dinge, welche in ber SBelt finb, bag, wie bie Dinge 
finb unb bag, t»a^ bie Dinge tl;un ober wa^ an tfynen ge; 
fcfyiefyt; fomit fann t>er $knfd) SBorftellungen fyaben son ben 
Dingen, tfyren Gngenfcfyaften unb il;rer £bätigfeit; &. 33. 
cierny pes stekä, ber fdjwaqe #unb teilt; pes ift ein Ding, 
ßierny feine (£igenfd)aft unb Stekä feine Sfyätigfeit, 

Dasjenige 2Sort, wel$e$ eine SBorftellung tton Dingen au^ 
brücft, fyeift Dingwort, ®egenftanb$wort ober §aupt* 
wort; j. 53. muz, ein SWann ; obraz, ein 23ilb. Dasjenige 
©ort, welches autfbrücft, wie ein Ding ift ober fein fann, feeigt 
@igenfd)aft^ ober Beiwort; j» Sö 4 smutny, traurig ; biely, 
wei|. Dasjenige SBort, welches auäbrücft, m% ein Ding tfyut ober 
wtö an einem Dinge gefcfyiefyt, tyi$t 3 ei* wort; j« 53. pije, 
trinft ; hrmi, e£ bonnert. 

Der Sitten fd) fann ftd) aber nictjt nur Dinae, ifyre @tgen* 
fcfyaften unb £fyätigfeit, fonbern aud) tfere 35er fyä Uniffe unb 
©cjie^ungcn »orftellen; $.53. &fo'so ku stene, nafye an bie 
2Banb; jeho matka t-cem zomrela, feine Butter ift geftern 
geftorben. 

Wörter, welche bie Dinge felbft, itjre CHgeufcfyaften 
unb XHtigf eit be&eidjnen, Reifen 93egrtff$wi?rter; bie 
aber bloß SBerfyältniffe unb 33e$ieijungen auSbrürfen, 



- 22 - 

nennt man gor m Wörter, unb tiefe lederen fann man ft'd; ol;ne 
ber Dinge nidt &orfreflen. 

Die £aupt*, 53ei* unb 3^itn>orter ftnb 53egriffSwbrter ; &u 
ben gormwinlern aber gehören: bae gürwort, welches für ein 
Hauptwort gefegt wirb, um biefeö nicfet oft ju wiederholen ; j. 53. 
ja, id); tvoj, bein :c. baS 3af)lwort, jDoburd) bie 3^1 bev 
Dinge auggefcrüdt wirb; j. 33. dva, jtrei; mnoho, *>ifl k. ba6 
hieben wort, welches bem ^räbifate einen näheren ilmfranb 
fyinjufügt; j. 53. tvoja sestra je tarn, beine <5d)wefter tft bort :c. 
baS 35 or wort, welches baö SSerfoältnifj ober bie 53e£iei)ung 
anzeigt, in welche &wei Dinge burd) ba$ 3eitwort gefegt werben ; 
j. 53. ohen hori na ohnisti, ba6 geuer brennt a m §erte ic ba$ 
53inbewort, wel$e$ ©afcglieter ober 6ä£e verbinbet; j. 53. 
on a sestra jeho, er unb feine ©djroejkr it, 

3nbem mm bie floöaftfdjc Sftuubart, fo wie überhaupt alle 
flaüifdjen ©prägen fein ® efd)led)t3wort (articulus, clan) 
fyaben, unb ten, tä, to nur als gür Wörter gebraucht werben 
($. 53. ten ölovek, fyeijjt ntd)t fo inet als: ber ÜRenfd), fonbern 
jener -äftenfd)): beSwegen ftnb in ber ftovafifd)en <5prad)e nur 
fotgenbe neun ^ebet^eile an$ufüf)reu: 

O baö Hauptwort (nomen snbstantivum, meno pod- 
statne) ; 

2) ba£ g ü r W o r t (pronomen, nämestka); 

3) ba$ 53 e i w o r t (nomen adjeetivum, meno pridavne) ; 

4) ba£ Sätytwort Cnomen numerale, meno ciselne) ; 

5) baS 3 f i t w o r t (verbum, sloveso) ; 

6) baS 9t e b e n W o r t (adverbium, prislovka) ; 

7) ba3 5Sorwort (praepositio, predlozka); 

8) ba$ 53 1 n b e w o r t (conjunclio, spojka) ; unb 

9) ber Gnnpfinbungglaut (interjeetio, vykriknik). 

Die erften fünf (Gattungen von Wörtern unb tfyeite aud) bas 
?iebeuwort fönnen im ®ebraud)e auf mancherlei Slrt »eränbert 
werben, beSwegen nennt man fte biegfame Dietet^eile (flexibi- 
les partes orationis, sklonne öiastky reci); bie brei lederen 
bagegen ftnb unbiegfam (inflexibiles, nesklonne) unb werben 
auefy f a r t i f e l genannt. 



- 23 - 

3tt>ettet 5!6fc$mtt- 

35 o u b e n $ c t> e t 1) e i ( e n inSbefonbere« 



Dint tont jßjmtntttwfr. 

2)a^ Hauptwort (nomen substanlivum, raeno pod- 
statne) ift ber Partie entweder cine^ tuirfltd) uorfyanbencn 
Dinget, ober einer (Sigenfd) a f t unb £anblung, bie 
man jld) abgefonbert »on einem Dinge benlen fann. 3m erften 
galle fyeijn eg ein f o n f v e t e S — (concretum, skutoene) ; j. 
SB. muz, ber SRantt ; dorn, ba£ §an^ ; im jweiten gatfe aber ein 
a b ft r a f t e S Hauptwort (abslraclum, odlafccne) : &. 33. mii- 
drost (ölovekova) bie ©etefoeit (beS Wenf^ett) ; usilovnost 
(ziakova) ber gleiß (beS ©tubenten). 

2)ö0 f o n f r e t e Hauptwort, u>etd)eä fowol;( eine $ e r f o n 
als auet) eine (5 a d) e fein fann, ift enthebet* : 

d) ein Eigenname (nomen proprium, meno vlastne) 
tt>eld)eruur einzelne 2Befcn ober Dinge bejeid)net; $♦ 53» Pavel, 
$aul; Safärik; Praha, $rag; Rusko, SftufHanb; Dunaj, Donau k. 

6) ein Gattungsname (■— appellativum aut generi- 
cum, — rodnie) welcher eine ganje Gattung uon Gegenftänben, 
ober einzelne $u terfetben Gattung geljörenbe Steile beseitet; 
$.53. c!ovek,ber$knfd); ström, ber &aum ; zviera, ba$£()ier re.; 

c) ein ©amme tnam e (— collectivum, — hromadne) 
welcher eine Stenge für ftd) beftefyenber @iu$elrcefcn als ein Ganges 
bejetdmet; j. 53. lud, ba$ SBolf ; vojsko, bie Slrmee n. 

d) ein © t off n ante (— materiale, — hmotne) weld)er 
Dinge be$eid)net, uon benen jeber g(eid)artige £l)eil ben tarnen 
be$ Ganjen fül)rt; j, 53. zlato, baS Golb; sriebro, baS ©Über; 
mlieko, fcie $ttld) ; vino, ber $Btin it. 

Das abftrafte §auptroort ift entweber ein fotd)e£, i) wtU 
d)eS eine (Si genfer aft be$eid)net; $. 53. mladost, bie 3ugenb; 
choroba, bie 5tranffyeit; ober 2) welches ben ©taub unb bie 
Sfyättgfeit angibt;^ 53* drahota, bie Neuerung; krik, ber 



- 24 - 

Särm. £iefyer gehören aud) bie Seitwortgnamen (substantiva 
verbalia, menä slovesne) auf ie ; $. 33. bitie, ba$ ©cfylagen ; 
muc'enie, ba£ goltan H. 

§♦ 7* 

Dan te« ierBrflftmma*- uitJi ierJUetttttrmt^ftfrmen to 
^aupttttfrier, 

£>iefe Vergrößerungen gefcfyefyen in ber jlosafifcfyen 
«Spraye auf folgende 5lrt : 

a) £>ur$ t>ie (Snbung är unb äft ; &. 33. nos, bie 9iafe, 
nosäl', einer mit großer 9iafe ; skupäfi, ein fefyr geiziger 9ftenfd). 

I) 2)urd) bie (Snbung isko; j. 33. kofi, ba£ 5>ferb, konisko, 
ein großes 9>ferb. 

c) 2)urd> bie (Snbung ina ; j. $3. chlap, ein SWann, chia- 
pina, ein großer S^ann. 

£>ie Verfeinerungen umfangen 4 Herten unb wer* 
ben folgenbermaßen gebilbet : 

3n ber 1. (Serie bie erfte ©tufe burd) bie (£nbung a ober 
ä; j. 53. had, bie ©cfyfange, hada, ba£ ©erlangte in; holub, bie 
£aube, holubä, ba£ Stäubten. £>ie zweite ©rufe, wenn ftd) ba$ 
a ober ä in ia auPft unb bie ©^Ibe tko ^m^ugefügt wirb ; j. 33. 
had'a, hadiatko, ein fet)r Keinem ©ctylänglein ; holubä, holubiatko, 
ein fet)r fleineS £äub$en. 

3n ber 2. ©erie bie erfte ©tufe burd) bie (£nbung ec, ica, 
ce; &. 33. zvon, eine ®lode, zvonec, ein ©löcflein; Kata, bie 
ßati, Katica, ba3 $ätd)en ; slovo, ba£ SOßort, slovee, bas Söört* 
cfyen. £>te § ro e i t e ©tufe burd) bie (£nbung cek, idka, icko; 
$. 33, zvoncek, Katicka, slovicko. 

3n ber 3. ©erie bie erfte ©tufe burd) bie (£nbung ak, ik, 
ok, ka, ko; $♦ 33. syn, ber ©ofyn, synak, ba3 ©öfyncfyen; köfi, 
baS $ferb, konik, ba£ $ferbd)en ; prut, bie föutfye, prütok, eine 
fteine fHut^e; hlava, ber föopf, hlävka, ta% $öpfd)en; drevo, 
ba0 $ol^ drevko, ba$ £öljd)en. £)ie zweite ©tufe burd) £in* 
einfd)ieben nod) ehte$ ce, co, ic, ec; $. 33. synak, syna(ce)k 
ober syna(cV)k ; hlävka, hlav(ic)ka, drevko, drev(ec)ko. 

3n ber 4. ©erie bie erfte ©tufe burd) bie Csnbung ko, ka, 
enko, enka ober inko, inka; $. 33. dedo, ber ©roßsater, dedko 
ober dedenko, ba$ ©roßttäterc|en ; deera, bie Softer, deerka, 



- 25 — 

ober dcerenka, ba3 £btf)terlein; mamka, mamenka, maminko, 
marainka, fcaS Sftüiterlctn. 2)te ^njcite ©rufe fcurcf) fcie @nt>ung 
uSko, uSka; 5. 53. dedko, dedusko; dcerka, dceruska K. 

53emerf ungen. 

1. IDurcr) bfe Vergrößerung rolrb auc| eine 2(rt spfump&eit 
angebeutet; 5. 33. vojacisko bebeutet nf$t fo fe^r einen förperttd} großen, 
aU »fetme&r einen plumpen ©ofoaten; fo audj chlapcisko, devcisko %c. 
(Ebenfo roirb burcf) bie 25 e r 1 1 e t n e r u n g nf#t nur hk forderliche Älctn« 
l>eit , fonbern au# eine Slrt Zartheit unb £febticr)fett ber ©a<$e ober ber 
$eifon ausge&rücft. 

2. Die VerHeinerungen roerben am fcäuftgften bei ben Sauf* unb 
^erroanbtfÄaftSnamen gebraust; j. 33. Anna, Anicka ; Jan, Janko; tetka, 
bie Sante, teticka *c. X)(e tarnen ber Reuigen, Regenten unb überhaupt 
berü&mter ^erfonen ftnb oon ben SSerlleinerungen aufgenommen ; Matidka 
Boüa, Mtterdjen ®otte$, fommt jebodj in btn flaöff^en ^ircjenliebern 
öftere öor, 9?ocf) roeniger barf man bfe Warnen ber Zeitigen öergrbfjern. 

§♦8. 
Uuu imt jufamnmtpfdrten Wärtern, 

@e ift berette im §. 2. »ort ben jufammcngcfe^cn SBörtern 
tte S^ct»e geroefen ; fyier ift nod) al3 nähere 53eftimmung $u merfen, 
t>aß in ber flooaftfcfyen <5pracfje bie SSBörter $ufammengefe#t werten 
unb str»ar : 

aj Sin Hauptwort mit einem anbeten £auptworte ; j. 53. 
rybo-lovec, (in gifcfyfänger ; oka-mzenie, ein 5lugenbücf tt. 

l) üMt einem 53ettrorte ; j. 53. dobro-denie, eine fBBotyf* 
tfyat; staro-verec, ein altgläubiger :c. 

c) Sftit einem gür* unb 3<*^ttt)orte ; $. 53. samo-vrazda, 
ber Selbftmorfc; sto-letie, bas 3at>rf)unbert k. 

d) fXRit einer 3eittt?ort^n?urgel ; j. 53. deje-pis, bie ©c* 
fcl)ict)tfd)reibung ; vodo-vod, eine Sßafferleitung K, 

e) W\t fcen meiften trennbaren Vorwörtern; j. 53. nä-silie, 
bie ©enjalttbatigleit; sii-boj, ber 3weifampf; po-vetrie, bie 
2öttterung; pod-kova, ba3 £ufeifen; pri-hoda, ber 3nfafl ; 
pred-mluva, eine ©orrebe; v-chod, ber (Eingang; zä-pad, ber 
Untergang je. 

f) $flit ber »erneinenben 5>artifel ne öftere, feltener mit 
ben 9kbenwbrtern ; &. 53. ne-stastie, baS Unglütf ; spolu-pracov- 
nik, ein Mitarbeiter k. 

Dbrcot)l Ui ben <S(asen in längft »ergangenen Qäkn, eben* 
fo wie je&t, sufammengefefcte 5öörter im debraudje waren, m§ 



- 26 - 

bte uralten Eigennamen: Svato-pluk, Moj-mir, Vlady-mir, 
Novo-grad, Vyse-grad, Vele-hrad :c. bwlängitd) bereifen; 
gibt e3 beren M ben ©lasen bod) nicfyt fo »iel, tt)te in ber beut* 
fd)en (Sprache, weil jtcfy ber ©läse oft mit einem ©uffire flar ttnb 
beutlicl) au^ubrüdfen vermag, wo ber Deutfdje e4njufammengefe^te^ 
Söort benötigt; $. *ß. knihär, ein 23ud)büiber ; zvonär, ein 
©locfeugiejjer ; zlatnik, ein ©olbfcfymieb ; slovär, ein 2öbrterbudj; 
druzica, eine Brautjungfer ; dubina, ein @id)enwa(b :c, 

23ei allen Hauptwörtern ftnb ju ber Mistigen: 1) ba3 ©e* 
fd)led)t (genus, pohlavie) 2) bie 2>a\)[ (numerus, pocet) 
3) bie (Snbung (casus, päd) unb 4) bie Slbänberung (de- 
clinatio, sklonovanie). 

§. 9. 
ty$n taut <$i>fajkajtt? tar ^aitutuiürt^r, 

DaS ©ef d)led)t ift breierlet : männlid) (masculinum, 
muzske) Weiblid) (foemininum, zenske) fäd)lid) (neutrum, 
srednie) unb wirb buvd) bie 93ebeutuug unb bie Enbttng be^ 
ftimmt 

A) Der Bebetttung nad; ftnb: 

a) 2ftännlid)en ©efd)ledjte3 : bie Tanten ber iän^ 
ner, männlid)er Dienftleifmng, ber ©ötter, ©eifter unb ber 9)}o* 
uate i* 93. muz, ber Tlamx ; krär, ber $bnig ; baca, ber ©d)af* 
fyirt ; host, ber ©aft ; prednosta, ber Sßorftanb ; südea, ber 9ttd)- 
ter; Svantovit, §attptgott ber beibnifd)en ©lasen; anjel, ein ®\u 
gel; cert ober diabol, ber Teufel ; dubeii, ber 2Jpril ?c. 

b) SBeiblid)en ©efd)led)teg : bte tarnen ber 2Beiber, 
weiblid)er 23efd)äftigung unb ber ©öttineu; $. 33, zena, baS5Mb ; 
deera, bie £od)ter ; sluzka, bte Dienftmagb ; kuchärka, bte &5* 
d)in; Lada, bie SBenuS ; Vila, bie 9tympbe jc. 

c) © ä d) 1 i d) e n © e f d) t e d) t e S : bie Tanten ber Q3ttd); 
(taten ; j. 53, to A, baS % ; to M, baS 9t. n\ 

B) Der <£ n b u n g nad) ftnb : 

a) 9Mnnlid), bie auf folgenbe barte Mitlaute attSge* 
bell : b, (c), d, f, g, h, ch, k, 1, m, n, p, r, s, t, v, z; &. 33. 
hrob, baS ©rab ; samec, baä $Kinnd)en ; vy vod, bie StttSfunft ; 
rif, bie Elle ; pluh, ber $flug ; strach, bie gurd)t ; zämok, 
ba$ ©cfyloß; kostol, bie $ird)e ; hrom, ber 23li£; komin, ber 
9taud&fang ; snop, bie ©arbe ; rozhovor, ba£ ©efpräd) ; kos, bie 
2lmfet; most, bie 23rücfe; kov, baS Metall ; voz, ber SBagen :c. 



— 27 



Kolaj, baä ©eteife. 

Zbroj, bie 2Baffe. 

Mysel', ba$ ®emüt&, 

Küdel', ba* 2Bcrg. 

Soi', bas ©al§. 

Ocel', ber ©ta$f. 

Mastal', ber <5ta\l. 

PosteV, bas Seit. 

Dan, bie ©teuer. 

Pieseii, ber ©efang. 

Basen, ba$ ©ebf d)t. 

Kazen, bfe $rebigt 

Dlan, bie #anbfläö)e. 

Läzen, bcts 23ab, 

Viedeil, SBien., 

Povoden, bie Ü6erfä)h>emmung. 

Jablon, ber Styfefonum. 



Unb bie mit folgenben meinen Mitlauten fdjüefen: j, 1', n; 
j. 53. boj, ber föampf; böi", ber (©c^merj; remen, ber Stiemen n. 

23on tiefer bieget werben aufgenommen unb ftnb weibtid): 

Moc, bie #?aa)t. 

Noc, bie 9tadjt 

Vec, bie ©aö)e. 

Pomoc, bie £ilfe, 

Nemoc, bie Ärattt&ett. 

Obec, bie ©emefnfce. 

Pec, ber Dfen. 

Zem, bie ©rbe, 

Otep, ba$ 23ünbef. 

Tvar, bCiS ©eftefit. 

Ves, ba$ Dorf.' 

Os, bie 2fd)fe, 

Hus, bie ©an«. 

Krev, ba$ S3Iut. 

Obuv, bie SfufbeHetoung. 

Odev, baö ßlefb. 

Cirkev, bie Äfr^enoemetnbe. 

Retaz, bie Äette, 

9ftänn(id) ftnb ferner, bie nur in ber mefyrf, Qafyl sorfem* 
menben; &♦ 53. drobky, bie 5lbfäHe ; cary, bie 3aufceret; parohy, 
baö© e ^ e ^; schody, bie treppen; odpustky, ber^lbfafS; ostatky, 
bie Überrefte; mravy, bie ©Uten n\ 

b) SBeUlid) ftnb, bie auf folgenbc weiche Mitlaute 
ausgeben : c, <T, (dz), t, s, z ; $. 53. red, bie «Spraye ; med', 
ba3 Tupfer; mosadz, ba$ 2fteffing; pamät, ba$ ®ebä(fytmf) ; 
rozko§, bie 2Bonne ; mlädez, bie 3ugenb :c. 

$on biefer Sftege! werben aufgenommen unb ftnb männl id): 

Bie, bie $ettfü)e. 
Moc, ber Urin. 
Mec\ bas <5$h>ert. 
Krc, ber Krampf. 
Kl'iic", ber «SdPffet. 
Plac, bas SBdnen, 
Vrkoc, bie £aarfleö)te. 
Kropäc, ber (Sprfijer. 
Medvedl , ber 23är. 
Däzd, ber Regelt. 
Poeet, bie ^ed&nuna. 



Vechet, ber @rrof)tt>ifd), 
Lokei, ber ©ßbogen. 
Plast, ber kantet 
Kos, ber Äorb. 
Salas, ba$ <sc()äf erbaue, 
Lemes, bas spfiugetfen. 
Gro§, ber ©rofä)en, 
Vers, ber S3er$, 
N6z, ba$ «Keffer. 
Kriz, bas $reuj. 
Jez, ber Sget. 



2ÖeiMid) ftnb ferner, welche auf a unb i in ber einfachen 
unb auf e unb y in ber mefyrfacfyen 3at)t ausgeben, ale : 



Voda, bas Söafier. 
Ryba, ber $fftf>- 
Träva, ba$ ©ras, 



Koza, \>a$ £eber* 
Völ'a, ber SBffle, 
Vöna, ber ©erudj. 



- 28 - 



Pani, bfe $rau, 
Mati, bfe OTutter. 
Husle, bfe ®»'fc|e. 
Hrable, ber üfr($en. 
Jasle, bfe -Strikt. 
Dvere, bfe Sltyür. 
Klieste, bfe 3atl$t. 
Konope, ber 4?anf, 
Sane, ber (Sdjtftten. 

Kosice, $afO)ait. 



Turice, ba$ Spftngflfeft 
Vänoce, bfe 2BefjSnatt)t. 
Mary, bfe 5£obtenba|»re. 
Vidly, bfe Oabet 
Väiky, bfe SBage, 
Otruby, bfe liefen. 
Cechy, bas $3Ö&merianb, 
Uhry, bas Ungarianb. 

Dräfcd'any, DreSfcett. 
Benätky, Jßenebfg. 



Hromnice, bfe £fö)tmefft\ :c. 

c) ©einliefe ftnt», bte auf e, o, ä, ie in bei* einf. unb 
auf a in ber ntefyrf. Qafy auggefyen ; j. 23. more, ba$ !3>leer ; 
pole, ba$ gelb ; kolo, ba3 !Rat> ; semä ober semeno, ber (Same ; 
ramä ober rameno, bie ©cfeulter ; uhlie, bie ^ol>len ; zdravie, 
bie ©efunbfyett ; vräta, ba$ Sb&or; plüca, bie £unge :c. £>ann bie 
tarnen junger belebter 2ßefen, bie auf a enbigen; $. 53. dievöa, 
ba§ $täbd)en ; diefa, ba$ föinb ; tera, ba$ &alb k. 

53 e m e r f u n g. 

3n ben jufammengefe^ten SBortem richtet fia) ba$ (£efa)leä)t naa) 
bem teueren, alfo naä) bem ©runbtvorte; j. 93. kolo-maz, bfe SBagen- 
fa)mfer, fjl ivefMfd), n>eU bas ©runbivovt maz toefMfd) fjl, 

§. 10. 
ftou fcer teumuMmta. i»er mänttlitljen Jtefouemmnmt in 

£)ie meiften männlichen ^erfonennamen werben in weibliche 
»erwanbelt : 

a) £)urä) ba£ £tn t utfügen ber <St)lbe ka ; g. 33. krajcir, 
ber (sdmeiber, krajeirka, bie &d)iteiberin; zemän, ber@belmann, 
zemänka, bte @belfrau :c. 

b) 3n benjenigen, raeld)e auf k ausgeben, gebt ba$ k in d 
über unb tu ©plbe ka wirb hinzugefügt; j. 53. speväk, ber ©an* 
gcr, speväcka, bie Sängerin ; üradnik, ber ^ofricfyter, üradnicka, 
§ofrid)ter3 2Beib. Dber ba$ k bleibt gan$ weg unb bie (£>9lbe ca 
wirb angenommen ; $. 55. hiiesnik, ber ©ünber, hriesnica, bie 
©ünberin; panovnik, ber §errfd)er, panovnica, bie £errfcberin ic. 

c) 2)ie auf a unb o ausgeben, nehmen an, mit Sßeglaffen 
be3 legten £aute3, ova; j. 53. Slraka, Strakova, ©trafa'S hßtih, 
Palko, Palkova, falWi Söetb k. 

dj Die auf i ober y auSgefyenben befommen cka, ober »er* 
wanbeln ba£ y in ä ; j. 53. Belani, Belänidka, 53elani 1 £ 2Beib ; 
Jelensky, Jelenska, 3elenjfy$ $$?il\ 



— 29 — 

Slbweicfeenb »ort ben angeführten Regeln werben gebilbet: 
Sloväk, ein ©toöaf, Slovenka, eine <5lo»aftn ; Cech, ein 33ityme, 
Ceska, eine 336^min ; Turek, ein Surf, Turkyfia, nnt Xürfin ; 
vojak, ein <5olbat, vojanka, ein ©olbafenweib ; kräl', ein $önig, 
krälbvna, eine Königin. Svedok, ber B^ge, wirb für beiberlei 
©efdjlecfyter unwänbert gebraust 

23 e m e r f u n g. 

T>k (Enbungen ova, iho unb eho fcejefdjnen in bev beutf^en ©pradje 
efgentffd) ben ®enftf» ; &. 33 Kopckova sestra, bfe <Sd)it>ejkr be$ $o£ef ; 
Zimäniho dcera. bte totytet be$ 3iwänf > Vrchovskeho £ena. baS 2Betb 

be$ 28rd)oh>fft>. 

§♦ IL 

Dmt li^r 3Uranii?rmta nkrljaant* 

3n ber floöafifdjcn 6prad)e ift eine breifacfee 2lbänberung 
im ©ebraud)e: bie t) an ptn? ort liefe e (substantivalis, pod- 
statnove) nacb) welcfeer bie Qanpu nnb bie perfonalfürwörter, 
rote aueb in mannen Gsnbungen bie nnbeftimmten Beiwörter — bie 
für«) Örtliche (pronominalis , namestkove) nad) welcher bie 
übrigen gürwörter — nnb bie gemtfd)te 2Ibanberung (mixta, 
smiesane) nad) welcher alle beftimmlen Beiwörter abgeanbert 
werben. 

2öie in ber alteffowfdjen, f° 3 a ^ e ^ m$ to btx flosaftfdjen 
Sprad)e früher br etf ad) e Qal)\: einfache (singularis, je- 
dnotny) mefyrfadje (pluralis, mnozny) nnb ^weifadje 
ga^l (dualis, dvojny). 3e£t ift tiefe ledere bieg auf bie $wet 
gleichen Steile be3 menfcblidjen Körpers, nämlid) : oßi, bie 2lu* 
gen ; usi, bie Dfyren ; ruky, bie #änbe ; nohy, bie gü§e ; nnb 
auf ba£ Safylwort dva, dve, ^wei ; oba, obe, bette, befcfyränft. 

3ntem bie flosafifcfee €prad)e Fein ®efd)led)t£wort r)at, fo 
muffen bte uerfcfyiebeneu S£ort»erfyäÜnifFe burd) ben 2lu$gang be3 
SBorteS felbft be^etdjnet werben ; biefe Sßortoerfyältniffe rennt man 
(Snbungen (casus, pädy) unb foldje ftnb fowofyt in ber einf. 
aU aud) in ber mefyrf. 34* fteben: Nomina tts, ©enttis, 
£>atu\ Slffufatts, $of ati», Sofal unb 3nftru mental. 

$1 o m. ftel)t auf bie grage wer? (quis, kto) ober wa$? 
(quid, co); j. 53. Boh stvoril, ©ott l;at erraffen, Kto? Boh; 
ohen päli, ba£ geuer brennt, co? ohefi. 

© e n. ftel)t auf bie grage w e ff e n? (cujus, ci, cija, ßije) ; 
&. SB. süd Boha ziveho, baS ©erid)t be£ lebenbigen (Softes, U% 
Boha ziveho. 



- 30 — 

1)at ftefyt auf bie grage wem? (cui, komu alebo comu); 
\. 53. povedal südcovi, er fagte bem SRicfyter, komu? südcovi; 
pokoj prachu jeho, grtete feiner 5ifd)e, comu? prachu. 

91 ff. freist auf bte grage wen? (quem, koho) ober wa$ r < 
(quid, co); j. 53. poslal sluhu, er fctyicfte ben Diener, &o7*o? 
sluhu; pijem vodu, id) trinfe ©affer, co? vodu. 

V o f. ftefyt bei ben 5lnreben unb Anrufungen ; &. 53. priater 
möj ! mein greunb ! pockaj chlapce, warte fönabe ! 

So f. ftefyt auf bie grage wo? Oibi, kde) unb wirb nur mit 
Vorwörtern gebraust; $. 53. v dorne, im £aufe, Jede? v dorne; 
pri stene, Ui ber 2ßanb, kde ? pri stene. 

3nft ftetyt meifrenS auf bie grage mit wem? (quocum, 
s kym) wie? (quomodo, jako) unb fommt vor mit unb ofyne 
Vorwörter; im erften galle mit bem Vorworte s tjeifjt ©ojial; 
$. 23. s pänom, mit bem £errn, s hjm? s panom; im legten galle 
entfpricfyt bem lateinifcfeen retuen Ablatio; j. 53. dokäzat 
skulkom, mit ber Xtyat beweifen, jako ? skutkom. 

Dem ©efcfyledjte nad) gibt eg breierlei SIbänberung: bie 
ber männlichen, weiblichen unb fäctylicben £>auptwörtfr. 

§. 12. 

Dan btt Mii\ftmn\$ ütx inamtUdptt jjjaupiutfrter. 

Da bem (Seifte ber ftovafifd)en <Sprad)e gemä£ bie mämtlt* 
d)cn Hauptwörter nicfyt bloß in 53cjug barauf, ob fie belebte 
ober leblofe SBefen be seid) neu, fonbern aud) in Slnfe^ 
fyung ifyrer d n b u n g tfyeilweife verfetteten abgeändert werben : 
fo laffen ffd) für biefe ©attung von Wörtern vier Slbänberunge* 
mufter aufteilen, nämlid) : $ w e i für l) a r t unb $ w e i für w e i d) 
auSlautenbe männtiebe Hauptwörter. 

I. JKt u ß t r 

(ber $art ausfautettbett mänul. £au£ttoövter, bte belebt e Söffen 
frpjefdmen). 





©Infame 3 vi IU. 


m e $ x f a $ c 3 M f. 


N. 


chlap, ber SWann. 


chlap-i, -ovia, bie Scanner 


G. 


chlap-a, beö SftanncS. 


chlap-ov, ber Männer. 


D. 


chlap-ovi, -u, bem Spanne. 


chlap-om, ben Männern. 


A. 


chlap-a, ben STtonn. 


chlap-ov, bie Männer. 


V. 


chlap-e. — 


chlap-i, -ovia. — 


L. 


chlap-ovi, -u. — 


chlap-och, -iech. — 


I. 


chlap-om. — 


chlap-y, -mi, -ami. — 



- 34 - 

II. fflnftt r. 

(ber fyart anflautenben mannt, £au£tmörter, bte feMofe Sefen 
Opjei^ncn). 



<E i n f. 3 a M. 
N. dub, bie @id)e. 
G. dub-u, ber (Sid)e. 
D. dub-u, ber (£td)e. 
A. dub, t>te öic^e. 
V. dub-e. — 
L. dub-e. — 
1. dub-om. — 



!W e $ r f. 3 a b f, 
dub-y, bie (£id)en. 
dub-ov, ber (Sieben, 
dub-om, ben (£id)en. 
dub-y, bie (£id)en. 
dub-y. — 
dub-och, -iccli. — 
dub-y, -mi, -ami. — 

A) 9kd) liefen SSRuftern werben abgeänbert : 

a) 5llle männlichen Hauptwörter, bte belebte ober leblofe 
2ßefen beseiteten, unb mit ben garten bauten: b, d, f, g, h, 
ch, k, 1, m, n, p, r, s, t, v, z, wie au$ mit a ober o, sor 
weld)en ein harter SWitlaut frefyt, fd)lie£en (53etfpiele jteb §♦ 9. 
B. a.) t §ie^er gehört aucb ba£ weid) gefd)loffene poßel, bie 3al)l ; 
bagegen peniaz, ein ®elbftütf, richtet ftd) nad) bem dufter ber 
w e i d) auglautenben. 

b) <Die nur in ber metyrf. 3<*l;l vorfommenben, im §. 9. 
B. a. aufgellten auf y. 

c) £>ie fremben tarnen auf us, es, ens, o, welche wfcfyie* 
benartig abgeändert werben : us unb es fallen gan^lid) weg ; &. 33. 
Junius, ($)en. Junia; Diogenes, (&tett. Diogena. Sokrates unb 
Xerxes behalten es unb baben Sokratesa, Xerxesa. Klemens l)at 
Klementa unb Farao, Faraona ?c. 

I. ferner! un gen. 

1. 3m ®en. einf. 3ai)i |aben niedrere ^>öu^tmövter, bie feMofe 
äßefen fcejetdjnen , önflatt u ba$ ältere a beibe^altett ; fotdje ftnb j chlieb, 
ta$ 23rob ; chliev, ber <sc()mefnftafl; dvor, ber #of; choraut, baS $nm* 
met ; jaayk, bfe .Bunge ; komin, ber 9fcau4fan<} ; kostol, bte Äirdje ; ko- 
tol, ber ^effel (kotla) ; kus, an ©tütf; ktit, ber 2£fnfel ; klästor. bas 
$tojier; mlyn, bie 9föiu)Ie ; obed, ba$ SWfttagmatyl ; ovos, ber #afer 
(ovsa) ; popol, bte 2lfd)e; potok, ber 23a ä) ; stöl, ber £if$ ; sud, bas 
$aj? ; svet, bte 2öelt; vecer, ber SCbenb ; zäkon, ba$ ®efe£ ; zähon. ba$ 
SBeet ; zivot, bas fielen *c. Die Tanten ber <Stäbte : Rim, Sftom ; Londyn, 
ßonbon; Treriai'n, Srentfcbfn ; Krakov, Äralou; Lvov, £embera. u. £)ie 

ttt hrad enbtgett, tyafcen u, dU : Petrohrad, Speteräfrunj, Pelrohradu ; No- 
vohrad, Carihrad *c. £)fe Tanten aller Monate, fottotyf in ber latefnifcfjeu 
als aueb in ber ftoöafffc^en Benennung , fytäm a; 3. 33. januar, januara; 
ünor, Hefter, ünora tc. SÜJtt 33ormörtern b^en a: sen, ber bräunt, zo 
sna, aus bem Slranme ; rok, baö 3ö^r, od roka do roka, »ort So^t ju 



- 32 - 

3a$v ; dub, bie (£fc$e, z duba na dub, öoit einer (£fd)e auf feie cuttere u. 
Dom, baS £auS, tyat einen regelmäßigen ©en., ber Stusbrucf doma, ga 
£aufe, ijt nebenroö'rtlfd} gebraust. (Enfclfd) bie Äofleftfönamen : lud, taS 
3SoIf unb statok, bie Jperbe, werben als fol$e, bie leblofe SBefen be^eic^nen, 
betrautet unb t>aben ludu, statku ; in närod, bie Nation, jebocf) Hingt beffer 

m'iroda alS närodu. 

2. Die SBcrter Boh, ©ort ; duch, ber ©ef fr ; clovek, ber «Wenfcr) 
unb pän, ber £err, nehmen, roenn fte anberen Warnen »orgefe^t roerben, 
im D a t. nicft bie ben MeUen jufommenbe $artffel ovi, fonbern u : 3. 23. 
Bohu fcivemu, bem lebenbfgen ©Ott ; duchu svätemu, bem fettigen ©eifte ; 
cloveku smrtelnemu, bem |terbtf$en 9fftenfcljen ; pänu Hollemu. 

3. 3m SS ol. faßten Ue ÄetjUaute g, h, ch, k öor bem meinen e in 
3ff$Taute übergeben, bteS gef#fe|>t tnbefen nur in jroei SBb'rtern : Boh, 
Boze; clovek, clovece ; bie übrigen nehmen flatt e, u: j. 23. hrach, bie 
(Erbfe, hrachu; Slovak, Sloväku ; syn, ber (£Of)n, %at fietS synu. 

4. Die mit ^flauten gefcfjloffenen unb lud nehmen ftatt e fm 
£of. u; j. 23. bok, bie (Bäte, v boku, in ber <5eites kruh, ber $refs, 
v kruhu ; prach, ber ©taub, v prachu ; lud, v ludu ; statok §at v statku. 
Die Benennungen ber Seiertage $aben im £ol. e ; $.23. o svätom Stefane, 
gur Seit bes |eilfgen ©te^anuS; ijt aber bie 0tebe oon ber^erfonbes 
^eiligen, fo roirb ovi gebraust; j. 23. o svätom Stefanovi, 00m befugen 
@te:pj>anus. 

5. Sm 9?o m. metjrf. Bafyl. »w ber £erfonlicr)e n (Enbung auf i getyt 
baS ch, k, in s, c über ; $. 23. Cech. Cesi; Slovak. Slovaci ; bie (Snbung ovia 
ober ovie ijt moralifcr) erljebenber; 5. 23. stavovia, \>ie Stäube; pänovia. 
bie Ferren. Dtefe längere (£nbung auf ovia nehmen nicfyt an : 

a) Die, roeldje leblofe SBefen bejeicfnen otyne 2(uSnar)me. 

b) Die perfönlfcfen auf ik, äi ; %. 23. zahradnik, ber ©äriner, za- 
hradnici, nfcfyt zahradnikovia H. 

c) Die nfd&t ^erfönltct)e«, roelcfce man mit ber (Snbung i perfonfft* 
^fren lann; $.23. orli, bie Sfbler ; psi, W £unbe, ijt ein perfonifafrter 
Slusbrucf ; mo bieS nfc$t flatt ftnbet — unb es rlnbet natürüa) feiten ftatt, 
bb'cfyfrens in Dichtungen, wo man fte aU sperfonen anführen lann — roerben 
bie nfcfyt perfonlfcljen als leblofe be^anbelt unb fcfjlfefen mit y; j. 23. orly. 
psy, ijt ein ntcfjt perfoniftjirter SluSbrucf. Vlk, ber Solf , ma$t eine 2luS* 
natjme unb %at jlets vlci. Die mit d ober n fd)Iief enben £erftfnlicr)fn fjaben 
flatt ber längeren (Enbung ovia eine fürjere in ia; j. 23. zid, ber Sube, 4i- 
dia; Anglican, ber Qcnglänber, Anglicania; Hingt aber eben fogut: 2idi. 
Anglicani 2C. Brat, ber Sruber, f;at bratri ober bratia. T)ie auf h, a, 
ausgetyenben unb syn $aben immer ovia; $. 23. vrah, ber §efnb, vrahovia ; 
Boh, bohovia; sluha, ber Diener, sluhovia; dedo, ber ®ro£öüter, dedovia ; 
syn, Synovia. %ene aber, meldte auf ita ober ista ausgeben, !Önnen eben 
fo gut mit i als mit ovia gegeben roerben ; $. B. husita, ber «£uftt, husiti. 

Ober husitovia ; zalmisla, ber ^falmift, zalmisti ober zalmistovia. 

6. 3Hf. ber MeHen nfcfjt ^erfö'nlic^en gleist bem 9?om. tüte bei 
ben ItHofen ; 5. 23. vyzen tie voly, treibe bie Dc^fen aus, nic^t tych volov. 

7. 33or ber jmar feiten gebrausten ^nbung bes £of. in iech gebt 

l>aS h, ch, k, in z, s, c über ; J. 58. roh, baS ^Ortt, v roziech ; rok, baS 
Sa^r, v rociech je. Slucb bort man bie (Enbung in ach ; j. 23. vo snnch. 
ftatt vo snoch ; v casach, ftatt v casoch, roelcfe Ü!KannigfaltigFeit ber Äa* 
benj roegen ben flooalifd)en Dichtern fe^r roittfommen fein muf . 



- 33 — 

8, Der furje Snft. nte$rf. 3&P auf y famt nur bann getrauet toer* 
ben, toenn er enttoeber bur$ efn SBorh>ort ober fonft netter beftfmtnt fofrb j 

ijt bfe$ nf($t ber $aff, fo jle^t mi Ober ami ; fc. SB. pes hryzie ostrymi zuby, 

ber £unb befft mit fdjarfen 3ä1>nett; Mefbt ba$ beftfmmenbe SBeftoort 
ostrymi ioeg, fo muß gefcfyrf eben toerben: pes hryzie zubami. 

9. Sine abh>ef(|enbe Sfbänberung bereit : 

a) Clovek, ber 9J?enfd). 9Jom. unb 2$ot\ mefjrf* 3^t: l'udia, bfe 
Seute. ©en. ludi, Dat. luclom, Sin. ludi, 2of. v lucloch, 3njt. l'udmi. 

6; Die auf a unb o auggebenben männffcfjett, meiere ftd) im ®en., 
mt unb 35 ot efnf. 3<W w$ bem toetbtf^en dufter „ryba" (§. 13. 
I. Wuft.) rieten; j. 23. sluha, ®en. sluhy, 5111. sluhu, 2Sof. sluho ; 
dedo, ber ®rof oater, dedy, dedu, dedo *c. 

Stuf gaben $um §. 12- I. unb IL 3»ttjlet *). 



I. 

Da3 £au$ unfereS 9ta$bam tft abgebrannt — Der SBerftanb 
ätert ben SUlenf^en. — Der $err vertraut ben dauern unb ben 
«Beamten. — übte Muffen unb bte $olen (tnb gute ©olbaten. — 
Du fyaft bem Dcfyfen bte Körner gebroc&en. — Die £mnbe auä 
mehreren £öfen. — Die Arbeit ber Sftaudjfangfefyrer tft, ben 
SRaucfyfang aueäitfefyren, — Die §6^e unferer ßircfye ijt beben* 
tenb. — (Sage bem SBorftanbe be3 $lofter$. — Die £age unferer 
@tabt tft fcfyön. — (Sr tft ein Sflann »on guten bitten. — Sflan 
fyat ifym bte £älfie ber Bunge abgefcfynitten* — 9Ötr baben fcter 
$JltyUn gelauft. — Die (Mße btefer SBelt. — Die ®efe|e muß 
man beobachten, 

(Sage, povedz. 

Der 23orjtanb, predstaveny. 

(Stfjb'tt, kräsne. 

(Er, on. 

©Ott guten, dobrych. 

Die <Sttten, mravy, pl 

9ftan tyat f$in — abgefd&nitten , od- 

rezali mu. 
Die Hälfte, pol. 

SOötr baben — gefauft, küpili sme. 
331er, styry. 
Dfe ®rö'fe, vel'kosf. 
Dtefer, tohoto. 
9ftufi matt, musia sa. 
$8eoba$ten, zachoväval;. 



Unferer, naseho. 

3f* abgebrannt, vyhorel. 

3iert, ozdobuje. 

Vertraut, döveruje. 

Unb, a. 

(Sin S^uflTe, Rus. 

<£ftt $ote, Poliak. 

@fnb, sü. 

®Ute, dobri. 

Du Ijajt -- gebrochen, ty si zlomil. 

2fu$ mehreren, z viacej. 

Der 9tau$fangfefrer, kominär. 

Sfi, je. 

2lug$ufe$ren, vymiesf. 

93ebeutenb, znaenä. 



*) %U in bfefen Aufgaben öorfommenbe SBörter, bfe tyxex ftoo. 
8ebeutung natö aus ben bereite mftgetbeftten 23eif»feten unb SrHärungen 
noc^ nf<§t belannt fmb, muffen in bem Börteröerjef^nfffe, ba^ ftc^ am 
(5<$tujfe ber ©rammattf befinbet, aufgefu^t toerbem 

3 



34 



II. 

$eter ber ©roß e ift ber ©runter t»er 6tabt $eterslmra,. — 
£)te S^ttuitgen »om legten geber. — £)ie Slnnutt; be$ SBoIfcö* — 
£>ie (spraye ber flat>tfc^en Nation» — <5age bem £errn Dffi&ier. 

— Süftenfd), gebenfe be3 £obe$ ! — $omm\ c ^eiliger ©eift ! — 
2)ie ©lasen ftnb fleißige Arbeiter* — -Die Bettler ftnb pbebauerm 

— 2)ie Sßölfe beulen. — 2öir roaren einft alle *Ml)rer. — 2Btr 
felbft jtnb unfere getnbe. — £)ie dürfen werben balb serfcfyrüin* 
ben. — Siebet eueren 9iäc()ften. — §ier ftnb neue (Gärtner unb 
neue ©ärtnerinen. — (&tUt ben Seuten 9iul)e. — Die §anbf$rift 
be0 3o^ann föalina. — SDfan l>at ben 2)ummfopf erlagen. 



^Jeter ber ®ro$ e, Peter Veliky. 
Der ©rünber, zakladatel'. 
Petersburg, Petrohrad. 
fBom legten, od poslednieho. 
Der ftaoff^ett, slovanskeho. 
Der Djffjfer; döstojnik. 
(Sebenfe, pomni. 

De$ &Obe$, na smrt. 

Äomm', prid. 

«Zeitiger, sväty. 

^lefffge, usilovni. 

Der Arbeiter, robotnik. 

3u bebttUertt, polutovania hodni. 

beulen, vyjü. 

fBit toamt, my sme boli. 

(Eittfl, volakedy. 

Sitte, vsetci. 



(Ein Mjjrer, Moravan. 

SÖfr — ft'ttb, my sme. 

«Selbft, sami. 

Unfere , svoji. 

®in Surf, Turek. 

Serben — öerfcf)tt>fnben, zmiznü. 

33alb, skoro. 

Siebet, milujte. 

Eueren, vaseho. 

Der 9?ä<$jte, blizny. 

£fer, tu. 

9feue, novi. 

Der ©ä'rtner, zahradnik, 

Die ©ctrtnerfn, zahradmcka. 

(Bebet, dajte. 

Won fjctt — gefcfjlagen, zbili. 

Der Dummfopf, chmulb. 



III. 

Spolok sväteho Vojtecha. — Cyrill a Method obrätili 
Slovanov. — Vysoke brehy tohoto potoka. — V triciatom roku 
mojeho zivota. — Okolie Carihradu. — Tohoto roku prveho 
kvetfia. — Polovic vaseho statku. — Dobre mravy sü poklady 
näroda. — Cloveku opilemu vyhni z cesty. — ßoze, smiluj sa 
nad nami ! — Mnohi krestania sü horsi nezli zidia. — Bol som 
tarn o Josefe. — Teraz je nie rec o Bohu, ale o svätom Micha- 
lovi. — Rimania mnohe närody podmanili. 



Spolok, ber 33erein. 
Sväteho, be$ Ijefugen, 
Vojtech, Slbalbert. 
Obrätili, beerten. 

Vysoke, $of)e. 
Breh, ba$ Ufer. 
Tohoto, bfefe*. 



V triciatom, im breijHgfien. 
Mojeho, mefneS. 
Okolie, bie Umgebung. 
Carihrad, Äonjtantinopel. 
Prveho, ben erfreu, 
Polovic, bie Hälfte. 
Vaseho, euerer. 



— 35 



Dobre, gute, 

Poklad, ber (Sdfjafc. 
Opilemu, bem 23etruttfenett. 
Vyhni, toefdje. 
Z cesty, att$ bem Sege. 
Smiluj sa, erbarme bfdj. 

Nad nami, ttttfer. 
Mnohi, öfeXe, 
Kresfan, ein (£$rijt. 



Horsf, fcfyle^ter. 

Nezli, dl$. 

Boi som, i§ mar. 

Tarn, bort» 

Teraz, jefct. 

Bohu, »Ott ©Ott. 

Ale, fOttbevtt. 

Riman, eftt SRÖttter. 

Podmanili, UttterjO^tett. 



III. ffi n ft t x 

(ber tt>ei# attgfautettbett mannt. £au»tt»ö'rter, bie »elefcte Sefen 

oeäd^ttett). 



«fnf. 3aH. 
N. muz, ber SDtonn. 
G. muz-a, be£ $tanne£. 
D. mu^-ovi, -u, bem tarnte. 
A. muz-a, ben Statut. 
V. muz-u, -i. — 
L. muz-ovi, -u. — 
I. muz-om. — 



*ö?e$rf. 3a$I. 
muz-i, -ia, -ovia, bie Männer. 
muz-ov, ber Männer, 
muz-om, ben Männern, 
muz-ov, bie Männer, 
muz-i, -ia, -ovia. — 
muz-och, -iech. — 
muz-i, -mi, -ami. — 



IV. ß, U ft t X 

(ber toefcf) ausfautettbett mannt, £au»ti»örter, bie leHofe 2Befett 

bejeit^ttett). 





din f. Ba%L 


3Ke|rf. Sa$L 


N. 
G. 
D. 
A. 


mec, ba3 (Schwert. 
mec-a, beS «Schwertes. 
mec-u, bem (Schwerte. 
mec, ba$ <5d)tt>ert. 


mec-e, bie @d)»t>erter. 
mec-ov, ber (£>d)tt>erter. 
mec-om, ben (5cr)rt>ertern. 
mec-e, bie «Schwerter. 


V. 


mec-u, -i. — 


mec-e. — 


L. 


mee-i. — 


mec-och, -iech. — 


I. 


mec-om. — 


mec-i, -mi, -ami. — 



B) 9ia$ biefett duftem werben abgeänbert alle männlichen 
Hauptwörter, bie oelebte ober leMofe 2öefen fce&eidjnen, unb bie 
mit weisen bauten: (c) c, §, z, (dz) dz, <T, r, fi, t, j ober 
mit a unb o, oor welken ein weiter Mitlaut ftcfct, [fließen. 

£>a$ weidje l lommt oor : 

a) 3n foWjen Hauptwörtern, welclje oon QtxMxttxn mit 
ber^nbung tel* a,ebilbet werben; &. 33. stvorif, erraffen, stvoritei; 
ber@rfcf)affer; fo aud) ucitei; ber £el;rer; spasitcl',ber Heilanb n. 

3* 



— 36 — 

b) 3n b«t urfprungUd^en : böl', ber (Sd)mer$; ciel', ber 
3wetf; cmei; tie Rummel; chmel, ber £opfen; chrästeT, ber 
2Biefenfd)narrer; (Tatel', ber 33aumtycufer ; ka§ei; ber Ruften; 
kükol', ba$ ^ornnägelein ; küpel', ba$ S3at> ; korbei; ein ferner 
9>ofal ; kräl*, ein £bnig ; kf del', ein Raufen ; ortel', ba$ Urt^ctt ; 
motyl', ber (Schmetterling; mozoF, bie @<$nnele; pytel', ber 
Beutel ; sopel', ber 9to£ ; Sindei; bie <5c$tnbel ; topol', ber $ap* 
perbaum; uhol', bie ^ofyle (»erfdjieben »on uhol, ber Sßinfet); 
zretei; baS Slugenmerf ; enbli$ bie Skrgröjüerungen auf äi'; $. 33. 
nosäi; ber ©rofnajtge jc 

IL Sem er fangen. 

1. 3m ©ett. cinf. 3<W mac^t bas 2Bort plac, bas ©einen, eine 
$fa$na$me oon ber 0fcegel, fnbem es u anjlatt a annimmt, fomit t placu. 

2. Die auf ec ausge^enben fcele&ten ^ahen im 23of. einf. 3&$f e 
anjtatt u, unb bas c iofrb in £ oertoanbelt; j. 33. otec, ber 23ater, ottfe; 
chlapec, ber Änabe, chlapce (§. 15. B. 6.). 

3. Kofi, bas $ferb, unb mehrere ni<$t £erfö'nli($e nehmen im 2of. 
einf. 3<#l anjlatt ovi ba$ ben teblofen eigene i an : na koni, auf bem $ferbe. 
Den, ber Sag, als Stebenioort gebraust bot e anjlatt i; $. 33. vo dne, beim 
Sage j fonjt aber iofrb bas i beibehalten ; j. 23. v prvom dni, im erjlen Sage. 

4. Der 9?om. mebrf. 3^1 öe^t bei ben fcerfö'nli^en regelmäßig auf 
i aus ; }♦ 23. chlapci, bie Knaben ; kräli, hk Könige ; man fann ober bei 
benfelben ebenfo gut bie längere spartüel ovia gebrauten 5 &. 23. chlapcovia, 
krälbvia. Otec, ber 33ater ; rodic, ber 3euger, unb bie aufa unb o ausge* 
$enben nehmen ftets bie längere spartffef, alfo : otcovia, rodicovia ; südca, 
ber Sfti^ter, südcovia ; baca, ber (sdjaf^irt, bacovia. Die oon 3efttt>ö'rtern 
abgeleiteten auf tel'tyaben i ober ia ; j. 23. ucitel', ber £e$rer, uciteli, ober uci- 
telia ; host, ber ©aft unb zaf, ber (£d)h>iegerfo&n, jjaben hosti, hostia ober 
hostovia ; zati, zatia ober zafovia. X)ie ni#t j> er fö nützen unb lebtofen $a* 
ten ]ttt$ e ; $.23. medvede, Ht 23ärett ; bice, ik $eitf$en ; kamene, bie 
(steine ; iebod) mit i lann m<in bie nirfjt perfb'nli^en jjerfoniftjiren, alfo : 
medvedi ; maS aber, toie gefagt, fefjr feiten gefdtfebt. Kräl' in ©bielfarten 
%at kräle ; ebenfo ba* ^ejt ber $etl. Dreffö'nige Ijefßt t tri kräle. Den $at i 
ftatt e ; $. 23. tri dni, brei Sage, aber bas oon den abgeleitete ty^den ober 
tyden, bie 3Bo#e, tofrb regelmäßig abgeänbert, alfo : tyzdne ober tydne, 
bie 2©od^ett. 

5. Hos(, köfi unb peniaz ^aben im ® en. me$rf. 3^1 ni^t bas re- 
gelmäßige ov, fonbern i, alfo t hosti, koni, pefiazi. 

6. Der % U, bei ben ni^t ^erfb'nlid^en ge|t auf e au$ ; j. 23. jelene, 
medvede. 

7. 2Son bem lurjen S«jl. öuf i gilt baifelbe, n?aS in ben 23emer^ 
lungen ber ^art au^Iautenben oon y gefagt ioorben ijl. (§. 12. 1. 23em. 8.). 

8. Die auf a ober o ausgebenben männTidjen meinen au(^ ^ier ab, 
unb folgen im 51 ff. unb 23 of. bem meibtic^en ^ujler „vöna" (§. 13. II. 
?0lujl.), im ©en. iebo# rieten fte ftd^ enttoeber na$ bem ibnen gebübren- 
ben dufter „mui", ober fte werben mit i gegeben; j. 23. südca, ©en. südca 
Ober südci, %U, südcu, SS Of. südco tc. 



- 37 - 



2(ufgafcen jum §. 12. III. unb IV. SKujlet. 

IV. 

©ebilbete Voller ftnb greunbe be$ grtebcit^. — Sir fyaben 
einen 3gel gefangen. — Sobe beinen ©cppfer. — $tan fyat ben 
Eefyrern bie 33efolbung erfyityt. — Die <5d)mersen eines franlen 
2ftenfd()en. — £ter ^aft bu einen 3Siefenf$narrer unb jwei 33aum* 
fyacfer. — ©tarier Ruften »erbirbt bie Sunge. — ®ib 2ld)t, 5tnabe ! 
— <Sm ©otbat aufbem 9>ferbe. — Der g)alafi unfereS $imig$. — 
Die SOäter ftnb geftorben, unb bie ©öfyne leben. 



©efcflbete, vzdelane. 

2ßfr fcabeit — gefangen, chytili 

£obe, chväl'. 

Deinen, svojho. 

SDfcan $at — erp^t, povysili. 

Die Sefotbung, plat, 

(EfneS franfen, nemocneho. 

#fer $ajl bu, tu mäs. 

@fnen, jednoho. 



sme. 



3toef, dva. 
©tarfer, silny. 
«ßerbfrbt, zhubi. 
®fb, daj. 
2lO)t, pozor. 

2htf Dem $ferbe, na koni. 
(Sfnb geworben, zomreli. 
geben, zijü. 



V. 

3$ tyabe bret Röntge (im Äartenfyiel). — ®a& jtnb unfere 
Altern. — (Suere ®äfte jtnb euere $td)ier. — £ter jtnb fünf $ix* 
f$e, unb bort ift ein £aufe »on £irf$en. — Der Ütfemermeifter 
»erlauft ^eitfcfjen. — Sß3tr fyaben jkben $ferbe gelauft. — (Sr f>at 
atel ®äjie unb wenig ®elb. — (Sin Sftonat unb bret £age. — 3n 
ätt>et 2Bo$en werbe i$ bie Arbeit beenbigen. — 3<*ge bie Söefpen 
|inau$. — Sttan (at unferen Sftfdjter be$ 3lmteö cntfe&t. — £ter 
ftnb bie $ned)te be$ ttorftcfytigen ©$affyirten. 



3$ tyabe, ja mäm. 

Drei, tri. 

Da* ftnb, to sü. 

(Euere, vasi. 

günf, päl. 

(Ein JJpaufe üon £frfä)en , kopa je- 

lenov. 
Der SRfemermeffter, remenär. 
23erfauft, predäva. 
SBfr $aben — gelauft, kupili sme. 



Sieben, sedem. 

(Er %at üiel, on mä mnoko. 

SBenfg, mälo. 

Sßerbe — beenbfgen, dokoncim. 

Sage — §fnau$, vyzen. 

«fflan y at — entfefct, zloüli. 

Unferen, naseho. 

De« $mte$, z üradu. 

De* öorftä)tfgen , opatrneho. 



VI. 

Saty vaseho tovarySa. — Bez böl'ov niet preporodu. — 
Podme do kupela. — Otcovia slovansk^ch närodov. — Ja mäm 
dva kräle. — Boli tu traja kräli a jeden vojvoda. — Hosti dos! 



- 38 - 



ale malo priatelov. — Tu jesto vel'a kosti. — Va§i zatovia zle 
gazdujii. — Zbojnici ozbijali bacu. — Mluvnica ostrovtipneho 
Hodfci. — Chmulu pochvälil, a müdreho pohanil. 



Sata, ba$ Älefb. 

Bez, otyne (mit ®en,)* 

Niet, gibt e$ feine. 

Preporod, He Sßfebergeburt 

Poome, ge$en tofr,. 

Do, in (im @Io». mit ®en.)- 

Boli tu, e$ foaren $fer. 

Dost, genug. 

Tu jesto, $ier gibt e$. 

Vel'a, »fei 



Zle gazdujü, rotrtlfrfjaften fä)teä)t 
Zbojnik, ber ütäuber, 
Ozbijali, |>aben ausgeraubt 
Mluvnica, bie @:pratt)le$re* 
Ostrovtipneho, be$ fä)arfjlnnfgen, 
Chmulb, ber Dummlo^f, 
Pochvälil, fat belobt 
Müdreho, ben ®efä)eibten. 
Pohanil, %&t getabeft 



ifltt ter 3Uritoi>ermt<j ter nrnhlut^n Ijiwjjimtfrtrr* 

3n ber SMnberung ber weibli$en Hauptwörter wirb auf ben 
Umfknb, obfte belebte ober leblofe 2Befen be$eid)nen, feine dtixd* 
ftcfyt genommen, fonbern nur auf ifyre (gnbung geartet. 3« biefer 
£tnjtdjt werben folgenbe »ier dufter aufgeteilt: 



I. 



«Inf, 3a$t 
N. ryb-a, ber gifd). 
G. ryb-y, be$ Qifd&e^* 
D. ryb-e, bem gifctye* 
A. ryb-u, ben gifcfy* 
V. ryb-o. — 
L. ryb-e. — 
I. ryb-ou. — 



II 



Cfnf. 3«$l. 
N. von-a, ber ©erud). 
G. vön-e, beS ©eruc(je& 
D. vön-i, bem ($eruc|e* 
A. vöfi-u, ben ®eru<fy. 
V. von-o. — 
L. vön-i. — 
I. vön-ou. — 



tt |Hr* 

9tfe$rf. 3*%l. 
ryb-y, bie gifc&e. 
ryb, ber gifcfye. 
ryb-äm, ben giften, 
ryb-y, bie gtfcfye. 
ryb-y. — 
ryb-äch. — 
ryb-ami. — 

ffi u (l e r. 

vön-e, bie ©erücfye* 
von, ber ©erüd)e* 
vön-am, ben ©erobern 
vön-e, bie ®erü$e. 
von-e. — 
vön-ach. — 
vön-ami. — 



A) 9tad) bem I. SDhtfter werben abgeänbert s 
a) 5We weiblichen Hauptwörter, bie auf a ausgeben unb 
beren borlefcter Saut fyart ift; j. 33, hanba, W <5$anbe; brada, 



- 39 - 

fcaS ßinn ; stryga, bie £ere ; noha, ber gufl ; Europa, Afrika, 
Amerika jc. 

b) Die bieg in mefyrf* 3af)l gekauften unb auf y auSge* 
fyenben; j. 33. vidly, t>te ©akl; väzky, bte 2Ba$e; Cechy, ba$ 
23itymerlanb *c* 

B) yiaty bem IL dufter werben abejeeinbert ; 

a) %U weiblichen Hauptwörter, bte auf a äugten unb 
bereu »erlebter Saut n^etc^ ift ; s* 53. völa, ber SBttte ; dyna, bte 
Melone; hrca, bie ®efd)nntlft ; dusa, bie <5eele ; rohoza, bie 
2Mnfenbeefe; Sija, ber Carlen; svieca, bie $er$e; nüdza, ba$ 
(Slenb *c* 

b) Die fremben Wörter auf ia; j. 53. Asia, Maria, hi- 
storia :c. 

c) Die nur in mefyrf* 3atyl gebräuchlichen auf ce; $. 53. 
Kosice, ßafdjau ; hromnice, bie £t$tmeffe *C. 



I. SBemerf ungen* 

1. Der ®en. meM* 3a$l tofrb gebflbet burc^ ba£ Segroerfen ber 
roeiblfdjen (£nbung a unb bas 23erlängern be$ (Stamm*, (Selbjt* ober £alb* 

felbftlaUteS ; &„ 25, ruka, bfe #anb, rük ; kuchyiia, bie ÄÜd)e, kuehyn ; 

vlna, bie SÖofle, vfn ic. 3ft aber bie »ortete «S^lbe fd)on lang, fo muß 
fm Sinne beS §. 3. ß. bie le|te lurj bleiben; §* 23. zästava, bie $abne, 
zästav; priekopa, ber ®raben, priekop ic. ferner roenn nadj bem 233eg- 
roerfen be$ a jioei ober mehrere oljne SelbjHaut fdjroer ansprechbare $Rft» 
laute jurüdbleiben, bann roirb jroifc^en fol<$e ein ie, bei langen »Orienten 
aber ein o eingegeben; |* 23* matka, bie 50?Utter, matiek ; ciarka, bas 
Strfctylem, ciarok tc. ^tanclje mit oorle&tem roeir^en, unb ba$ einige tma 
mit oorle^tem garten Saut, nehmen im ® en. metyrf* 3a$l i an ; )* 23* väza, 
ber Zfymm, väzi; dusa, bie Seele, dusi; tma, bie ^fnfterniß, tmi ic* 

2. 3m £>at. unb So f. mefrf. 3al;l muß, roenn bie »Oriente (Stamm* 
falbe lang fjt, ber Saut ä außer ber Siegel nacl) §, 3* B. furj bleiben ; j* 23* 
bräna, ba$ £tyor, bränam, v bränach ic. gn ben mit oorlefctem meinen 
gebt ba$ a in ia gerne über j j. 23* dusa, bie (Seele, dusiam, v dusiach je* 

3. Ruka, W $anb unb noha, ber $uß, toerben I)fe unb ba nod) in 
ber jroeifad)en 3abl gebraust, unb ^roar im ftom*, Sl!f* unb 2Sol* ruce, 
®en* unb Sof* rukü, vrukü, Snft. rukama IC* 

4. (Eine abroefctyenbe Slbä'nberung beftfcen * kräl'ovna, bfe Königin ; 
gazdina, bie SÖfrtbfn, unb mehrere biefer Gattung, inbem fte jtatt ber re* 
gelmäßigen ^auptrobrtlic^en , bie ben unbestimmten 23eitt)Örtern (§* 27.) 
eigene 2lbänberung annehmen, nä'mlid) im ®en,, Qat. unb So!, einf* 
3abl nebmen fie an ej: kräl'ovnej; im ftom., % H. unb 2?of* me^rf. ^l 

e jtatt y: krälbyne IC* 



- 40 - 



Slufgafcett $um §. 13. 1. unb IL äßujiet- 
VII. 

IBarbiere bcin ßinn. — Wlan ^at t^n mit ©affer begoffen. 
— S^an^at il>m bie £anbeunb bie güge gebunben. — 3wet Äü^e 
unb »ier 3^gen. — ®\b ben SBeibern Sttube. — <£r fiarb in ber 
©djanbe. — (£6 gibt leine ©eren in ber 2Be(t. — 3n Europa ftnb 
bie Sftenfdjen weiß unb in Slfrila fdjroara. — <5te ftnb nad> 2lme* 
rila au$gewanbert. — Die Sage ber ©eredjtigleit. — 3m 33% 
merlanbe wohnen 53ö|)men- 

SSarbfere, ohol'. 

Dein, svoju. 

üftan $at fljtt — baffen, obliali ho. 

Witt «Baffer, vodou. 

9D?an f>at f$m — gebunben, svia- 

zali mu. 
®fb — *Ku$e, daj pokoj. 
(£r jlarb, zomrel. 



Sn, v (mit SolO» 
«Beiß, bieli. 
<3ä)roarj, cierni. 

<Bk ftnb — ausgero anbert, vyste- 

hovali sa. 

<fta<$, do (mft ®en.). 
SBofcnen, byvajü. 



VIII. 

Ofone 6eele gibt e6 lein £eben. — din gu§boben au$ ber 
23infenbecfe. — @r leitetet mit ttier föersen. — ©o fkfyt in ber 
©efd^t^te. — 3n föafcfyau ift eine Slfabemie. — (Er belam e$ au$ 
meinen £anben. — (£0 waren bort fteben gähnen. — £>ie greunbe 
ber flosafifd&en Mütter. — (£r ift in eine ©rube gefallen. — 2öa$ 
wirb aus unferen ©eelen werben? — 3n ben S^toen galten jt$ 
bie glebermäufe auf. — 3$ gab ben Snten Söaffer. — £elfe ben 
SBitwen unb ben 5Baifen. 



D$ne, bez (mft ®en.). 

®ibt e$ fefn £eben, nieto zivota. 

2lu$, z (mit ®en.). 

(£r lenktet, svieti. 

3DW öfer, styrmi. 

@0 fre§t, tak stoji. 

Stt, v (mft £of.). 

(Er oetam, dostal. 

2lu$ meinen , z mojich. 



<£$ ioaren bort, bolo tarn, 

©feoen, sedem* 

Der floöaftfä)en, slovenskych. 

(£r ijt — gefallen , zpadol. 

Sn , do (mit ®en.). 

2ßa$ rofrb — roerben, co bude. 

galten ftä) — auf, zdrzujü sa. 

3$ gab, dal som. 

«£elfe, pomähaj. 



IX. 



Ziak knihami a vojak sablbu. — V zahrade sü dve studne. 
— Bez kariet hrat sa nemozno. — V Amerike panuje slobodnä 
obec. — Sloväci byvajii vUhräch. — V Pesti predavajü mnoho 
dyft. — To je völ'a vasich matiek. — Syn naSej gazdinej. — V61 
zere trävu a köft (Fatelinu. — Clovek bez myslienky nemä ceny. 



- 41 - 



2iak, ber @d)filer. 






Panuje slobodnä obec, $errfdjt eine 


Kniha, ba$ 33uO). 






fR^uWU 


Vojak, ber ©otbat 






Predävajü, »erlaufen. 


Sabl'a, t>er <&äM. 






Mnoho, »fei (im ©lo», mit ®en.). 


Zahrada, ber ©arten. 






To je, ba$ ijt. 


Dve, jtoet 






V61, ber Da)$. 


Studna, ber Brunnen. 






£ere, frfflt. 


Bez, o$ne (mit ®en.). 






Träva, bas ®ra$. 


Karty, ©pfellartett. 






Dalelina, ber Ätee. 


Hrat sa nemoino, latttt ttfc^t flefyfeU 


Myslienka, ber (Sebanle. 


werben. 






Nemä ceny, §at leinen SBertty. 




III. 


M 


xx |i t r* 


©Inf. 3a»l- 






3tte$rf. 3ajt 


N. zem, t>te (£rbe. 






zem-e, bie (Erben. 


G. zem-e, t>er @rbe. 






zem-i, ber (£rben. 


D. zem-i, ber (£rbe. 






zem-am, ben (£rben. 


A. zem, bie (£rbe. 






zem-e, bie (Erben. 


V. zem. — 






zem-e. — 


L. zem-i. — 






zem-ach. — 


I. zem-ou. — 






zem-ami. — 




IV. 


M 


XX |t t X. 


fctnf, 3a$I. 






SWeJrf. 3aH* 


N. kos!, ba£ Sein. 






kost-i, bie Seine. 


G. kost-i, be$ deines. 






kost-i, ber Seine. 


D. kost-i, bem Seine. 






kosf-am, ben Seinen. 


A. kos!, bag Sein. 






kost-i, bie Seine. 


V. kosl - 






kost-i. — 


L. kost-i. — 






kost-ach. — 


I. kosf-ou. — 






kost-mi, -ami. — 



CJ yiafy bem III. SDlufter werben afcgeänbert : 

a) Mc weiblichen auf v, m, n, 1' (aufgenommen: mysel 
unb soO aj, ej, oj, § (ausgenommen vos) az, ez unb hl; j. 
S. krev, ba$ Slut ; dan, bie (Steuer; postel', baSSett; obydaj, 
bie ®eroof)nfyeit ; nädej, bie Hoffnung; zbroj, bie SKkffe ; fale§, 
bie galfd)i)eit; sträz, bie Sactye; krädez, ber SDtebftafyl; PeSf, 
bie <5tabt $eft k. «Dann aus ben auf ö ausgebenden : obruc, ber 
3^eif ; auf c: obec, bie ®emeinbe; pec, ber Dfen. 

bj 2)ie irx mefyrf. Qatyl gebräucfylicfyen auf e ; $. S. hrable, 
ber 3fted)en; jasle, bie Grippe; prse, bie 53ruft k. 

DJ Waty bem IV. dufter werben abgeanbert atfe übrigen 
Weiblichen auf d*, f, sf, c, S, z, I, c, s, z, r, dz; j. S. loa", 



— 42 - 

baS <5djiff (Iftom. mefyrf. ßa^I : lode) ; obet, baS Dpfer (Wem. 
mefyrf. 3afyt: obete); milost, bie ©nabe ; rec, bie «Spraye; vos, 
bie SauS ; soT, baS <Salj ; mysel', baS ©emütf) ; noc, bte 91ad)t ; 
hus, bte ©ans ; retaz, bte föette ; tvär, bas 2lntli£ ; mosadz, ba$ 
$kffing k. 

II. S3emerfungen. 

1« £>fe (£nbung be$ Stift. meJjrf» 3a|rt bei ben nadfj bem III. Sttufler 
abgea'nberten mfrb mandjmaf, ioenn es bie leiste $u$j>rad)e anläßt, fiatt 
be$ ami, mit mi gef^loffett ; j. SS. ftatt dverami fantt matt fagen dvermi ic. 

2. Mati ober ma!, bie Butter, nimmt im ©en. unb in allen itbrf* 
gen (£nbungen bie (g^lbe er an, unb toirb bann ft>ie „zem" abgeänbert j 
matere, materi XU 

3. Pani, bie §rau, tofrb öor anbeten ^au^ttüörtern ftefjenb nf#t 
abgeättbert ; §. 33. pani matka, pani matke, pani matku je. ; foitfl aber ift 
bie SJMnberung fofgenbe : einf. 3&$* 9?om. unb $ot\ pani, ®en., Dat. 
mtb£of. panej, %H. pariu, Snft. pafiou ; mefjrf, 3a$f «Korn., 2111. unb 
33 Ol. panie, ®ett. pani, £>at. paniam, £of. pri paniach, Sttft- paniami. 



Slufgaben $um §. 13. III. unb IV. SWujier. 



£)ie Sefyre ber fattyolifdjen ftirc^e. — 3m Glitte ift baS £e* 
Ben. — - 2)te Bürger jaulen serfdjiebene ©teuer. — 3n ben Letten 
ift gut fcfylafen. — £)aS $ab gef)t in bem ©eleife. — 2)en SBaffen 
fönnen toir nicfyt toiberftefyen. — <£r fyat ftdj burd) ben «Diebftabt 
bereichert. — (SS gibt in $>eft fet)r »tel ©losafen. — 3Kit eifernen 
Reifen befragen. — 3n freien ©emeinben ift gut roofynen. — 
$tan f)at biefen Dfen jerftört. — 2iuS softer 33ruft. — SWit bem 
Sftedjen fragen. — £>aS jferb ftefyt bei ber Grippe. 



Der fat$oIff($ett, katolickej. 

Ballen, platia. 

Sßerfcfjfebene, rozlicne. 

5|t gut fdjlafen, je dobre spat. 

®e$t, ide. 

können toir nid^t tofberjretyen, ne- 

mozeme odolaL 
(£r §at ftd^ — bereichert, on sa obo- 

hatil. 

©ur<$, kroz (mit TO.). 



(ESgfbt— fe$rt)feI,jestovel'mininoho. 
%Rit eifernen— befragen, zelezny- 

mi — okuvany. 
Sn freien — ift gut toobnen, v slo- 

bodnych — je dobre byvat. 

2ftan $at — ^erfrort, rozbürali. 

2lus öoffer, z celych. 

(Silagen, btf. 

@tebt, stoji. 

f&ti, pri (mit £of.). 



XL 

$uf ber Donau gibt es siel ©ampffdjtffe. — 2Bir ftnb burdj 
bie @tntracfytfräftig. — 3^ war bei ber Seilte. — 3n ben <5pra* 



- 43 



$en fptegeln jtdj bie Nationen ab. — Sßcrf^iebenc ©a($e. — ©et 
guten ©emütbeS. — @3gibt wenig folcfye ^äebte. — 3$ fyabt bid) 
in metner ©ewalt. — ©ie freien wie bte ©änfe. — (Sine 5>erfcn 
i?on fdjöuem 5lnttige. — tiefer geudjter ift »on Sfteffing. 

Stuf, na (mit £of.). 

Sßtr ftttb — Mftfg, my sme silni. 

3$ mar, bol som. 

23ef, pri (mü £of.). 

Die Sßefd^te, spovedL 

(öpfe^eln fictj — ab, zrkadlia sa. 

*Berfc|i ebene, rozlicne. 

©et (JUten, bud dobrej. 

Senfg folc^e, mälo lakych. 



3$ #afce bf$ in meiner, mäm (a v 

mojej. 
@fe fcfyrefen, kricia. 
2Bfe, jako. 
Die Sperfon, osoba. 
S3on fr^onem, kräsnej, 
Diefer, tento. 
Der fieudjter, svietnik. 
$on, z (mit ®en.). 



XII. 
My§i sa vel'mi rozmnozujii. — Nerozumies sa do tychto 
veci. — Hl'adaj spravodlivost. — Polievka bez soli. — Povedz 
mojej materi. — Dieta bez matere. — Zavolajte vasu mater. 
— Muz mojej panej. — Prisiel so svojou panou. — Bez pani 
sestry. — Pani kuchärke. — Najprv vasim paniam a potom 
pani krajeirkam. 



Sa — rozmnozujii, t>erme$ren fttfj. 
Nerozumies sa, öerjtefjjtbu bf$ nfcfjt. 
Do tychto, in bfefe. 
Hl'adaj, fudje. 

Spravodlivost, bie ©erectytfgfeft. 
Polievka, bie @Uppe. 
Povedz, fage«. 
Mojej , meiner. 



Zavolajte, rufet. 
Vasu, euere. 
Prisiel, er tarn. 
So svojou, mit feiner» 
Najprv, perjr. 
Vasim, eueren. 
Potom, bann. 



§♦ 14. 

3n t>er ^bänberung ber fcicfyftcfyen Hauptwörter wirb, wie 
bei ben weiblichen, bloß auf ityre (£nbung geachtet. 3n tiefer $in? 
jufyt werben fotgenbe fünf dufter aufgeftettt : 





1 


. ß, K |l t X. 




© i n f. 3 a $ l. 




W e $ r f. 3 a $!♦ 


N. 


del-o, bte Kanone. 




del-ä, bte Kanonen. 


G. 


del-a, ber Kanone. 




diel, ber Kanonen. 


D. 


del-u, ber Kanone. 




del-äm, ben Kanonen. 


A. 


del-o, bie Kanone. 




del-ä, bie Kanonen. 


V. 


del-o. — 




del-ä. — 


L. 


del-e. — 




del-äch. — 


I 


del-om. — 




del-y, -mi, -ami. — 



©Inf. 3 aH 
N. pol-e, ba$ gelb. 
G. pol'-a, be$ gelbem* 
D. pol'-u, bem gelte, 
A. pol-e, ba$ gelb. 
V. pol-e. — 
L. pol-i. — 
I. por-om. — 



- 44 — 
IL ffi U |t t. 

pol-ia, bie gelber. 
pol-i, ber gelber, 
pol-iam, ben gelbem, 
pol-ia, bie gelber. 
pol-ia. — 
pol-iach. — 
pol-i, -'mi, -'ami. — 

A) Waty bem I. dufter werben abgeänbert: 

a) Sitte fadjlidjen Hauptwörter, bte auf o ausgeben unb 
beren »orle£ter Mitlaut fyart ift ; j. 33. okno, ba$ genfier ; kolo, 
baö 3ftab; zlato, ba$ (Mb; brucho, ber 23au$; vojsko, ba$ 
Militär 2C. 

b) Die in mefyrf. 3^1 öefträuäjlic^en auf a; $. 53. vräta, 
ba$ £fyor j. üsta ; ber SJftunb :e* 

jBJ Sftadj bem II. dufter werben afcgecmbert : 

a) Sitte fad)lid)en auf e unb ste ; g. 55. srdce, t>a$ §erj ; 
vajce, ba£ (£i; oje, bie Deidtfel; more, baS SKeer ; nebe, ber 
§immel (nur in ber einf. Qoil) ; ohniste, ber £erb ; Meiste, ber 
*Peitf$enftiel k. -Die metften »on biefen ftnb aber aud) mit o a,e* 
fcräucfylid) : srdco, vajco, ojo, nebo, ohniSto biclsfo jc. 

b) Dag nur in ber meljrf. ftofyl borfommenbe : pl'uca, bie 
Sunge. 

c) Die fremben 2Börter auf ium, foeltfje aber in ber einf. 
341 nicfyt a^uanbem ftnb ; $. 53. lilium, evanjelium. 

I. 53emerfuno,en. 
U Seite SBörter, toetdje oor o bie Äe^ffaute h. ch, k §aben, nehmen 

im 2 Ol. einf. 3&$l u Clttjiatt e ; j, 33. brucho, v bruchu ; oko, v oku ^c. 

2. Der ®en. metjrf* 3/Mtf tt)irb ebenfo gebftbet, wie bei ben toetblf* 
<$en be$ I. unb II. Lüfters, nämtiä) : baS o ober e toirb toeggetoorfen unb 
bfelefcte «Stylbe iofrb gebebt; j. 23. pivo, ba$ 23fer, piv; zmo, ba$ Äorn, 
zfn ; srdce, ba$ #er$, sf de ; jablko, ber Styfet, jablk ; ohniste, ber £erb, 
ohnisl *c. 9fur ovoce, ba$ £>bjt, $at ovoci. Sei ben auf ovo au$ge§enben 
ift bie 23erfängerung ber testen überpjffg ; §. 23. olovo, ba$ 23tei, olov. 
3tt>ff<$en jtoei fä)mer au$frrett)bare Mitlaute fefct man ein ie ; }. 23. mydlo, 
bie «Seife, mydiel ; okno, ba$ Seniler, okien. Die auf sko au$ge£enben 
btefben naä) SBegtoerfen beg o unt> er ä'nb er t ; j. 23. vojsko, ba$ Militär, 
vojsk ; bie auf stvo ausgetyenben nehmen an i ; &. 23. biskupstvo, bas 33i$= 
t$um, biskupstvi; ober jroifdjen t unb v mirb ie $fnetngefcr)obett x biskup- 
stiev. Kolo mit itm Augment es : koleso, §at kolies ; nebo mit bemfefben 
Augment nebeso folgt in ber me^rf. 3a|l ba$ I. dufter unb $at im ©en. 



— 45 — 

nebies. 23ei fremben Wamtn tt>irb ba$ i in ij t>ern>anbelt ; j. 33. ftott evan- 
jeli, fdjref&t man evanjelij u. 

3. Sm Dat. unb So!, metjrf- 3a$l gefegt ba$fe!6e mit bem tan* 
gen ä, mag im §. 13. 1. 33em. 2. bef beit mefblftfen gefagt morben fft : 

kridlo, ber $IÜgeT, kridlam, na kridlach. More, nebe Uttb oje tyabett ä an* 
ftatt ia : morä, moräm, na moräch u. 

4. SSon bem Snjt. me|>rf- 3a$t auf y unb i gfft ba^feffce, ma$ im 
§, 12. 1. Bem. 8. gefagt morben f jt. 

5. Oko, bas 2luge unb ucho, ba$ £>$r, als Snftrumente be$ @c* 
Ijens unb #ören$ |>aben He ^meffa^e 3a$I mit ber me^rfadjen gemffdjt bef* 
Behalten: 9?om., St ff. unb 25 o f. oci, usi, ®en. ott, usi, ©at ocam, 

usam, So f. v ocach, v usach, ^nft. ocmia, usima. Oka ftt mefyrf. %a$l 

bebeutet entmeber bie ^e^lfnaen, ober bie Äettenrtnge, ober bie auf ben 
Äarpat^en uorlommenben großen SBaifertacfen, morske okä, SReeraugen 
genannt; uchä aber bebeutet entioeber bfe 9JabeflÖc()er, ober bfe #anbgriffe 
auf ben ®erät$f$aften. 



Slufgaten gum §. 14. I. unb IL 3»ujler. 



XIII. 

£)a£ «Scbwert ift »on (Eifen. — Diefer (5peife ift nietyt &u 
trauen* — 9Rtt (Mb unb ©tlber fann man »tel ausrichten. — 
Unfere genfter fmb Kein. — @r btent bem S3audje unb nidjt bem 
®etfte. — (£r war Beim SL^ore unb bat mid) ntd)t gefeben. — 2lu3 
bem St ift 2We$ entftanben. — (£r bat mit ber 3)eid)fe( ein 3>ferb 
burdjgeftod)en. — 53et bem £erbe arbeiten. — Unfer ßutfeber Bat 
»erfcfyiebene 3>ettf$enjHele. 



SSon, zo (mit ®en.). 

tiefer, tomuto. 

Sfl nfdjt ju trauen, niet co verit 

Äann man öfet ausrichten, möze sa 

mnoho vykonaf. 
Unfere, nase. 
$tefn, male. 



(Er bient, on slüzi. 

(Er mar, on bol. 

£at mid) nidjt gefeiert, nevidel ma. 

Sß^fleS entftanben, vsetko povstalo. 

$at — burctygejtoctyen, prepchnul. 

arbeiten, pracovaL 

23 er fcfjf ebene, rozlicne. 



XIV. 

©eine SBei^eit mobnt im 23audje. — (£$ ift tljm ein Dorn 
im 2(uge. — 3n biefem Slpfel ift ein SBurm. — SBenig Körner, 
fcblecbte (Srnte. — 3$ fyabe $efyn Spfel gefauft. — 2fas bem gen* 
fter bangt eine gafyne fyeraug. — 2)er ^eilige (Stephan grünbete 
&ebn ©tetbümer. — Sine Dampfmafcfyine fyat »iel Sftäber. — Wxt 
ben $ugen blinzeln. — <5d)aue mir in bie tilgen. — Diefe ^ette 
I?at Qrp|e ^in^e. — 3wei ßrüge ^aben jwei §anbgriffe. 



46 



(Seine, jeho. 

SBofnt, byva. 

(£$ ift tytlX, je mu. 

SBenfg, mälo. 

<2ciJTea)te, zlä, 

Sd> $cifre — cjefauft, küpil som. 



£ängt, visi. 
(35rünbete, zalo^il. 

23littjeltt, niihaf. 
(Schaue mir, pozri mi. 
3n, do (mft ®en.). 
£a&en, majü. 



XV. 



Bez mäsa niet dobrä polievka. — Uviaznul do blata. — 
Neumylymi üstami obräzajü sa dobre mravy. — Citim holest 
v srdci. — Na myte musi sa zastat. — Kol'ko okien tol'ko oke- 
nic. — Bez kridel nemozno letet. — Do sidel chytajü vtäkov. — 
Na moräch plävajü lode. — Clovek vidi ocima a cuje usima. 



Mäso, bct$ Steffi» 

Niet dobrä, ift leine gute, 

Uviaznul, ffi — öerfunfen. 

Do, in (mit ®en.), 

Blato, ber Stofy. 

Neumytymi, mit ungeladenen. 

Obräzajü sa, belefbfgt man. 

Citim, tu) füfcle. 

Bolesf, ber <S$tnerj. 

V, in (mit So!.)» 

Na, auf (mit Sof\). 



Musi sa zastat, mufi man fielen 

Metten. 
Kol'ko — tol'ko, rt>ie öfel — fo öfel, 
Okenica, ber ^enfterlaben. 
Nemozno letet, lann man nf$t 

fliegen* 
Sfdlo, bas 9cefc. 
Chytajü, fängt man. 
Plävajü, fcffofmmen. 
Vidi, ftejt 
Cuje, !>ört 



III. Kuller. 



(Sinf. 3'ftH- 
N. umen-ie, bte SBiffenfityaft. 
G. umen-ia, ber ffißiffenfd>aft* 
D. umen-iu, ber 2ötffenf$aft. 
A. umen-ie, He 2Bifjenf$aft. 
V. umen-ie. — 
L. umen-i. — 
I. umen-im. — 



9Ke£rf. 3a$L 
umen-ia, bte SBiffenfd^aften. 
umen-i, ber Sßtffenfcbaften. 
umen-iam, ben 2Btffenfd)aften, 
umen-ia, bte SBiffenfdjaften. 
umen-ia. — 
umen-iach. — 
umen-iami. — 



C) yiafy bem III. SRufier werben afcgcanfcert: 

a) Sltle jettttJÖrtlt^ett auf nie unb tie ; j. 53. videnie, ba3 
(Seijett; sedenie, baS <5t$en; bytie, ba$ ©ein k. 

y £>ie Sammelnamen; &. 53. kamenie, ba3 ©eftein; 
zbozie, ba$ ©etretbe ; uhlie, bte $ofyten ic. 2>iefe, weil jte fd)on 
in ber einf. $a\)l Sftefyrfyeit bebeuten, entbehren ber ntel>rf. 3a$l. 

c) 2)ie abgeleiteten ; j. 53. zdravie, bte ®efunbfyeit ; sve- 
domie, t>a$ ©ennffen ; stastie, ba3 ©lücf :c. welche ebenfalls ber 
metyrf. 2>*W entbehren. 



47 — 



«Aufgaben gum §. 14. III. ättuftet. 

XVI. 

•DaS war $u feinem £ei(e. — Dty\t £efyren gibt e$ feine 
ßenntniffe. — 3m geben ^eigt ftd) bte Söetebeü. — Die SBer* 
fammlungen galten tfyre ©igungeu. — 2lu£ ben Noblen wirb ba$ 
®a$ bereitet — (^tn rubtgeS ®cttnf[en i|t ein 3^^en guter Über* 
Seugung. — 3m Unglücf altern bie Seute fdjnetl. 

£)a$ toär gu feinem, to bolo k jeho. 

(&\U e$ feilte, nieto. 

3^^9^ fid), ukazuje sa. 

galten t|jre, drzia svoje. 

%u, z (mft ©en.). 

SBirb ba$ ©a$ Gerettet, vyräbä sa 

plyn. 



j Dctä ©emfffen, svedomie. 
%\t ein 3ei<^ett, je znamem'm. 
©Uter, dobreho. 
i)k ÜBerjengung, presvedcenie. 
T)a$ Ultgttttf, nesfastie. 
Altern bie Ztute fdjnefl, l'udia rychle 
sa sostarävajü. 



XVII. 

BucF mierny v jedeni a piti. — Onemocnel od mnoheho 
sedenia. — Prisli k voleniu a nehlasovali. — Z kamenia sta- 
vaju sa domy. — Zivota niet bez povedomia. — K hrmeniu 
pridruzila sa bliskavica. — V muceni zvierat projavuje sa ne- 
lüdskost. — Odisiel s otcovym pozehnanim. 

Bu<J mierny, fei mäßig. 
Jedenie, ba$ (£jTen. 
Pitie, boö uriniert. 
Onemocnel, ffl fvanf gefoorben. 
Od mnoheho, öom öielett. 

Prisli, fte lernten. 
K, §u (mit Dat.). 
Volenie, bie SBat)L 
Nehlasovali, fyahen ni$t geftimmf. 
Stavajü sa domy, toerben Käufer 
gebaut. 



Povedomie, ba$ 23eftmjjitfefn. 
Hrmenie, bö3 Donnern. 
Bliskavica, ba$ 23tf£en. 
Pridruzila sa, $&t fief) fceigefeflt. 
Mucenie, baö Quälen. 
Zviera, ba$ £§fer. 
Nel'udskosi, bie UnmenfdtfiCyfeir, 
Projavuje sa, offenbart ftCy. 
Odisiel, er ging. 
S otcovym, mit tem öäterlic^en. 
Pozehnanie, ber ©egen. 



IV. 

©tttf. Qa^U 

N. sem-ä, ber (Same. 

G. sem-ena, beS ©ametiS. 

D. sem-enu, bem ©ameiu 

A. sem-ä, ben tarnen. 

V. sem-ä. — 

L. sem-eni. — 

I. sem-efiom. — 



sem-enä, bie ©amen. 
sem-ien ; ber ©amen, 
sem-enam, ben ©amen. 
sem-ena, bie ©amen. 
sem-enä. — 
sem-enach. — 
sem-eny, -enami. — 



— 48 — 



V. ffi U ft t X. 



N. had-a, ba3 (5$längtein. 

G. had-ala, be£ ©djlängieinS. 

D. had'-atu, tem ©cfylänglein. 

A. hacF-a, ba£ <5cf)länglein. 

V. had'-a. — 

L. hacT-ati. — 

I. had'-atom. — 



9Ke$rf. Sali. 
had-atä, bie ©djlänglettt. 
had-iat, ber <5d)länglein. 
ha(F-atäm, ben <5d)länglein. 
had'-atä ; bie (gcfylängletn- 
had-atä. — 
hacF-atäch. — 
hacP-aty, -atami. — 



D) fRadj bem IV. SDWter werben abgeänbert : bremä, bic 
33ürbe ; ramä, ber 3lrm ; plemä, bte 33rut ; temä, ba3 Sorben 
tyaupt ; vemä, ba3 (Euter, meiere öftere burd) ba$ Einfügen ber 
€tylbe en nad) bem ÜRufter „delo" abgeänbert werben : bremeno, 
rameno, plemeno, temeno, vemeno ober vymeno je. 

i£) 9iad) bem V. dufter enblid) werben abgeänbert bte ser* 
fleinerten, 'als : dievßa, ba$ Üftät$en ; chlapca, ber 23ube ; diela, 
ba$ föinb, unb bte Benennungen ganj junger Xbiere, als : jahna, 
ba£ £ämmletn ; osl'a, ba$ (Sfellein ; zriebä, baS glitten ; kura ober 
kurßa, ba$ §äfynfein K. 

II. S3emerf ungen. 

i. ffimfyt aus ben jum V. dufter geprtgen nehmen in me$rf. 3a$l 
ftatt ata ttO$ lieber ence an ; J. 35. jtatt kuratä jagt man kurence ; mor- 
catä, morcence ; dieveatä, dievdence ic. ; in bfefem festeren §aße »erben 
fte folgenbermafen abgeänbert t 9?om., 2lff. unb SSof. kurence, ©en» 
kureniec ober kurencov, £>at. kurencam ober kurencom, 2üf. pri kuren- 
cach Ober kurencoch, ^njt. kurenci Ober kurencami. 

2. Diefa, ba$ Ätnb, iofrb jtatt ber regelmäßigen aber nf$t ge= 
brausten metyrf. 3at)I: dielatä, nod) folgendermaßen abgeänbert : 9?om., 
2111. unb SSof. deti Ober dietky, (Ben. deti Ober dietok, Qat. delom 
Ober dietkam, £of. pri defoch ober dietkach, Snft. detmi Ober dietkami. 



2lufga6en $um §. 14. IV. unb V. SRufier. 

XVIII. 

dv $at ftdj au$> feinen Firmen befreiet. — (Scbwere Würben 
fmb ntdjt &u ertragen. — SD^an wirb mit biefer 53rut ttidjtö au$* 
rieten. — (Er fyat iljm in ba$ SSort>err)aupt gefdjoffen. — 2lu3 ben 
Gütern fliegt bie 2WÜ<$. — Der SSater ging mit feinem 2ftäbd)en 
in bie &ird)e. — 3n biefem SBuben ift eine große Soweit. — 
3eige bem ßinbe ben 8Beg. 



- 49 — 



£at ftdj — Befreiet, vyslobodil sa. 
2Ut$ feinen, z jeho. 
(5$n>ere, ta£ke\ 

<Sfnb nf($t ju ertragen, sü nesnesi- 
tedlne. 

9flan n>frb — nitytz ausrichten, nie 

sa nevykonä. 
2ftft biefer, s tymto. 



(£r $&t i^ttt — gesoffen, strelil mu. 

Sn, do onft ®em)* 

fttfeft, tedie. 

®ing mit feinem, siel so svojim. 

Sn bfefem, v tomto. 

§jt eine große SSo^eit, je vel'kä 

zlosf. 
3eige, ukäz. 



XIX. 

Z dobreho som ja plemefia. — Na rameni ho odniesol. 
— NaSa krava mä verke vymeno. — Bol tu so svojim chlapca- 
lom. — NaSe fcriebatä a vaSe osl'atä sü na pasienku. — Kol'ko 
je tu kureniec ? — Pekne sü tie slovenske dievc'ence. — Mä 
poteSenie vo svojich dietkach. 



Z dobreho som ja, i$ Wn aus einer 

guten. 
Na, auf (mit £or\). 
Odniesol ho, i)at er f$n toeggetragen. 
Nasa, unfere. 
Mä vel'ke, fyat eilt großes. 
Bol tu so svojim, er fear I)fer mit 

feinem. 



Sü na pasienku, fmb auf ber §Ut* 

toefbe. 
Kol'ko je tu ? roie »iet gtfct es $ier ? 
Pekne sü tie slovenskä, fcfyö'n jinb 

bie fioöafifc^en. 
Mä potesenie vo svojich, er fyat tilM 

ftreube in feinem 



§♦ 15. 
Iton htm 3Cbkür^n, Wt$mxftn uni> tyttfttftn ter Selbßlmtte« 

(£$ tft au$ ben Söemerfungen über einzelne (£nbungen (§. 12. 
I. 53cm. 3. 5. 7. unb IL 23em. 20 erftc^tltc^, welken SBeränberun* 
gen tie Mitlaute burd) bie (SnbungSparttfeln mantfymal unterroor* 
fen fmb ; e$ bleibt nod) übrig ben (Einfluß berfelben auf bie «Selbft* 
laute ju erwähnen. 

A) 2lbgefur&t wirb : 

a) 2)a$ ä im SBof. einf. 3afyl in ^w SOBorte pän, ber 
#err, pane. 

b) 2)a8 ie in ber ganzen Slbänberung be$ Sorten chlieb, 
ba$ 33rob, chleba, chlebu sc. 

cj £>a$ 6 in ben Wörtern : völ, ber D$£; kön, ba$ $ferb; 
köl, ber s Pflocf ; nöz, ba$ Keffer je. vola, kofia, kolu, noia K. 
dagegen bleibt baäfelbe 6 mvoeränbert in pöst, bie gaften ; böb, 
bie 33obne ; böV, ber ©cfymerj; bann in ben rceiblid)en: vola, ber 
Söille ; vöna, ber ©erud) ; köra, bie SRinbe, unb felbftoerftänblid) 
aud) ba$ lange 6 in fremben 2BSrtem, al$ j chör, trön ni 



— 50 — 

B) £)ie £aute e unb o werten weggeworfen : 

a) 3n ben weiblichen auf ev; j. 53. cirkev, bie &ird)e, 
cirkve; mrkev, bte 9M;rrübe, mrkve k., ausgenommen: odev, 
ber Slnaug, odeve. 3n manchen männlichen, al£ : §ev, bte 9tal)t, 
§vu ; lev, ber Stfwe, Iva, aber aucl) leva ; in hnev, ber %on\ ; 
spev, ber ©efang, unb äfynlidjen bleibt ba$ e, weil man fte fonft 
mcbt au£fpredjen lönnte : hnevu, spevu it. 

b) $or bem c in allen männlichen ; 3. 53. otec, ber 53ater, 
otca; konec, ba£ (£nbe, konca :c. 

c) 53or bem k in ben bergeleiteten auf ok; 3. 53. pondelok, 
ber Montag, pondelku ; statok, bie £erbe, statku ; bann in ben 
serfletnetten erfter (Stufe, al$: dorn, ba£ #au£, domok, taö 
£äu$$en, domku; syn, synak, synku li. 3n ber ^wetten 6tufe 
wirb ba£ e beibehalten ; 3. 53. domcek, domceku. 

d) SSor bem 1 unb X bei sielen männlichen ; 3. 53. orol, bel- 
ebter, orla ; kasel', ber Ruften, kasl'a :c. 3n kostol, bte $ircf>e; 
popol, bie 5lf$e ; bann in ben 3eitwörtli$en auf tel': ucitel, ber 
Sebrer; spasitel', ber £eilanb :c. ferner in ben weiblichen : ku- 
del', ba3 Söerg ; ocel', ber ©tatyl ; postel', ba£ 53ett, wirb btibt* 
galten: kostola, popola, uöitel'a, küdelc, ocele, postele: mysel' 
jebocfy f)at mysli. 

ej 55or bem n, wenn ba$ e uad) ben Mitlauten (T, h, ch, p, 
s, s, z, z flefyt; 3. 53. den, ber £ag, dna; ohefi, baS geuer, ohfia; 
stupen, W 6tufe, slupna; piesen, ba3 ?ieb, piesne; sr§eö, bie 
£ornif?, srsna; bäzen, bie gurcfyt, bäzne; zizen, ber Dürft, 
lilne-, ferner: buben, bie Trommel, bubna; dubefi, 2lpril, 
dubna; aufgenommen: kepefi, ber 9)?antel, kepeiia; jasen, ber 
#erbft, jasene ; jasen, bie (Sfd)e, jasena ; hrebefi, ber föamm, 
hrebena, unb alle, in welchen ba$ e naef) 1, m, r folgt ; 3. 53. 
jelen, ber £irfd), jelena ; plamen, bie glamme, plamena ; ko- 
refi, bie Söur^el, korefia :c. 

fj 55or m in ben üon jat, nebmen, bergeteiteten: prijem, 
bie (Einnabme, prijmu; näjem, baS 2luft>ingen, näjmu. 

g) $or r in: vetor, bcrSöinb, vetru; ker, ber53ufc$, kru. 

h) 55or s unb s" in : pes, ber £unb, psa ; ovos, ber #afer, 
ovsa ; ves, ba$ Dorf, vsi ; vos, bie %au$, vsi ; fales, bie ftality* 
\)t\\, falSe. 

i) SBor t unb l in: ocet, ber (gffig, octu; nechet, ber 
9kgel, nechtu; chrbet, ber Sftücfen, chrbtu; pocet, bie 9fted^ 
tiung, poötu ; vechet, ba$ ©trobbünbel, vechta ; dechei, ber 
Decfel, dechta; laket, bie (Elle, lakta; in bem SBorte dest, bie 
@l)re, wirb fammt e auc^ s weggeworfen unb lautet : cti, ctou jc. 



51 



C) Der $aut e wirb »erfe£t in ben Söörtern: fcnec, ber 
^cfynitter, 2enca; §vec, ber (Sdjufter, sevca. 



3(ufgafcert $um §. 15. 
XX. 

liefern 53robe fefylt etwas. — 3Btr fyafcen jttjei £>$fen unb 
ttier $ferbe. — (£r 6at ftdj mit feinem Keffer serwunbet. — 3h 
rein SBillen gemä§ fyabe idj e$ getfyan. — 3n ber gajtenjeü pflegt 
man feine £od)äeit $u galten. — <5ie tyafcen ftd) in ber $ird)e ser* 
fammelf. — Dfcne 2ln$ug fönnten wir im hinter ntdjt befte^en» — 
(£\)xt beinen 25ater* — 2ötr fyaben feinen eitler, aber nur werben 
bafiir einen galfen fyafcen. 



Dfcfem, tomuto. 

$el)U etfroaS, neco chybuje. 

5ßir fabelt, my mame. 

dx t)at ftdj — »crnmnbet, pora- 

nil sa. 
Syrern — gemof , dla vasej. 
£afce i$ e$ aettyan, som to urobil. 
pflegt man feine — galten, ne- 

driieva sa. 



@fe fjafce« ft<$ — öerfammelt, shro- 

mazdili sa. 
konnten tt>fr tticfjt — fceftefjen, ne- 

mohli by sme obstat. 
Sm SBfttter, v zime. 
(£r)re beuten, cti svojho. 
2Bir $afcen feilten, nemäme. 
SHJer tofr toerben bafür — t)aften, 

ale budeme zato mat. 



XXI. 

Pieseii bez konca. — V noci z pondelku na utorok. — 
Pristüpte k ohnu. — Bez bäzne niet käzne. — Zakryl ho ke- 
pefiom. — Hovori do vetra. — Kto so psy spava s blchami 
vstäva. — Oharky s octom a käva s eukrom. — Zenci uz do- 
mov dorazili. — Clovek beze cti nemä plalnosti. — Bolo jich 
bez poßtu. — Nechaj sevca pri svojom kopyle. 



V noci, m ber 9?acr)t. 

Na, auf (mit Slff.), 

Pristüpte. tretet. 

K, p (mit ©at). 

Niet kazne, QiU e$ feilte 3uä)t. 

Zakryl ho, er t)at ffytt fcebetft. 

Hovori, er fyrfdjr. 

Do, in (mit ®en.). 

Kto — späva, n?er — fctjTafett pflegt. 



Blcha, ber ftlot). 

Vstäva, ftt^t öUf. 

Oharok, bie ®urte. 

Domov dorazili, ftttb JU ^aufc ge* 

fommett. 
Nemä platnosti, t)at feitteh SBertt). 
Bolo jich, fie toarett. 
Nechaj, lajfe. 
Pri svojom kopyte,fcei feittem Seiften. 



4* 



52 — 



Steeite* &ap\tei. 

§. 16. 
U0it i>*m 4Fitr00rt^ 

£)ag Jürwort (pronomen, nämestka) vertritt bie (Stelle 
be$ Samens unb be^i^net &ugleic() t»a$ SBerbatinij?, in welkem 
t>er ©egenftanb ju bem (Sprecfyenben ftefyt; j. 53, moj dorn, mein 
ipauä; onen ßlovek, jener !Ölenfc^^ 

3^rer 33ebeutung nad) werben bie gürwörter eingeteilt in : 

a) ^erfftnlidje (personalia, osobne) weld)e bie (Stelle 
be$ Samens ber in ber^ebe »orfommenben ©egenftcinbe »ertreten; 
j. 53. ja, i* ; ty, bu; on, er k. 

b) Sneignenbe (possessiva, privlastfiovacie) bie einen 
®egenftanb als einer $erfon angefyörig barftellen ; j. 53. möj, mein ; 
tvoj, bein ; jeho, fein *c. 

c) £inwetfenbe (demonstrativa, ukazovacie) bie auf 
einen ©egenftanb binweifen, at$ : ten, jener ; tento, btefer it. 

d) gragenbe (interrogativa , opytovacie) mit mU 
$en man nad) ^erfonen ober <&atytn fragt, als i kto ? tt?er ; 
ßo ? m$> je* 

e^) 23e$iefyenbe (relativa, potazne) welche einen (5a£ 
auf eine »orfyer genannte $erfon ober ©a$e be$iel)en, alö : ktory, 
welker ic. 

/) Unbeftimmte (indefinita, neurcite) welche $erfo^ 
nen unb (Sachen auf unbeftimmte 2Beife be$eid)nen, als : nektory, 
mand)er ; taky, folc^er ; ziaden, feiner tt. 

§.17. 
fltott ton jmrfMfdpn ^ürntfirtern. 

Wlan untcrfcbeibet in ber SRebe brei 9>erfonen. 2)ie erfte 
$>erfon, welche fpricbt, wirb burdj ba$ gürwort ja, i$, olme 
Unterfdjieb be$ ©efcblecfytea auSgebrücft ; bie iwtitt 5>erfon, 
ju welcher man fprid)t, wirb bur$ ba£ Fürwort ty, bu, au$ of)ne 
Unterfdjieb be3 ®efd)led)tc$ ; unb bie br itte $erfon, »on 
welker man fpric^t, burd) on, er, für ba$ männlicbe, ona, fie, 
für ba$ weibliche, unb ono, e$, für ba$ fa$lid)e ©efcfyledjt auä* 
gebrücft. 2)a$ rücfwtrfenbe (reflexivum, zvratne) seba ober 
sa begießt ftd) in ber flosafifcfyen (Sprache auf alle brei©efcfyle($ter. 



53 - 



£>te ^bänberung ber perfönltc&en gümörter tjt fotgcttt>c 





I. M 11 |t t r. 




<£ f n f a <$ e 3 a M- 




l. gjerfoit. 


2. $erfon. 


ftüctofrfenb. 


N. ja, t*. 


ty, btt. 


— _ 


G. mfia, ma, meiner. 


teba, fa, beiner. 


seba, sa, fetner. 


D. mne, mi, mir. 


tebe, ti, t>ir. 


sebe, si, pdf). 


A. mfia, ma, mtd) 


teba, fa, fctclj. 


seba, sa, jtdj. 


L. mne. — 


tebe. — 


sebe. — 


I. mnou. — 


tebou. — 


sebou. — 


#te$rfa<$e 3a|t 




N. my, nur. 


vy, tyr. 




G. näs, unfer. 


väs, euer. 




D. näm, un$. 


väm, eudj. 




A. näs, uns. 


yäs, eucfy. 


Sie fcie einf. 3#. 


L. näs. — 


väs. — 




I. nami. — 


vami. — 




Dl. nama. 


vama. — 




II. ffinfitx. 




©infame 3 a $ I. 




3, sperfott mannt. 


— tt>eW, 


- fä<$t. 


N. on, er. 


on-a, fte. 


on-o, e$. 


G. je-ho, ne-ho, feiner 


► je-j, ne-j, tyrer. 


je-ho, ne-ho, fetner. 


D. je-mu, mu, ne-mu 


, je-j, ne-j, ttyr. 


je-mu, mu, ne-mu, 


tym. 




tfym. 


A. je-ho, ho, ne-ho, fi. 


ju, flu, fte. 


je-ho, ho, ne-ho, fi, 


tfyn. 




es. 


L. fio-m. — 


ne-j. — 


fio-m. — 


I. ni-m. — 


nou. — 


ni-m. — 


$* e $ r f a t§ e 3ajl 




N. on-i, fte. 


on-y ofc, -e, jte* 




G. ji-ch, ni-ch,ifyrer. 


ji-cb, ni-ch, ifyrer. 




D. ji-m, ni-m, itynen. 


ji-m, ni-m, ifynett. 




A. ji-ch,ni-ch,ne,fte. 


ji-ch, ne, fte. 


Sie weiMuty, 


L. ni-ch. — 


ni-ch. — 




I. ni-mi. — 


ni-mi. — 




Dl. ni-ma. — 


ni-ma. — 





- 54 — 

S5emerfungen. 

1. Die formen mit öorgefefctem fi in ber 3, Werfen merben nur naefy 
ben 23orh>örtern gebraust ; j. 58. od neho, »on fbm ; v fiom, in fjm ; k nej, 
ju f$r ic. 3m Snft. forooft ber einf. als aua) ber me|)rf. 3a$I jeboeD roirb 

ba$ n CtUä) O^ne 33orh>Ort fceffceljClUen ; j. 33. ja som zemänom oddävna, 
tys' nim len teraz zostal, ietj Un feit längerer an <£belmann, bu biji erft 
U$t einer geworben. £>er furje 2nt\ auf fi fommt oor mit 23orroortern : 
za-n, fiatt za neho, für tyn 5 pre-ri, ftatt pre neho, für fbn ; Ober ba$ e 
voirb toeggeroorfen: zan-ho, pren-ho, nan-ho. 

SU!, ber me^rf. ßaJ)l jich gleich bem ®en. gilt für alle bret ®e* 
f$lee$ter ; n>irb berfetbe aber mit 23orroö'rtem gebraust, bann bejie^t ftä) 
nich blofü auf bie perfönlitfjen männlichen ©efä)le$te$ ; &♦ 23. pre nick (mu- 
zov) für fte, nämlid) für bie Männer ; ijt bagegen bie SKebe öon ©egenftän* 
ben, bk entroeber unoerföntfä), ober ioefblfct), ober fät$Ii$en ®efd)Ieä)te$ 
ftnb, fo rofrb ne gebraust ; $. 33. pre ne (kone, zeny, delä) für fte, nämlfä) 
entfoeber für bie $ferbe, ober für bie Seiber, ober für bie Kanonen. 

2. I)ie längeren formen be$ Dat.? mne, tebe, sebe, jemu. unb 
be$ $f t\ : roiia, teba, seba, jeho werben gebraust : 

a) 3m anfange be$ ©a$e$; j. 23. jemu cesf a släva, f$m fei bie 
@$re unb ber Sftuljm; teba tam zabijü, bfd) rofrb man bort erfä)lagen. 
£)a$er man audj auf bie fragen mit längeren formen antwortet; §. S3. 
koho viedli? fefi«, roen f)dt man geführt? bfä). 

^ 9flft ben 23orroö'rtern ; }. 58. hneväm sa na teba, ic^ bin 1>Ö]e 
auf btc^* Der Jurje 2ltf. auf n, rote oben unter 1. gefagt roorben i{t, 
maa)t eine Slugnabme, inbem berfetbe mit ber längeren unb fürjeren Sorm 
auägebrüdt werben fann. 

c) 2Bo ba$ ftürroort mit «ftad&brud gebraust roirb 5 j. 23. pän mha 
potrestal, ber £err Ijat mi ä) (nfd)t Semanb anberen) geprüft. 

<&on\t werben jiets bie fürjeren formen : mi, ti, si, mu, ma, £a, sa, 
ho gebraust; j. 33. daj mi pokoj, gib mir Sftu^e; nikto mu neveri, 9cfe= 
manb glaubt f$m ; matka ta volä, bie Butter ruft biä) ; velmi ho lübim, 
fo) liebe i$n fe§r u. 

9Xufgafce §um §. 17. 

XXII. 

<Did) fyat er gerufen unb mir fyat er gefagt. — Dfytte mir^ 
unt> tifJ^ teerten fte mdjts au^ric^ten. — SOßtr werben eu$ fortja> 
gen, wenn ifyr un^ nic^t gel)orr^et. — 3n bir wo^nt ein böfer 
®etft. — dx \)at feine ©emafyltn mit (td^ genommen. — Die 
©cfyroefier fyxtx Butter ift geworben. — 3$ fagc eur^, fcaf? i^r 
mit tl)nen gut umgebet. — (ix fam ^u ifyr unb fyat fte begrüft. — 
Wlan ^at 5ll(e0 auf ifyn gefc^oben. — Sür it)n möchte i$ fterben. 
— 9^an xjat bic^ auegejeic^net. — 2Bem ge^rt biefe^ ? 3)ir. — 
SBerjeifye mir, wenn if^ bic^ betetbiget $töt. 



- 55 



- gerufen, volal. 
£at — gefagt, povedal. 
©erben — nfcfyts ausrichten, nie 

nevykonajü. 
Sir ioerben— fortjagen, odosenieme. 
SBenn, jestli. 

9?f$t ge$orct)et, nebudete poslusni. 
Sn, v (mit So!.). 
din bö'fer ©eijt, zly duch. 
£at — genommen, vzal. 
mit, so (mit Snfh). 
£>fe ®ema|lin, manzelka. 
äft geftorben, zomrela. 
%$ fage, hovorim. 
©af fjr — gut umgebet, aby ste — 

dobre zachädzali. 



(£r lant, pri§iel. 

3u, k (mit Dat.)» 

£at — begrüßt, pozdravil. 

9flan $at — gehoben, zvalili. 

9Ifle$, vsetko. 

§tuf, na (mit OT.). 

ftür, za (mit 2(f?0. 

9floctjte icfy fl erben, by som chcel 

zomref. 
9)?an $at — ausgezeichnet, vyzna- 

cili. 
(Betört, prinäleii. 
DtefeS, toto. 
Skrjefbe, odpusf. 
SBeleibiget fjabe, som — obrazil. 



§♦ 18. 

3 u e i g n e n t> e güwb'rtcr geigen an, welker »on t>en brei 
^erfonen ber 23eft£ einer ©adje jufommt. <5ie werben »on ben 
perfönlidjen in gorm ber Beiwörter abgeleitet unb ftnb folgenbe : 
möj, mein; tvoj, bein; svoj, fein; nä§, unfer; väs, euer. 

Um einen 23eft£ beä mannt, ober fä$l. ©ef$led)te$ 3. $er* 
fon anzeigen, mag bie befeffene (5a$e roel$e$ ©efcf)ied)te$ im* 
mer unb in roa$ immer für einer 3al)( ober (£nbung fein, wirb 
jeho gebraust; $ 23. jeho kön, fein ^ferb; jeho zena, fein 
2Beib; jeho deti, feine itinber; jeho sluhom, feinen Wienern k. 
3ft e$ aber etne23eft£erin, fo ftefyt jej; j. 93. jej mu2, ityr $tann; 
jej sestru, ifyre ©tfyroefter k. ©inb enbU$ mehrere 23ejt$er, fo 
roirb o^ne ttnterfcfyieb ber ®efc()le$ter jejich gebraust; $. Ö. je- 
jich domy, ityre Käufer; jejich veci, ifyre ©acfyen k. 

2)ie ^bänberung ber jueignenben güwtfrter ifl folgenbe: 



1. sperfon mannt. 
N. V. möj, mein. 
G. moj-eho, meinet. 
D. moj-emu, meinem. 
A. moj-eho, möj, 

meinen. 
L. moj-om. — 
I. moj-im. — 



I. ;fötuJUr, 

©infame 3a$l. 
— toefbf, 
moj-a, meine, 
moj-ej, meiner, 
moj-ej, meiner, 
moj-u, meine. 

moj-ej. — 
moj-ou. — 



- ffojl. 
moj-e, mein, 
moj-eho, meinet, 
moj-emu, meinem, 
moj-e, mein. 

moj-om. — 
moj-im. — 



— 56 



«JWe^tfa^e 3 a $ !♦ 



N. V. moj-i, -e, meine* 



G. moj-ich, metner. 
D. moj-im, meinen. 
A. moj-ich^ -e, meine. 
L. moj-ich. — 
I. moj-imi. — 
Dl. moj-ima. — 



moj-e, metne. 
moj-ich, meiner, 
moj-im, meinen. 

moj-e, meine. 2Öie roeiblicf). 

moj-ich. — 
moj-imi. — 
moj-ima. — 

9Radj bem I. Sftufter werben afcgeanbert : tvoj, tvoja, tvoje, 
beut, beute, bein; unb svoj, svoja, svoje, fein, feine, fein. 



1. $erfon mannt. 
N. V. näs, unfer. 
G. nas-eho, unfereS. 
D. nas-emu, unferem. 
A. na§-eho, näs, unfe* 

ren. 
L. nas-om. — 
I. nas-im. — 



II. M U |i t X. 

<£ f n f a dj e 3 M 1. 
— toetM. 
na§-a, unfere. 
nas-ej, unferer. 
nas-ej, unferer. 
naS-u, unfere. 



na§-ej. — 
na§-ou. — 



- m\. 

nas-e, itnfer. 
nas-eho, unfereS. 
nas-emu, unferem. 
na§-e, unfer. 

nas-om. — 
naS-im. — 



9K e $ r f a dj e 3 a H» 



naS-e, unfere. 
nas-ich, unferer. 
nas-im, unferen. 
nas-e, unfere. 
nas-ich. — 
na§-imi. — 
na3-ima. — 



2Bie rceiblid). 



N. V. na§-i, -e, unfere. 
G. na§-ich, unferer. 
D. nas-im, unferen. 
A. nas-ich, -e, unfere. 
L. nas-ich. — 
I. na§-imi. — 
Dl. nas-ima. — 

9tadj bem II. Üftufkr wirb afcgeänbert: väs, vasa, vase 7 
euer, euere, euer. 



53 e m e r f u n g e n. 

1. Slttftcttt be$ längeren x mojeho, mojemu; naseho, nasemu rofrb 
oft mit SBegroerfen be$ e Jurjroeg : mojho, möjmu; näsho, näsmu ge= 
trauet, nur muß in bfefem $afle bie erjte ©tylfce »erlangen roerben. 216er 
(lud) bie fOttft ce$ff$e f^ormt mä, me, jtatt: raoja, moje ; meho, memu, 
flatt j mojeho ober möjho. mojemu ober möjmu famt in ber ffoöaftf^en 
<S$rfftfyra4e, fcefonberä in £)fü)tungett, äroetfmäffg angeroenbet roerben. 
WamtntUä) ftnb bfefe formen in bem dkoete be$ £errn (Otöe näs) au$ oef 
»feien <5(o»afen im ®efcrau$e. 



— 57 - 

2. 3n tvoj unb svoj fft bcts o htrj unb nfdjt lang, tote in möj, weit 
tiefet festere aus uo (muoj) entjtanben fft, ba$ fjt aber nfä)t ber galt bei 
ben sroet er|teren. Da$ furje o muß auä) bantt beibehalten werben, ioenn 
anftatt bes längeren : tvojeho, svojeho xc. bas fürjere t tvojho, svojho ge* 
brauet roirb. SSon tvä, tv6, tveho ; svä, sve, sv^ho *c. gilt basfelbe, roas 
oben »on mä, me tc. gefagt roorben f jt. 

3. Senn ftdj ba$ jueignenbe ftürroort auf ba$ <Subieft be$ <Safce$ 
bejfebt, fo iofrb e$ bei aßen brei $erfonen bur<$ svoj, svoja, svoje au$ge* 
brückt ; j. 23. cti otca svojho, (nic$t tvojho) ebre befnen SSater ; tu som aj 
so svojou (nicfyt mojou) dcerou, tyfer Un fo) aucr) mit meiner Softer, 

4. SBemt ftdj ba$ beutfdfje fein nityt auf ba$ (Subieft, fonbern auf 
eine brftte $erfon bejfe$t, fo fefct man in ber ftoöafifcr)en ©fcradje jeho ; 
&. 33. on hovori so svojou dcerou, er fyridjt mit feiner (eigenen) Softer ; 
on hovori sjeho dcerou, er fürtet mit feiner (eint$ anberen) &ocr)ter. 

5. 2Bemt bie 1, $erfon mannt* ®ef$t. öon einer anberen $erfon 
fyrid)t, fo fjt ber mt foroof)! in ber efnf. aU audj in ber me$rf. 3a|I gteiä) 
bem ®en. ; $.23. mojeho brata, bebeutet: ntefneS 23rubers, aber au# t 
meinen 25ruber; fpriä^t man bagegen oon einer @adje, fo gtefdjt ber 2tff. 
bem fto m. ; J. 23* möj klobük, mein £ut, aber aucr); meinen £ut. Dies 
fjt an für attemat rootjt ^u merren» 

6. Sn ber meljrf. 3a$l 1* gjerfott mannt. ©efctjt. mirb, roenn oon 
sperfontn bie 9tebe ijt, i, fonjt aber e gebraust; j. 23. moji bratia, meint 
23rüber; moje klobüky, mtintQütt*, nasi 2enci, unfere @ctjnftter ; nase 
kamene, unfere ©teine. 

OlufgctBe $um §. 18. 

XXIII. 

8ctge meinem trüber unb betner 8$tt)efter meinen ®ru§. 
— ©taube nid)t meinen geinben. — 3n beinern £aufe fyaben roir 
un6 gut unterhalten. — Stuf beute 3fteben Ijalte ify nichts. — Der 
*M)m unfereS 3Bo^Itfeater0» — Durdj ifyre gürfpracfje werben jte 
siel ausrichten. — $ttt unferem unb euerem ©etbe jtnb fte fortge* 
gangen. — dx ijt mit feinem SBater angekommen — <E$ gibt in 
eueren Weingärten fefyr oiet 33äume. — Vlafy unferer 5lnftc^t ift 
e3 nicfyt roofyt gefcfyefyen. 



(Sage, povedz. 

©taube nicr)t, never. 

£aben rofr un$ gut unterhatten, sme 

sa dobre zabävali. 
Stuf, na (mit 2tff.). 
Jpatte ia) nic^t^, ni^ nedrznn. 
Der Sßobttbäter, dobrodinec. 
Dura), kroz (mitSlfl.). 
Die Sürfpra^e, pn'mluva. 



Serben fte — ausddjten, vykonäte. 
©inb — fortgegangen, odisli. 
®r ijt — angefommen, prisiel. 
<£,$ gibt, jesto. 
Der Steingarten, vinohrad. 
Sn, vo (mit ?o!.). 
5?ao), dl'a (mit ®en.). 
Sjt e6 nfä)t roobt gefo^e^en, nie do- 
bre sa to stalo. 



58 - 



§♦ 19. 
Dan tou (jtnumllmton ßixxmMmu 

£inn>eifenbe gürrotfrter weifen auf eine $erfon ober 
<5ad)e fjtn unb unterfctyeiben fte jucjleic^ »on allen anbeten ^erfonen 
ober t&afytn; ftnb aber einfac|e: ten ; tä, to, ber, bie, ba$; 
onen, onä, ono, jener, jene, jene3; unb jufammengefe^te : 
tento, täto, toto, biefer, biefe, biefeS; tarnten ober henten^ 
tamtä ober hentä, tamto ober hento , ber bort, bte bort, ba$ 
bort; tenfce, täfce, toze, berfelbe, biefelbe, baSfelbe. 

$>ie ^bänberung ber ^irttt>eifenben gürroörter ifl folgenbe : 

I. Mn$tv. 

©infame 3Mt 



Spännt. 


mm. 


<5ätyt. 


N. te-n, ber» 


tä, bie. 


to, ba$. 


G. to-ho, beffen. 


te-j, bereu. 


to-ho, beffen. 


D. to-mu, bem. 


te-j, ber. 


to-mu, bem. 


A. to-ho, te-n, ben. 


tu, bie. 


to, baS. 


L. to-m. — 


te-j. — 


to-m. — 


I. ty-m. ~ 


tou. — 


ty-m. — 


3f» 


etyrfadje 3MI. 




N. ti, ty ob* tie, bie. 


ty ob. tie, bte. 




G. ty-ch, berer. 


ty-ch, berer. 




D. ty-m, benen. 


ty-m, benen. 




A. ty-ch, ty ob. tie, bie. 


ty ob. tie, bie. 


2ßie roeiblicfy. 


L. ty-ch. — 


ty-ch. — 




I. ty-mi. — 


ty-mi. — 




Dl. tyma. — 


ty-ma. — 




iftacl) bem I. 3tti 


tfter wirb abgeanbert 


: onen, onä, ono, 


jener, jene, jenes. 


II. jOtnM^ 

Mnfa^e 3a|I, 




SRämtt. 


SBeiM. 


©ädjf. 


N. ten-to, biefer. 


tä-to, biefe. 


to-to, biefeS. 


G. toho-to, biefer. 


tej-to, biefer. 


toho-to, biefeg. 


D. tomu-lo, biefem* 


tej-to, biefer. 


tomu-to, biefem. 


A. toho-to, ten-to, bie* 


tü-to, biefe. 


to-to, biefeg. 


fen. 






L. tom-to. — 


tej-to. — 


tom-to. — 


I. tym-to. — 


tou-to. — 


tym-to. — 



59 



atfefjrfadje 3M*. 



N. ti-to, ty-to ot. tie- 

to, tiefe. 
G. tych-to, tiefer* 
D. tym-to, tiefem 
A. tych-to, ty-to ot. 

tie-to, tiefe. 
L. tych-to. — 
I. tymi-to. — 
Dl. tyma-to. — 



ty-to Ot. tie-to, 

tiefe. 
tych-to, tiefer, 
tym-to, tiefen, 
ty-to ot. tie-to, 

tiefe. 
tych-to. — 
tymi-to. — 



3Bie weiMicfy. 



tyma-to. — 

9kd) tem II. dufter werten abgeemtert : tarnten oter hen- 
ten, ter tort ; unt tenfce, terfelfce. 

SBemerfung. 

Stt bett jufammengefe^teit j ten-to, ten-ze, tam-ten, hen-ten blefbt 
bie zugefügte ^artifet to, ze, tam, hen unoerembert, unb rofrb bloß bas efn* 
fa$e Sürtt>ort ten, tä, to, tote aus bem IL SSttujrer erftcr)rlf($, abgeanbert. 



3lufgafce §um §. 19. 

XXIV. 

SBeicfye tem SJFcenfcfyen au$, ter ktrunfen ift* — 3$ fyak 
jene grau gefel)en< — $ltt tiefem ®egenftante werten wir uns 
mcfyt ausgleiten. — £>a£felk 33udj tyafce id) felbft gefefyen. — 
$R\t tem tort ifr ntc^t &u fdjer^em 

Sef$e — aus, vyhni. 
Der berrunfen fft, ktory je opily. 
3$ r)abe — gefeiert, videl som. 
Sßerbeu mir uns m$t ausgleiten, 
nevyrovnäme sa. 



£abe t$ felbjl gefeiert, som sam 

videl. 
mit, s (mit SnflO. 
Dort, tarn. 
3fr ntct)t ju fc^erjen, niet co zartoval;. 



§• 20. 
Dmt J>en fragenten ^iirmMorm 

gragente gürwörter ffnt tiejenigen, mit welken man 
naä) einer $erfon oter @a$e fragt, unt ftnt l) a u p t w i> r 1 1 i $ 
einfädle, alg: kto? wer; co? m$; unt aufammengefegte, 
als : ni-kto oter nik, 9tiemant ; ni-c ftatt ni-ßo, ntefet^ ; ne- 
kto oter da-kto, 3emant ; co-si, etwaS ; kto-kol'vek, wer im* 
nur; co-kolvek, wa$ immer :c. £iefyer gehören ferner tie heu 
wörtlich einfachen: ky, kä, ke,? welker, welche, welcfyeS; 



- 60 



unb Si (j) cija, dije, weffen; Mit audj bie au$ folgen sufammen* 
gefegten: ne-ci, 3emanb fetner; ni-ci, 9tiemanb fetner; öi- 
kol'vek, weffen immer :c. 

X)it 2ioänberuna, ber fragenden gürwörter ift folgenbe : 

I. ffi u |i * r* 

S I o f einfache BM^ 



N. k-to ob, k-do, wer. 
G. ko-ho, weffen. 
D. ko-mu, wem. 
A. ko-ho, wen. 
L. ko-m. — 
I. ky-m. — 



co, xvtö. 

co-ho, ob. ce-ho, weffen. 

co-mu, ob. ce-mu, wem. 

co, wag. 

co-m. — 

ci-m. — 



<ftad) biefem dufter werben abgeänbert alle oben erwähnten 
fyauptwörtlid) jufammengefe^ten im (Sinne ber 33emerfung, welche 
jum §♦ 19; II. SPhtfter »on ben fyinweifenben jufammengefe&ten ge* 
macfyt worben ift. 





II. iHttJler. 




©fnfadje 3 a H» 




Mimt. 


mtm. 


(säc$I, 


N. ky, welker. 


kä, welche. 


ke, weldjeg. 


G. ky-ho, weldjeg. 


ke-j, welker. 


ky-ho, weldjeg. 


D. ky-mu, welchem. 


ke-j, welker. 


ky-mu, welkem 


A. ky-ho, ky, welken. 


kü, wel$e. 


ke, welches. 


L. ko-m. — 


ke-j. — 


ko-m. — 


I. ky-m. — 


kou. — 


ky-m. — 


$t 


e $ r f a $ e 3 & $ *♦ 




N. ki, ke, Welche. 


ke, weldje. 




G. ky-ch, welker* 


kf-ch, welker. 




D. ky-m, welken. 


. ky-m, welken, 




A. ky-ch, ke, weldje. 


ke, welche. 


Bit weiotidfc. 


L. ky-ch. — 


ky-ch. — 




I. ky-mi. — 


ky-mi. — 




Dl. ky-ma. — 


ky-ma. — 
33emerf ung. 





Das Mtooxtlifyt ci (j) unb bfe baraus enrjtanbettett i ne-tfi, ni-ci, 
ci-kol'vek werben naefy bem I. Sflutfer (§. 18.) be$ juefgnenben ftürtnortes 
möj a^geänbert; $. 35. öi (j) c"ijeho, cijemu : cija, cijej ; neeijemu, 
v nieijom ; dijehokol'vek u. 



— 61 — 

Sfafflröe §um §. 20, 

XXV. 

Sem gehört jenes £au$? 2Bem immer. — £eute fyat man 
3emanb »erurt|)eilt. — SßaS immer befohlen wirb, mattet. — 
SBeffen £od)ter fyat man begraben ? — Semanb fyat %fel geftol)lem 

3Üßem gehört, komu prinäleii. 

— #at ma.n »erurtljeUt, odsüdili. 
S3efO$Iett rofrb, rozkäfce sa. 



yfl&fytt, robte. 

— $at man begraben, pochovali 

£at — geflogen, ukradnul. 



§-2L 

Don ten kjtelrentott ßixmMnrt* 

53ejie^enbe Fürwörter begeben einen neuen Sa£ auf 
einen »orber genannten ©egenftanb, unb bringen tiefen ®egen* 
jknb in SBerbtnbung mit bem neuen <5a£e ; fte ftno alfo gürwörter 
unb 23inbew#rter $ugleid). 2Bobl gibt e$ in ber flosafifcfyen (5pra* 
dje eigentlich nur ein be$tel)enbe3 gürwort : ktory, ktorä, ktore, 
weldjer, weldje, welches, aber e$ werben öftere bie fragenden gür* 
Wörter im beliebenden ©inne genommen ; j. 23. Ho neskoro chodi, 
säm sebe skodi, wer fpät fommt, fcfyabet ftd) felbft, anftatt: ten, 
ktory, :c, ber, welcher K. ; vitaz, co sa väs neboji, ein #elb, 
ber eud) nid)t flirrtet, anftatt : vitaz, ktory sa väs neboji :c. 

£)a3 bejiefyenbe gürwort ktor-y, -ä, -e wirb ganj fo, 
wie ba£ Beiwort dobr-y, -ä, -e, (§. 26. 1. Sftuft.) abgeänbert, 
unb ftimmt mit bem Sorte, auf weld)e$ e£ ft$ begießt, im ®e* 
fd)ledjte unb in ber gaty, aber ntcfyt immer in ber (Smbung über* 
ein; &. 23. ölovek, ktory mä rozum, ein 5P^enfc^, welker SBer* 
ftaubfyat; hra, ktoru milujem, ein ©piel, welcfyeg td) liebe k. 

Stuf gäbe pm §♦ 21* 

XXVI. 

(Sin $tenfcfy, welkem man nicfyt trauen fann. — ■ £)ie ®e* 
banfen, welche in unferen köpfen entftanben jmb. — diejenigen 
Seuie, beren Sanb man »erwüftete. — Wü welkem üMbdjen 
wollen fte ftd) serfyeiratben? — 2)a$ jtnb <5täbte, in welken bie 
©ered)tigfeit ausgeübt wirb. 



9M<$t trauen famt, nemozno verif. 
©ntjtanben fmb, povstaly. 
— man »erttritjtete, zpustosili. 



Sofien fte, chcete. 

<5i% *>er$efrattyen, ozenif sa. 

ausgeübt tofrb, vykonäva sa. 



— 62 — 

§.22. 
Dmt ten imfoe|Kmmfeit fflxmxtmx. 

Unbefttmmte gürwörter werben jene $ebetr;ei(e genannt, 
rüetd)e ber gorm na$ 33eiwörter, ber 53efc^affen^eit nadj gürwor* 
ter jmb, son benen aber fcfywer ju beftimmen tfi, in welche Rafyt* 
gorie ber gürwörter fte geboren nnb begwegen unbeftimmtc fyei* 
ffen. €>olc|e (tnb: jaky, jakä, jake, toa$ für einer, — eine 
— ■ etn$ ; tak-y, -ä, -e, fold)=er, *e, *e3 ; nnb auä biefen jn^ 
fammengefe£te : ne-jaky, ober da-jaky, jaky-si, irgenb einer ; 
ni-jak^, leinerlei; vseli-jaky, mancherlei; jaky-kol'vek, tt>aö 
immer für einer ; ne-taky, nicfyt foldjer :c. ; koi'k-^, -a', -e, ber, 
bie, ba3 wtesielfte; druby, iny, insi, inaksi, ein anberer; je- 
diny, ein einiger ; ne-ktory, mancher ; samy, lauter ; kazdy, 
jeber; samotny, allein; jeden-kazdy, ein jeber ; ziaden, feiner; 
säm, felbft :c. 

5llle biefe gürwörter werben regelmäßig, wie bie 33eiworfer 
„dobry" unb „bozi" (§. 26, 1. unb II. üftuft) abgeänbert ; nur bie 
brei leiteten: jedenkazdy, ziaden unb säm, weichen in etlichen 
Snbuugen ab. (@tcty §. 30. 93em. 1.) 

9(ufgaCe $um §. 22. 

XXVII. 

ffiaS für einen Knaben fyaben fte gerufen? ©inen folgen, 
welcher ttmen gefallen wirb. — dv fpridjt mit irgenb einem £anb- 
werfer. — £ier gibt es mancherlei ©ebräudje. — ©inert jeben l>a* 
ben jte »erwunbeL — $Mt einem jeben ift erlaubt $u fprcdjen. 



«^oben fte gerufen, ste zavölali. 
®efatfen lt>irb, sa — bude lübiL 
(Er f^rfc^t, on hovorf. 
§itx Qibt H, tu jesto. 



Der ®ebrau$, obycaj. 
$aben fte öernmnber, poranili. 
Sjt erlaubt ju fyre^en, je slobodno 
hovorif. 



drittes &apxUL 

§. 23. 
Dan htm ßtimuxtt. 

£)a3 ^Beiwort (nomen adjectivum, meno pridavne) 
be$ei$net irgenb eine bem ©egenftanbe beigelegte ©igenfdjaft 



- 63 - 

ober 33ef$affenr;eit begfelben; $. 53, studeny käme«, falter 
©tein ; biely köti, weifet 9ftoß tc. unb ift ber (Snbung nad) ein 
befttmmteS (determinatum, uröite) unb ein unbeftimmteS 
(indeterminatum, neurcite). 

A) 2)ie beftimmten Beiwörter [erliefen im männl.' ©e* 
fd)led)te mit y ober i, im weibl. mit ä ober ia, im fäd)f. mit e 
ober ie; wenn aber bie »orfyergefyenbe <5$lbe lang ift, ber im §. 3. 
B. angegebenen $egel naefy, [fliegen jte mit furzen y, i, a, e, nnb 
werben bort gebraucht, wo in ber beutfcfyen (Sprache ba3 Beiwort 
mit bem ®efd)le$t$worte ^orfornrnt; j. 53. zdravy clovek, ber 
gefunbe 9ftenfd) ; zdravä osoba, bie gefunbe 9>erfon ; zdrave telo r 
ber gefunbe £etb; kräsny muz, ber fd)öne SJtomi; kräsna zena, 
ba£ fd)öne $&äb ; kräsne dieta, ba£ fd)öne $inb ; närodni kroj, 
bie Nationaltracht ; närodnia reo, bie Nationalfpracbe ; närodnie 
divadlo, ba$ üftationaltfyeater ; bozia völa, ber SBttte ©otte^ / 
wörtlich, ber göttliche SötUe k. 

Sann ein beftimmteS Beiwort mit y, a', e, alfo tyart: 
pekny, peknä, pekne, ber, bie, ba$ fd)bne ; imb wann mit i, ia, 
ie, alfo weid) : närodni, närodnia, närodnie, ber, bie, ba£ 
nationale, fd)liefjen foll, tjt in manchen gällen fefewer $x beftim* 
men. 3n ber bbfymifcfyen $ec$tfd)retbung mad)t man ben Untere 
fdjieb swifdjen adjeetiva concreta, etwas in ftd) faffcnbe 
(obsazne lebo skutoene) unb relativa ober contraeta, be^ 
$ieljenbe ober jufammenge^ogene Beiwörter (pofazne lebo stia- 
hnute) unb man ftellt bann bie Dtegel auf: bie concreta wer* 
ben ftetä fyart, bie relativa ober contraeta aber weiefy ge* 
fdjloffen; &. 53. mlady, jung, faßt in ftd) bie 3ugenb, alfo fon* 
fret, folglich fyart gefd)loffen ; dnesnf, fyeuttg, bejiefyt jtd) auf ben 
heutigen £ag, alfo relatiö ober foutraft, folgtid) weic^ gefctyloffen. 
Mein biefe Flegel lägt ftd) in ber bb^mifdjen $edjtfd)reibung felbft, 
wo fte üon größerer 2Bid)tigfett ift al$ hä un$, mit aller @id)er* 
fyeit unb in allen gällen nidjt anwenben. Sßir wollen alfo aud) 
hierin ben SÖerfen Hattala'3 folgen, ber jene gälle angibt, in 
welchen baS Beiwort mit i, ia, ie, alfo weiefy gefd)loffen werben 
foll; fetbft»er|tänblid) muß bann bei allen übrigen Beiwörtern ber 
Ijarte @d)lu£ »orauSgefefct werben ; bie galle aber fütb : 

a) Mt Beiwörter, bie »on ben Hauptwörtern, welche be* 
lebte Söefen be^eicfynen, befonberä £l)tewamen abgeleitet werben, 
fließen mit i, ia, ie, ober wenn bie »orlcfcte <5$lbe fdjon lang 
ift, im ©ume beS §. 3. B. mit i, a, e; §. 53. Boh, ©Ott, bozi; 
clovek, ber $cenfd), cloveci; vlk, ber Söolf, vlci; ryba, ber 
5ifd), rybi; hus, bie ©ans, husi; pes, ber £unb, psi; koza, 



— 64 — 

bie Qit&t, kozi; had, bie (Solange, hadi; jelefi, ber £irfd), 
jeleni; knieza, ber gürft, kniezaci; zviera, ba£ £f)ier, zvie- 
raci; t;iel)er gehört audj domäci, ttou dorn, baS #au$, unb nä- 
rodnj, $on närod, bie Nation* 

£)iefe gönn ber flosafifcfyen Beiwörter entfpridjt bem ©en. 
anberer (Sprayen; &. 53. bozie slovo, verbum Dei, bag Sßort 
($5ottc$ n. 3nt £)eutfd)en werben aufkrbem biefe ^e^tet)ungen 
burdj ein anbereS beftimmenbeS Hauptwort, ba$ mit bem bcftimm* 
ten &u einem neuen ^Begriffe aufammenfcijmiljt, gegeben; $. 53. 
hovädzie mäso, ba3 SJUnbfleifd) ; jeleni roh, ba3 ^>trfc^getr»eir> je. 

b) Sftancfye 53eiwörter, welche burd) ni, nia, nie, unb ti, tia, 
tie gebilbet werben, ctlS: predni, ber üorbere; sredni, ber mittlere ; 
zadni, ber Wintere ; prvni, ber erfte ; ostatni, ber leiste ; vrchni, 
ber eiere; spodni, ber untere; vsedni, ber tägliche; treti, ber 
britte :e* 

c) £)ie üon bem $tittelworte ber gegenwärtigen unb »ergänz 
genen 3^t gebildeten Beiwörter ; $. 53. nesüc, tragenb, nesüc-i, 
-a, -e, ber, bie, baä tragenbe; leziac, liegenb, le£iac-i, -a, 
-e, ber, bie, ba3 liegenbe ; byv, gewefen, son byt, fein, byvM, 
byvsia, byvsie, ber, bie, ba£ gewefene. :c. 

d) $)ie üom 3nftnitiü ber Betörter, ba$ t in c serwatt* 
belnb, gebildeten; %. 55. ukazovat, geigen, ukazovac-i, -ia, 
-ie, ber, bie, ba$ jetgenbe ; pisaf, fd)reiben, pisac-i, -ia, -ie, 
ber, bie, ba£ fcfyreibenbe :c. 

e) 3ene Beiwörter, welche son ^ebenwörtern burd) 3i ober 
ejsi gebilbet werben ; ^ 23. tuto, l)ter, tutejsi, ber ^teftge ; tarn, 
bort, tamejäi, ber bortige. (6ier; §. 25. $3em.) 

f) £)ie «Steigerungen ber Beiwörter fowofyl in ber erften 
al3 aud) in ber ^weiten (Stufe (comparativus et superlativus) ; 
j. 53. kräsnejsi, ber fernere, najkräsnejsi, ber fdjonfte jc. 

g) @nblid) ift als 9Ud)tfcfenur &u beobachten, ba§ ein jcbeS 
befttmmte Beiwort, beffen »erlebter Mitlaut weid) ift (§. 1. 23em. 
2.) clme olle anbere tftücfficfyten weiefy fcl)lie§en muß. 

Sltle übrigen 53etwörter werben, wenn fte jtd) in eine ober an* 
bere ber f)ier aufgezählten &atl>egorien nidjt einreiben la{fen, mit 
f, ä, e, unb in Ö3e$ug auf ten §. 3. B. mit y, a ; e, alfo fyart 
gefdjlofien; &. 53. slep-y, -ä, -e, ber, bie, ba$ blinbe ; üzk-y, 
-a, -e, ber, bie, bae fd)tnale :c* 

B) £>ie unbeftimmten Beiwörter, welche man einjt bort 
gebrauste, wo in anberen ©prägen bae Beiwort o^ne ©efc^lec^t^ 



— 65 — 

wort ftanb; $. 53. ja som zdrav, idj bin gefunb, ftnb in ber (lo* 
»aftfcben Sprache beinahe gan^ltc!) außer dkbraud) gefommen, unb 
f^ltegen im männl. ©efcbl. mit einem barten Mitlaut, im tt>eibt. 
mit a, unb im fädjt. mit o. ©oldje gibt e$ eigentlich nur üier: 
dlzen, dlzna, dlzno, fcfyulbig; hoden, hodna, hodno, wertl) ; 
vinen, vinna, vinno, ftrafbar, unb räd, rada, rado, erfreut. 

2Iußer tiefen gehören $u ben unbeftimmten nodj bie &ueig* 
nenben 53eiwörter, belebe fo gebilbet werben, wenn man p bem 
£auptworte im männl. ®efcbl. ov, ova, ovo, im weibl. aber, 
mit £tnweglaffung be$ legten Sautet, in, ina, ino beifügt; j. 53. 
pän, ter £err, pän-ov, pän-ova, pän-ovo, bem #errn eigen; 
matka, bie Butter, matk-in ; matk-ina, matk-ino, ber Butter 
eigen k. 



§♦24. 

Ufltt *m Itoijrfff mmga- uni> tytxklnntxm\$$fMmtn btt 
WnwMtx* 

6o wie bie Hauptwörter (§. 7.) fönnen aueb bie Beiwörter 
in vergrößerter unb oerfleinerter gorm gebraust werten. 

A) £)ie Vergrößerungen gegeben : 

£>urd) izny, iznä, izne, wo ba$ k in c übergebt; |. 53. 
veliky, groß, velid-izny, fetyr groß; vysoky, tyocfy, vysod-iznj, 
fefcr fyocfy :c. 

B) £)ie Verfeinerungen gefdjefyen : 

o) £)urcb icky ober uck-y, -ä, -e; j. 53. maly, flein, 
mal-icky ofcer mal-ucky, fefyr flein; krälky, fur$, krät-ucky, 
fetyr für* k. 

h) Durcl) inky ober unk-y, -ä, -e; $. 53. maly, mal- 
inky; sladky, füß, slad-unky, fet;r füß; biely, weiß, biel-unky, 
fetyr weiß :c. 

c) <Durd) icick^, ucicky, ilinky, ulinky mit 55erboüpelIung 
ber oben erwähnten ; j. 53. mal-icicky, krät-uöicky, mal-ilink^, 
drobn-ulinky ic. 



66 



D0n fcer Stetgeruno fcer ßrarürter. 

$ian fann einem jeben ©egenftanbe He i^m sufommenbe 
(£igenfd)aft entmeber unbebingt unb ofyne Sergleid}, ober be$te^ 
Imng&reife unb im SScrgteidse mit anberen ©egenftänben beilegen ; 
$ $&. ein Stoff fann an unb für ftdj I)art fein, aber ein anterer, 
mit bem man itm mgleicbt, fann nte|r fyart fein, unb nod? 
ein anberer fann im 2>ergfeid)e mit biefem unb mehreren anberen 
am meiften tyart fein. Diefer »erfcfyiebene 3«ftanb ber Gngen* 
fdjaft wirb Stufe (gradus, stupen) unb bie 2lrt, n>te biefer 3u- 
ftanb ben SRegeln geiuä£ angeteutet werben foü, Steigerung 
(comparatio, stupnovanie) genannt» 

SÖBirb ber ©egenftanb mit feinem anberen serglidjen, fo be* 
ftnbet ficb berfelbe in bem natürlichen 3uftanbe; j. $3. slaby muz, 
ein fcf)rcad)er 9ftann ; ftellt man aber einen SBergleid? an, fo ent? 
ftefyt bie Steigerung, unb bann ift golgenbeS &u beobachten : 

A) 2)te erfte Stufe ber Steigerung Cgradus comparalivus, 
stupen prvy) entfielt, wenn bie im natürlichen Suftante jt$ be> 
ftnblidjen 33etmörter im mannt, ©efcfyl. si ober ejsi, im rceibl. sia 
ober ejSia, unb im fäc$l. sie ober ejsie annehmen. 

-Die für^ere gorm auf si, sia, sie, *or welcber ba3 s in s 
unb z in z übergebt, nehmen an : 

a) 3ene Beiwörter, welche mit ky, eky, oky enbigen unb 
biefe Snbungen in befagte gormen serwanbeln ; g. 33. hlad-ky, 
ber glatte, hlad-si; dal-eky, ber entfernte, dal-si; vys-oky, 
ber feo^e, vys-si; niz-ky, ber niebere, niz-si, :c., auggenom^ 
men: horky, bitter; trpky, fyerbe; rezky, munter; krehky, 
$erbred)lid), welche bie längere gorm auf ejsi »erlangen: horkej- 
si, trpkejsi, rezkejsi, krehkejsi. 

b) 3ene, welche »or bem Sluelaut y ober y bie Mitlaute b, 
d, b, ch, p fyaben; $. 53. slaby, fcfywadi, slabsi; mlady, jung, 
mladsi ; draby, tt)euer, drahsi ; suchy, trocfen, suchsi ; tupy, 
abgeftumpft, tupsi. £a$u fommen: zdravy, gefunb, zdravsi; 
tmavy, ftufter, tmavsi; stary, alt, starsi; bobatv, reicb, bo- 
hatsi. 

c) 2)te unregelmäßigen: dobry, gut, lepsi; zly, fcfyledjt, 
horsi; maly, Hein, mensi; vel'ky, groß, vätsi; dlhy, lang, 
delsi ober dlhsi. 



- 67 — 

Mt übrigen ^Beiwörter, bie au ben oben angegebenen nid&t 
gehören, nehmen bie längere gorm ej§i, ej§ia, ejSie an; J. 23. 
pekny, bübfd), peknejSi ; husty, bicfyt, hustejSi. :c 

33eibe formen ftrtb gebräuchlich in : kräsny, fdjön, krajSi 
ober kräsnejsi; biely, wet§, belSi ober belejM; mily, lieb, milSi 
ober milejSi; plany ; wilo, planSi ober planejSi. 

B) Die zweite ©tufe (gradus superlativus, stupefi 
druhy) entfielt, wenn vor ben komparativ bie ©plbc naj, welcbe 
au£ bem Vorworte nad, über, entftanben ju fein febeint, sorgefefct 
wirb; j. $3 kräsnejsi, ber febönere, naj-kiäsnejsi, ber fcfybnfte; 
lepsi, ber beffere, naj-lep3i, ber befte ic. 

C) 3ene Beiwörter, bie infoweit eine beftimmte dngenfebaft 
beftjjen, als man jtd) tmbei einen ^oberen oter nieberen ©rab nicfyt 
benfen fann, ftnb ber Steigerung nicfyt unterworfen, foldje jtnb: 

a) Vecny, ewig; ßasny, &eitlid) ; cely, ganj; mrtvy, tobt; 
nemy, ftumm; üstny, müubüd) ; pisemny, fd)riftltcfy; jediny, 
einzig» 

b) OTe burdj ov unb in gebilbeten jueignenben, aU : synov, 
bem ©obne ; matkin, ber Butter gebörig ; toie and) bie von ben* 
felben abgeleiteten ober ber 23ebeutung nacb ibnen äbnlicben auf 
ovsky, insky unb sky auSgebcnben; $. 23. bratovsky, brüberlicfy ; 
turinsky, Muriner ; pestansky, ^ejter k. 

c) Sitte SabI* unb gürwörter beiwbrttidjer gorm; j. $8. 
prvy, ber erfle; dvojaky, peifad) ; kazdy, jeber ; ziaden, feiner ic. 

d) £)ie ftoffltdjen Beiwörter, aUt zlaty, golbener ; srie- 
borny, ftlberner ; zelezn^, eiferner; dreveny, böl^erner n. 

e) 2We weid) gefcfyloffenen im §. 23. unter A. a. b. c. d. an* 
geführten; $. 23. bozi, g&ttlicb; zadni, ber Wintere; leziaci, ber 
liegenbe ; ukazovaci, ber seigenbe n. 



ferner! ung. 

3n ber floüaftfd)en (Sprache QiU e$ mehrere SBettoö'rter, toet^e mef* 
jten$ öon *ftebenft>ortern buret) si ober ejsf, äbnlfcH) ber «Steigerung, gebilbet 
toerben, bie aber bur^aus leinen öergtefdjenben 3«l^anb au$brütfen, aU : 
teraz, ie§t, terajsi ; vcera, gejtem, vcerajsi ; zajtra, morgen, zajtrajsi ; 
tuto ober tunä, fyier, tutejsi Ober tunajsi; tarn, bort, tamejsi; nekdy, efnjt, 
nekdajsi; vidy ober voidy, Immer, vezdajsi ; inak, anber$, inaksi ; iny, 
ein anberer, in§i tc, 

5* 



— 68 - 

§♦ 26. 
Dim tot 3Umntanmg tor btfixmmitn ßnmMtx. 

£)ie fre|ttmmten Söeitttfrter folgen aroei SMnberungSmuftern, 
nämtt# ber garten unb t>er weisen. 





I. ffi ü f* t X 






(ber garten). 






«infame 3a$l 




Munt. 


SBeW. 


<5ä$l. 


N. dobr-J, ber gute. 


dobr-ä, bie gute. 


dobr-e*), baSgute 


G. dobr-eho, beg gu* 


dobr-ej, ber guten. 


dobr-eho, be$ gm 


ten. 




ten. 


D. dobr-emu, bem 


dobr-ej, ber guten. 


dobr-emu, bem gu- 


guten. 




ten. 


A. dobr-eho, -y, ben 


dobr-ü, bie gute. 


dobr-e, baä gute. 


guten. 






V. dobr-y. — 


dobr-a. — 


dobr-e. — 


L. dobr-om. — 


dobr-ej. — 


dobr-om. — 


I. dobr-ym. — 


dobr-ou. — 
SR e $ r f a # e 3 a M* 


dobrym. — 


N. dobr-i, -e, bie 


dobr-e, bie guten. 




guten. 






G. dobr-ych, ber gu* 


dobr-^ch, ber gu- 




ten. 


ten. 




D. dobr-^m, ben gu* 


dobr-^m, ben guten. 




ten. 
A. dobr-ych, -e, bie 


dobr-e, bie guten. 


9Bie weibli$. 


guten. 






V. dobr-i, -e. — 


dobr-e. — 




L. dobr-ych. — 


dobr-ych. — 




I. dobr-ymi. — 


dobr-ymi. — 




Dl. dobr-yma. — 


dobr-yma. — 





: ) Einige fäxtiUn dobrö. 



— 69 



ffiäntil. 
N. boz-i, ber göttliche. 
G.boz-ieho,be*gött* 

liefen« 
D. boz-iemu, bem 

göttlichen, 
A. bofc-ieho, -i, ben 

göttlichen. 
V. boä-i. — 
L. bo£-om. — 
I. boz-im. — 



N. boz-i,-ie,biegött* 

liefen. 
G. boz-ich, ber gött* 

liefen, 
D. boz-im, ben gött* 

Uct)en. 
A. boz-ich, -ie, bie 

göttlichen. 
V. boz-i, -ie. — 
L. boz-ich. — 
I. boz-imi. — 
Dl. boz-ima. — 



IL ffl U (l t X 

(ber weisen). 

«Infame 3 <* $ *♦ 

SeW. 
boz-ia, bie göttliche. 
bofc-ej, ber göttlt* 

cfyen. 
bo2-ej, ber göttli* 

cfyen. 
boz-iu, bie göttli* 

ct)e. 
bo£-ia. — 
boz-ej. — 
: boz-ou. — 

ÜR e $ r f a $ * 3ML 
boz-ie, bie göttlt* 

cf)en. 
bo2-ich, ber göttlt* 

cfyen. 
bo2-im, ben göttlt* 

djen. 
boz-ie, bie göttli* 

$en. 
bo£-ie. — 
bo2-ich. — 
boz-imi. — 



boz-ie, ba$ göttliche. 
bo2-ieho, be$ gött* 

liefen. 
boz-iemu, bemgÖtt* 

liefen, 
boz-ie , ba$ gött* 

licfce. 
bo£-ie. — 
bo£-om. — 
bo£-im. — 



2öte weiblid}. 



boz-ima. — 
A) 9kd) bem I. SOlufter werben abgeänbert : 

a) Sitte beftimmten Beiwörter, treibe »or bem SluSlaut y, 
ä, e, ober y, a, e, einen garten Mitlaut fyaben; $. 53. slaby, ber 
fcferaacfye; chory, ber $ranfe; dierny, ber fcfjwar&e; biely, ber 
weife K. 

b) 3ene Beiwörter, welche im fyauptwöriticfyen <5inne ge* 
braucht werben, folcfye ftnb : 

1. gamiliennamen männlich auf sk^, cky; weiblich auf skä, 
ckä; &. 53. Jelen-sky, -skä ; Pala-cky, -ckä. 

2. Warnen ber $mter ; fc. 53. döchodny, SRentmeifter, dd- 
chodnä, SRentmeifterS grau ; slüzny, ©tutjlricbter ?c. 



- 70 - 

3. ©emeinf^aftlitf^mannUdjen, al$: zlaty, (Bulben ; pod- 
dany, Untertan; ^fäc^ltcfeeti/ M: jarmafrie, ^carftgefcfcenf ; 
putove, 2öallfai)rt$gefd)enf ; vstupne, (SiutrittSgelb ; prepitne, 
Xrinfgelb ; v^sluine, ^enftonggefyalt it 

B) yiafy bem II. Sftufter werben afcgeänbert : 

a) 5llle jene befttmmten ^Beiwörter, welche im §. 23» unter 
A. a. b. c. d. e. aufgellt Worten jtnb ; $. 33. kniezaci, ber fürfc 
U^e ; prvni, ber erfte ; byvSi, ber gewefene ; ukazovaci, ber yt\* 
genbe; tutejäi, ber fyiejtge tu 

b) 2)ie Steigerung ber Beiwörter $. $3. kräsnejsi, ber 
fd)imere, najkräsnejsi, ber fünfte ic. 



23 e m e r f u n g e n. 

1. 3n ber ^bcmberung jener Bejlimmten 23etit)örter , in toeTö)en bfe 
»ortete «Sjptbe lang fjr, muffen, ber fm §. 3. B. angegebenen Siegel naü), 
bfe ©nbungen, ben Snjt. in ou ausgenommen, lurj bleiben; j. 33. kräsny, 
kräsneho, kräsnemu. 

2. Daf in berfet6en Stbänberung d, 1, n, t t?or e in ber (Enbung 
auänafymStoeffe nfd)t ern>efö)t wirb, ift im §. 4. C. 6. 2. gefagt toorben. 

3. Die befn>ö'rtftc§en 3wmnten, tyauptfädjltä) meiere auf ey, ay, ni 
Unb ci OUSgefyen, ftatt eho, emu, om, ym, ieho, ierau, ora, im, Ijaben yho, 
ymu, ym, iho, imu, im ; J. 33. Sitkey, Sitkeyho ; Rutkay, Rutkaymu ; 
Kubäni, v Kubänim : Miskolci, s Miskolcim H, 



2difga6en jum §. 26, 



XXVIII. 

2>te @igenfd)aft be$ fd)arfen $erfranbe£* — Dem auSge* 
laffenen 9ftenfd)en gefye au3 bem Sßege. — Traufe Seute ftärfen 
ftd) burd) gute (Suppe. — 25em Sd)n>ac^en SBeibe unb ben ftarfen 
Männern. — 3&r beftnbet euefy in einer fdjled)ten Sage. — «Rufe 
bie folgfamen Äinber fyiefyer. — Gsinen »erftanbtgen hai\) »erroerfe 
ni$t. — deinen leid)tfmnigen $eben roirb 9Uemanb Glauben 
fcfyenfen. 



2Iu# getanen, rozpustily 

(2tärfen ft<$, posilfiujü sa. 

2$r beftnDet eua), vy sa vynachä- 

dzate. 
$ufe — ffefyer, zavolaj semkä. 



23erßctnbfg, rozumny. 
23evn?erfe nfd)t, nezavrhuj. 
2efdjtflnnfg, l'ahkomyslny. 
2Bfrb «Rfemanb ©Tauben febenfen, 
nikto neuveri. 



71 



XXIX. 

2)tcm bat ben jiüncjftcn ©ofyn be$ fürftltcfyen Beamten auS$e^ 
liefen» — (£6 ift md)t erlaubt bie 91attonalfpra$e $u unterbrücfen. 
— 2lu3 bem oberen ©tocftoerfe ftnb jte herabgefallen. — $tan fyat 
bem fjieftgen ^aufmanne ©elb gefto^len. — duften fyödjften ©e* 
btrgen pflegen ftct) bie $bler aufzuhalten. 

S^an §at — auSgetofefen, vypove- ©inb — herabgefallen, dolu zpadli. 

dali. $?an l;at — gefroren, ukradli. 

Den iüttgften, najmladsieho. Stuf bett peilen, na najvy§sich. 

©3 ift ntcfyt erlaubt, neslobodno. Dag ©ebfrge, vrch. 

3u unrerbrütfen, utlacovai g5fregen fid) — aufjuty alten, zdrzie-* 

DaS ©tOCffoerf, poschodie. vajü sa. 



XXX. 

Vo vaSej zahrade cervene rufce poodtrhovali. — Pani 
Kopeckej muh vyznacili. — Darovanemu konovi nehl'adi sa na 
zuby. — Daj sem tu ukazovaciu ruku. — Tamejsiemu voja- 
kovi u§i zamrzly. — V suchom roku ocakävaj zlu fcatvu. — 
Statoßneho cloveka vsade radi vidia. — Majte eiste svedomie 
a bildete Sfastlivi. 



Vo, in (mit Co!.). 

Cerveny, rotty. 

Poodtrhovali, man fyat — abgerufen, 

Darovany, gefdjenft. 

Nehl'adi sa, f$aut man nfcfyr. 
Na, auf (mit $»,). 
Daj sem, gfb ifjfefyer, 
Zamrzly, finb gefroren. 



Suchy, troefen. 

Ocakävaj, toarte. 

Statocny, etyrÜCy, 

Vsade, überaß. 

Radi vidia, fte^t man gerne. 

Majte, $abet 

Cisty, rein. 

Budete, ffyr frerbet — fein. 



§. 27. 
Dan tor Sürmrämmg fcer uwbtfiimmttn ßtiwMtx. 

Die einfüge ^aupttt>(3rtltc^e ober natürliche Slbanberung ber 
unbeftimmten $3eüoörter ift je£t, wenige $efle (§. 13. 1. 33em. 40 
aufgenommen, in ber flos. (Sprache cjanjlid) auf er ©ebrauet) ge* 
fommen, unb unterfcfyetbet ftct) nur buret) fur^e 2luglaute son ber 
5Ibänberung ber beftimmten Beiwörter. 



— 72 



Mimt. 
N. synov, <Sof)tt fet^ 

ner. 
G. synov-ho, ©o|m 

feinet. 
D. synov-mu, <Sofyu 

feinem. 
A. synov-ho, synov, 

<5ofyn feinen. 
V. synov. — 
L. synov-om. — 
I. synov-ym. — 



N. synov-i, -e, (5of)U 

feine. 
G. synov-ych, ©otyn 

feiner. 
D. synov-ym, ®ol)n 

feinen. 
A. synov-ych, -e, 

(sofyn feine. 
V. synov-i, -e. — 
L. synov-ych. — 
I. synov-ymi. — 
Dl. synov-yma. — 



ffinfttx. 

<£fnfa$e 3 « M- 
SEBefM. 

synov-a, <£cf)n fei* 
ne. 

synov-ej, €:of)n fei- 
ner. 

synov-ej, 6ofynfei* 
ner. 

synov-u, 6ofyn fei* 
ne. 

synov-a. — 

synov-ej. — 

synov-ou. — 

«SKe^rf a <$ e 3«$1. 

synov-e, €>ofyn fei* 

ne. 
synov-ych, (5of)n 

feiner. 
synov-ym, <8cfyn 

feinen, 
synov-e, <5ol)n fei* 

ne. 
synov-e. — 
synov-ych. — 
synov-ymi. — 



synov-o, <Sor)n fein. 

synov-ho, 6of)n fei* 

ne£. 
synov-mu, <5ol;n fei* 

nem. 
synov-o, 6ofynfein. 

synov-o. — 
synov-om. — 
synov-ym. — 



©ie weiblich. 



synov-yma. — j 

yiad) biefem dufter werben abgeänbert alle unbeftimmten 
iuetgnenben Beiwörter auf ov, ova, ovo, a(3: pän-ov, -ova, 
-ovo, bem £erm eigen, unb in, ina, ino, al$ : matk-in, -ina, 
-ino, ber 2ftutter eigen. 

§ief)er gehören aud) etliche weibliche Hauptwörter, alä: 
kräl'ovna, bie Königin ; gazdina, bie SÖtrtfyin jc., wie im §. 13. 
I. 53em. 4. angebeutet werben ift. 

£)ie übrigen unbeftimmten, namlid) : dlzen, hoden, vinen, 
feigen biefem dufter nur im 5Rom. unb 31 ff. fowel)! tcr cinf. als 
aud) ber mefyrf. 3^b(. 3n ben übrigen @nbungen werben ft'e nad) 
bem dufter ber beftimmten „dobry" (§. 26.) abgeäntert, alfo: 
dlzneho, dlznemu, u. Rad, gerne, unb jufammengefe^t : neräd, 



- 73 - 

ungerne, nebenftb'rtlid) gebraust, werben nur tut 9i cm, abgean* 
t>ert : einf. 3a()l männl. räd, rcetbl. rada, fäd)L rado; mefyrf. 
3a^l männl. radi, treibt, unb fad)l. rady. 

ferner! int 3. 

Döjj in bfefer STbänberung n »or e im ®en., £)at unb So F. efnf. 
3abl : matkinej, kräl'ovnej ; bann im ftorn., 9lth unb 25 o f. metyrf. 3a$l : 
matkine, krälbvne, nictyt erft>ei$t rofrb, ift im §♦ 4. C, 3. gefaxt toorben. 



9luf ga&en $um §»27. 

XXXI. 

3$ fürchte ben £unb be$ 9k$6arn. — 3$ ^abc e3 bem 
Äutfd^er be$ Pfarrers gegeben. — £)a$ 2öort be$ 5D^enfd^en fann 
fefyr üte( au^ricfyten. — Wlan töbtete ben ©otyn be$ <5o(baten. — 
3d) babe ben £öd)tern be$ (MbarbeiterS etwas gefaxt* — $JHt 
ben SÖorten be$ SBaterS bin icfy aufrieben. 



S^ fünfte, bojfm sa. 

3dj fcabe — gegeben, dal som. 

- ausriefen, möie vyko- 
nai. 



?QJan töbtete, zabili. 
3$ tyabe — gefagt, povedal som. 
Der (Bolbarbeiter, zlatnik. 
ßufrfeben, spokojny. 



XXXII. 

2)ic £od)ter foll ni$t$ tbun obne ben Sftatl) ber Butter. — 
Dem ©obne ber 23auerin I)at ber 9fttcf)ter etmaö befohlen* — <£x 
war ftumm auf bte 33itte ber Söttroe. — 2)a$ fmb Spielereien ber 
ßinber ber ©räftn. — SBefefyle ben SlJlägben ber grau, bag fte in 
ben (harten gelten. — £)a£ $ab? id) für bie Selber ber ©djtoefter 
gefauft. 

Die (Spielerei, hradka. 

SBefefyte, rozkäz. 

X)o§ fte — getyen, aby isly. 

Das Ijabe i$ — gelauft, to som 

kupil. 
fffir, za (mit 5111). 



<£Oll tti$t$ ttyuit , nemä nie ro- 

biL 
£at — befohlen, rozkäzal. 
(Er war, on bol. 
STuf, na (mit OT.) 
Das fmb, to sü. 



XXXIII. 

Zemänovho sluhu za vojaka nebrali. — Pri knazovom 
dorne vypuknul ohen. — Tak som cital v knihäch Bernoläko- 
vych. — Poloz k otcovym listom i moje pismo. — Kucharkina 
cistota je nado vsetko. — Bez kmotrinej pomoci bola by zahy- 
nula. — Povedz sestrinym detom, aby do üradnikovho dvora 
nechodily. 



— 74 



Zemän, ber <£belmann. 

Za, su (mit Wi)< 

Nebrali, man bat — nfä)t genommen. 

Pri, bei (mit £of.). 

Vypuknul, ifl ansgebrorfjen. 

Tak som cital, fo jwfie id) getefen. 

Poloi, lege. 

List, ber 23rfef. 

Pismo, bas treiben. 



! Cistota, bie SKefnltd)feft. 

! Je nado vsetko, f jl über Witt. 

j Kmotra, bie ©eöatterin. 

! Pomoc, bie £itfe. 

; Bola by zahynula, ma're fte umge^ 

j Jommen^ 

Do, in (mit ©en.). 

Aby — nechodily, ba| fte — nid)t 
geljen. 



Viertes Hapttel. 

§.28. 
Dsn ium JJuljlujflrte. 

£>a$ S^H^o^t (numerale, ciselne) &eigt feie 3^1 unb 
Stenge ber ®egenftänbe an. DiefeS gefcfyiefyt enthebet beftimmt 
ober nnbeftimmt; eg gibt bafyer beftimmte (delerminata, urcite) 
nnb nnbefttmmte (indeterminata, neurcite) Beiwörter. 

2)ie beftimmten werben eingeteilt in ©rnnb^ablen 
(cardinalia, zäkladne) anf bie grage : kolko ? toie fctel; S- 33- 
jeden, einS; dva, ^wet :c» ; unb DrbnnngSsablen (ordinalia, 
riadove) anf bie grage: kol'ky? ber nuestetfte; j. 23. prvy, 
ber erfte ; druhy, ber zweite :c. 

£>ie nnbeftimmten, andj allgemeine 3at>ltü6rter genannt, 
brütfen eine gennffe 5Dlenge ber Dinge ofyne genaue Eingabe ber 
5lnja^( au$ ; &. 23. vSetok, aller ; mnohy, vieler :c. 



§•29. 

Don iwt teftfmtntett Snljltnörtern. 

4,) 2)ie erfte ©attnng ber beftimmten Beiwörter, 
bie ®runb$afylen fmb: 



nämlid) 



Jeden, jedna, jedno, eftt$. 

Dva, dve, jmef. 

Tri, bref, 

§tyr-i, -y, fcier. 

Päf, fünf. 

Sesl, fe$S. 

Sedem, fteben. 

Osem, aä)t. 

Devät, nenn. 

Desat, jeftt. 



Jedenäsf, eflf. 
Dvanäsf, jmölf. 
Trinäsf, brei§e$n. 
Strnäsf, öierje^n. 
Pätnäst, fünfoefm. 
Sestnäst, fedjäetyn. 
Sedemnäsf, ftebje^n. 
Osemnäst, ad^tje^n. 
Devätnäsl, nennen. 
Dvacal, jmanafg. 



- 75 - 



Jeden a dvacaf ober 
Dvacaf jeden, ein Uttb jtDanjig. 
Tricaf, brefjjfg. 
Styrical (meru) stetig, 
Pädesiat, fünfzig. 
Sesdesiat, fed^^fg. 
Sedemdesiat, ftefcjfg, 
Osemdesiat, acfyt&fg. 



Devädesiat, neunjfg. 
Sto, ^unbert. 
Dve sto, ^tt>ef tyunbert. 
Tisic, taufenb. 
Dve tisic, jmef taufenb. 
Milion, mtlion. 
Dva railiony, jtx>et ^iffionen. 
IC H. 



SBon ben ©runbsafyten werben abgeleitet : 

a) (SammeUa^len (collectiva, hromadne) unb $war 
yon dva, oba, beibe, unb tri, brei, burd) oje : dv-oje, ob-oje, 
tr-oje; tton ben übrigen burd) oro: stv-oro ; pät-oro k. 

b) ©attun8$$afyUn (specialia, druhove) burd) aky : 
dvoj-aky, zweierlei ; troj-aky, breierlei jc. 

c) $erflielfätttgung3äaf)len (multiplicativa, mnozi- 
ve) burd) näsobny : dvoj-näsobny, jweifad) ; troj-näsobny, 
breifad) n. Statt jednonäsobny fagt man jednoduehy. 

rfJ2Öieberr;olung£sal>len (iterativa, opakovacie) 
burd) raz ober krät: jeden-raz, einmal; dva-razy, peimal ; 
tri-krät, breimal ; styri-krät, viermal :c- 

ej 9Son ben (sammetäafylen werben burd) ica unb ka aud) 
Hauptwörter gebitbet: troj-ica, Dreifaltigkeit ; dvoj-ka, troj- 
ka. Stvor-ka :c. 

B) Die &wette ©attung, nämlid) bie Drbnung^^^^n 
werben — aufgenommen prvy, prvni ober prvsi, ber erjte, »on 
prv, früher, unb druhy, ber zweite, »on druh, ber (^efelle — 
son ben ©runbsafyleu gebilbet unb tauten : treti, ber britte ; stvrty, 
ber vierte ; piaty, ber fünfte ; siesty, ber fed)fte ; siedmy, ber fte* 
bente ; ösmy, ber ad)te ; deviaty, ber neunte ; desiaty, ber je^nte; 
jedenästy, ber eilfte; dvanästy, ber jWÖlfte *c. dvaciaty, ber 
äwanjigfte; jeden a dvaciaty ober dvaciaty prvy, ber ein unb 
jwanjigfte; triciaty, ber breifigfte ; sty, ber fyunbertfte; tisici, 
ber taufenbfte ic« 

§. 30. 
$<m tn Zbrmtenmjj ter k|ttmmien Jntjlmärter. 

Die beftimmten 3^iw>i5rtcr werben öerfc^iebenartig abgeän; 
bert, Die ©runb^a^len nad) folgenben brei duftem; 



- 76 



üttännl. • 
N. jed-en, einer. 
G. jedn-oho, etne$. 
D. jedn-omu, einem, 
A. jedn-oho, jed-en, 

einen. 
L. jedn-om. — 
I. jedn-ym. — 



N. jedn-i, -y ob. -e, 

einige. 
G. jedn-ych, einiger. 
D. jedn-ym, einigen. 
A. jedn-ych, -y ob. 

-e, einige. 
L. jedn-^ch. — 
I. jedn-ymi. — 



I. ffl K (1 t r. 

<& i n f a <$ e 3 a M. 

ffiefM. 
jedn-a, eine, 
jedn-ej, einer, 
jedn-ej, einer, 
jedn-u, eine. 

jedn-ej. — 
jedn-ou. — 

We$rfa<$e 3 a M- 



jedn-o, eines, 
jedn-oho, eine$. 
jcdn-omu, einem, 
jedn-o, eines. 

jedn-ora. — 
jedn-ym. — 



ob. 



jedn-y 

nige. 
jedn-ych, einiger, 
jedn-ym, einigen, 
jedn-y ob. -e, et 

nige. 
jedn-ych. — 
jedn-ymi. — 



et* 



5Bie tretolid). 



Mmtt. 
N. dv-a, $wet. 
G. dv-och, jweier. 
D. dv-om, zweien. 
A. dv-och, -a, jrret 
L. dv-och. — 
I. dv-oma. — 



N. tr-i, bret. 



IL M u I* t r. 

3tt>effa#*me$rf. 3a$l. 

dv-e, ättei. 
dv-och, jweter. 
dv-om, ^treten, 
dve, $rcei. 
dv-och. — 
dv-oma. — 



@ä#I. 



2Bte toetoltd}. 



"- "7 "" 

G. tr-och, -ich, breier 
D. tr-om, treten. 
A. tr-och, -i, brei. 
L. tr-och. — 
I. tr-omi. — 



III. ffi tt H t r. 

fttu me$rf. 3aH 
styr-i, 



siyr-i, -y, ijier. 
slyr-och, styr, bierer. 
styr-om, zieren. 
Styr-och, -y, sier. 
styr-och. — 
jjtyr-mi. — 



- 77 — 

33 e m e r f u n g c n. 

1. Die un6ejiimmten Sürtoörter : jedenkazdy, ein ieber ; üaden, 
feiner unb säm, fetbfr, werben eines %$eiU naö) bem I. dufter ber ©runb* 
jagten abgeönbert, unb stoar in bem sufammengefe&ten jedenkaidy biegt 
man habe Steile, jeden nacfy feinem 9ftufier uwb koidy naclj bem SWutfer 
,.dobry'' (§. 26.) ; J. 23. jednohokazdeho, jednomukaidemu K. Äiaden 
unb sam tyabett im ©en. iiadneho, sameho ; Dat. iiadnemu, samemu ; 
Äff. iiadneho ober üaden, sameho ober säm. Die übrigen (Snbungen glei- 
ten bem I. dufter : v iiadnom, v samom ; iiadnych, samych 2C. 

2. Oba, beibe, foTgt gan* bem II. 9J?ujler, ttur n?enn »Ott $erfonen 
mannt. ©efcr)fe$te$ bie 3^el>e fft, pflegt man längere formen %u gebrauten; 
J. 33. jtatt dva, obidva, figt man : dvaja, obidvaja : dvaja chlapi, jtt)ei 
Männer ; obidvaja prisli, beite ftnb gefommen. 

3. %n tri unb styri ftrtb bei ^erfonen mannt ©ef$lea)te$ bie lä'nge= 
reit formen ebenfalls im ©ebraucfye i traja chlapi ; styria odisli, »fere ftnb 
roeggegangen. $nftatt : tromi, styrmi, bort man auty : troma, styrma. 

4. Die BafyUn »Ott päf, fünf, angefangen, folgen biefem 2Hujrer j 
9fOttt. piati, ©ett. Slff. U. 2of. piatich, Dat. piatim, Sttjt. piatimi, 3« 

biefer Slbänberung gel)t ba$ ä unb a in ia, ba$ e in ie, unb ba$ o in 6 über $ 

J. 23. päf, piati; desaf, desiati ; sesf, siesti ; osem, ösmi IC. Sit bett otyne 
SSerbintung jufammengefe^ten ioerben beibe S^efle, mit 23erbinbung btof? 
ber festere abgeänbert ; }. 23. dvaciati siedmi, sedem a dvaciati ie. 

5. Sto toirb abgeä'ttbert tote „delo" (§. 14. I. 9D?ujter) ; tisic toie 
„mec" (§. 12. IV. dufter) unb milion tote „dub" (§. 12. IL «Wttjier) ; unb 
bebeuten in ber einfache« 3&bl ein ©anjeS, in ber mebrfacben aber mehrere 
ganje bunberte, taufenbe ober ^RiUionen ; $. 23. sesf od sta, fecf)3 oott $un* 
bert; tvoje tisice, beitte taufenbe ; vase miliony, euere $cifltonen je. 

6. Die ©attungSjablen : dvoji, oboji, troji $aken im ©en. dvo- 
jiho, obojfho, trojiho ; im Dat. dvojimu, obojimu, trojimu iC. Die Übri* 
gen auf aky, tote aueft bie Hammel* unb 23eroieIfäItigungöja^Ien folgen bem 
Ü^Ujter „dobry"; $. 23. stvorakeho, pätorakeho, dvojnäsobneho U. 

Die DrbnungSjafyten harter (Enbung, oU t prv-y, -ä, -e, dru- 
hy, itvrty, desiaty, pädesiaty u. folgen bem beitoö'rtlfcfjen StbänberungS* 
mutfer „dobry" (§. 26. 1. SSWufter) ; n?elc^er Snbung aber, aU : prvn-f, -ia, 
-ie ; prvs-f. -ia, -ie ; tret-i, -ia, -ie, folgen bem dufter „boii" (§. 26. 
II. «Wujler). 

3Xufga6en jum §. 30. 

XXXIV. 

3d& fyak e§ öott einem Gerrit unb einer grau gehört, — 
Dfyne meine jn?et greunbe wollte id) nid)t leben. — gür brei uferte 
fyabe ic^ genug gutter. — SwiM)™ jtret Räumen Hegt tetn SBater 
begraben. — ©etjet in ba$ trttte §au^ cort ttjertet il)r ten Xif^ 
ler ftnten. 

SA bcttJe e^ — gebort, som to podul. 
23on, od (mit ®en.). 
SBottte iö) niö)t UUn, necheel bych 
iivy byf 



ffür, pre (mit TO.) t 



©enug Butter, dos( obroku. 
3n>ifä)en, medzi (mit Snjt.). 
i'iegt — begraben, leii pochovany. 
©ebet, idte. 
Sterbet — ftnben, najdete. 



— 78 — 



XXXV. 

2)kn fyat beibe in ben föampf gefenbet, — S3ig fyalb brct 
Uf)r werben nur $u £anfe fem. — 2llö ic^ bnrd) ben britten 2öalb 
ging, fam td) &n einem (See. — Deine £aufenbe »erlange ic^ nidjt. 
— $or adjt 3afyren n>ar id) in granfretd). — 3$ fyabe ben je^n- 
ten Xljeil meines Vermögens verloren. 



9ttan $at — gefenbet, poslali. 

3n, do (mit @en ). 

SBiö $alb, az do pol. 

SBerbe — ju Jpaufe fein, budem 

dem». 
311$ idj — ging, ked som isiel. 
£urd>, skrz (mit TO.). 



Rani idj, prisiel som. 

Verlange i$ nicfyt, neziadam. 

$or, pred (mit Snfl.). 

f£ranfrei$, Francüzko. 

£5$ babe — verloren, ztratil som. 

Der %tyi\, ciastka. 

£)a$ Vermögen, majetok. 



XXXVI. 

Z piatich deti mi len jedno zostalo. — Pri jednom vel- 
kom dorne videl som väsho brata. — On vie lepsie jednou ru- 
kou bojov'at nezli vy dvoma. — Ja nebudem za druheho robit. 
— V tretom poschodi byva möj svagor. — Mal som uz pälora- 
kych sluhov, ale sa mi sotva jeden lübil. — Daj sa do tej 



jednoduchej roboty. — Dajte 
aspon dvojnäsobnu odmenu. 

Z, ans (mit ©en.). 

Len jedno zostalo, tft nur (EineS 

geblieben. 
Pri, bei (mit So!.). 
Videl som, Ijabe iä) — gefe^en. 
On vie lepsie, er fann beffer. 
Bojovaf, fampfen. 
Neili, als. 
Ja nebudem — robit, tdj werbe — 

nidjt arbeiten. 



mu za stvornäsobne unovame 



Mal som, i$ §atte. 

Sa mi — lübil, gefiel mir. 

Sotva, laum. 

Daj sa do tej — roboty, 

btc^ auf bie — Arbeit. 
Dajte mu, gebet tym. 
Za, für (mit 2lfr\). 
Unovanie, bie Semü^ung. 
Aspon, menigfiens. 
Odmena, bie 23elo$nung. 



verlege 



§31. 

Don ton unkfttmmten ,3a{jlmöriew mit tljrer 3Uwntormtg. 

2)te unbeftimmten 3^tw>örtcr brüten entrceber eine 
Allgemeinheit ober eine SSfl e fy r l) e 1 1 aus. 3" tw elfteren 
gehören : vsetok, vsetka, vsetko, aller ; cel-y, -ä, -e, gan$ ; 
bann mandje unbeftimmte gürworter, als : kazdy, jeter ; jeden- 
kazdy, ein jeber ; vSeliky, vselikery, serfcfytebener ; vselijaky, 
serfdu'ebenartiger, unb ba$ öerneinenbe: ziaden, leiner. 3" ter 



feiten 5lrt gehören: mnoh- 
mancher k. 



y, -ä, -e, vieler; nektor-y ? -a ; -e, 



— 79 — 
Die Slbänberuno, ift folgende : 



Wärmt 

N. vset-ok, aller. 
G. vsetk-eho, alles. 
D. vsetk-emu, allem. 
A. vSetk-eho, vset- 

ok, alten. 
L. vsetk-om. — 
I. vsetk-ym — 



N. vsetc-i, vsetk-y 

ob* -e, alle. 
G. vSetk-ych, aller. 
D. v§elk-ym, allen. 
A. vsetk-ych, -y ob. 

-e, alle. 
L. vsetk-ych. — 
I. vselk-ymi. — 
Dl. vsetk-yma. — 



<£fnfac$e .3«$*. 

Sßeibt. 
vsetk-a, alle, 
vsetk-ej, aller, 
vselk-ej, aller. 
vsetk-u ; alle. 

vsetk-ej. — 
vsetk-ou. — 

9Re$rfae$e 3aH 
vsetk-y ob. -e ; alle. 

vsetk-ych, aller. 
vsetk-ym, allen, 
vsetk-y ob. -e ? alle. 

vsetk-ych. — 
vsetk-ymi. — 
vsetk-yma. - 

23 e m e r f u n g. 



Söc&t. 
vSetk-o, altes, 
vsetk-eho, au*e$. 
vsetk-emu, allem, 
vsetk-o, alte£. 

v§etk-om. — 
v§etk-^m. — 



SBie weiblich. 



$ffe übrigen untJejHmmten ßatyltoörtev, als : cely, kaidy, vselijaky 
2c. folgen in ber 2lbänberung bem $htfter „dobry" mit 2t bto ei jungen, oon 
benen bereite im §. 30. 33cm. 1. bie 9^ebe gefoefen. 



Otufgafce jum §.31. 
XXXVII. 

$on Willem wfiebe tefy etwas. — Wlan $at bte gan$e 6djulb 
mir sugefcfyrteben. — VJlan fyat alle Zauber getöbtet. — 3$ be* 
fc^äftige mt$ mit vieler Arbeit. — $candje £eute urteilen unge- 
recht. — £)a$ fyat &u Stelen £fyränen Slnlaf gegeben. 



SBcrfte^e, rozumiem. 

9ttan bat — äugefdjrfeben, pripisali. 

Sttan $at — getobtet, zabili. 

Sa) bef^äftige mfO), zapodievam 



Urzeiten, süda. 

Urtgeredjt, nespravodlivo. 

£at — Slntaf? gegeben , zavdalo 

pridinu. 

3«, k (mit £at). 



80 



fünftes Bapiteh 

§♦ 32. 

Dan htm Jntmart*. 

2)a£ 3 e i t w o r t (verbum, sloveso) fagt »on einer $erfon 
oter «Sadje ein X & u n, oter ein Seiten, oter einen 3 w f* ^ n t> 
nebft ter 3cübcjtimmuitg aus. (£3 berief)* jtd) immer auf tie erfte 
(Sntung, n>eld)e telegen fein <& u b j e f t (jeifct. 

-4J Die ßtttoärter werten eingeteilt in fubjeftise unb 
objeftise. 

Die fubjeltiüen 3^tttt>örter (slovesä podmetne) brücfen 
einen 3uftant te£ ©ubjefteä oter eine folcfye Xfyätigfeü aus, welche 
nid)t unmittelbar auf einen anderen ®egenftant einwirft; &. 33. 
spal, fd)(afen ; lefcat, liegen ; chodit, gefyen k 

Die objeftisen 3fittDörter (slovesä predmetne) fyinge^en 
be^eiefcnen eine £t)ätigfeit, tie son tem (subjefte auegebent, ftdj 
auf irgent» einen ©egenftanb begießt ; j. 23. pän bije sfohu, ter 
§erv febtägt t e n Wiener k. 

diejenigen objeftfoen ßeittüörter, welche einen Slffufatts 
fortern, feei§en Übergebente (transitiva, prechodne) He 
übrigen objeftisen aber fammt allen fubjeftiven feigen unüber* 
gereute (intransitiva, neprechodne). 

Sine befontcre Slrt ter tranfttisen jinttie faftitisen; $. 33. 
pojif, träufen, »on pit, trinfen; sadit, feigen, ö&n sedet, fi($en. 

-Tte fubjeftben äeitwörtcr, wetefee Weber ein £fyun, nodj 
ein Seiten, fontern blo§ einen rubigen 3uftant tes '8ubjefte3 
auebrüefen, nennt man fonft aud) 2^itteljeittt)örter (neutra, 
srednie). 

B) Die tranfttisen 3fttn?örfer lonnen auf ätt>eifad)e 3lrt ge* 
braudjttverten. Sntrceter bantelt oter wirft tae ©ubjeft felbft, 
al6 : ucitel chväli, ter Sebrer lobt ; ja ta milujem, id) liebe tid), 
tann fagt man, tas 3^wort ftefyt in ter tfyätigen gorm (forma 
activa, podoba cinna); oter taö €>ubjeft fyantelt unt tüirfr nicfyt 
felbft, fontern e£ nürt auf tasfelbe gewirft, eä leitet etwaä, als : 
uditel' je chväleny, ter Scfyrerift gelobt; ja som milovany, id) bin 
geliebt, tann fagt man, ta£ 3?itrocrt ftet>t in ter leitenten 
gorm (forma passiva, podoba trpnä). 

Die intranftttucn 3^itirortcr fönnen ff in ^affbum bitten, 
weil ftd) bei ifynen fein leitenter ©egenftant teufen lägt ; j. 33. 



— 81 — 

aus spat, fdjlafen, fann man fein paffiuum machen, weil man : 
ja budem spany, idj werbe gefcfylafen, nicfyt fagen fann. 

Swifcfyen Den tranfttioen Zeitwörtern fte^en in ber $citte bie 
rücfmirfenben (reflexiva, zvratne) welche eine Hanolung 
anzeigen, &te auf baS £>ubjeft felbft $urücfgerid)tet ift ; &. 53. umy- 
vat sa, ftd) Waffen; küpaf sa, fid) baten, ffianfye werben ofyne 
sa fogar nie gebraucht; $. 53. divit sa, ftd} w untern; bat sa, ftd) 
furzten; radovat sa, ftd) freuen x. 

9tod) ftnt tie wecbfe (bezüglichen (reciproca, vzäjcmne) 
ju unterfd)eiten, in welken baS ifyun mehrerer ©ubjefte als ein 
wedjfelfettig einwirfenteS bargeftetft wirb; $. 53. brt sa (medzi 
sebou) raufen (unter einanter) k. 

C) 2llle 3eitwbrter ftnt ferner entweber: 

a) 5>erf online (personalia, osobne) bie in jeber ber 
brei ^erfonen gebraucht werten fönnen, als : voläm, voläs, volä, 
\d) rufe, bu rufeft, er ruft k. ober 

b) Unperfönlicfye (impersonalia, neosobne) burd) 
welche ein 3uftanb ofyne 53ezeid)nung eines wirfenben ©egenftan* 
beS in ber britten $>erfon einf. 3<*^ auSgebrüdt wirb ; $. 23. prsi, 
eS regnet ; hrmi, es bonnert k. 

Die Hilfszeitwörter (auxiliaria, pomocne) macten 
nur in Htnftd)t ifyreS gewöhnlichen ®ebraud)eS eine befonbere ©at* 
tung auS. <Bo werben bie Unter fd)tebe ber 3eit unb gorm burd) 
byf, fein, auSgebrücft; $. 53. skocil som, idj bin gedrungen; 
budem skäkat, id) werbe fpringen ; volany som, t'd) bin gerufen 
k. Die Unterfcfyiebe ber SR ebe weife ober beS SUcobuS werben 
auSgebrücft burd): möcf, lönnen; chcet, wollen; volet, mögen; 
musef, muffen ; mat, füllen; smiet, bürfen ; räcit, belieben ; dat, 
laffen, unb »erneineub: nemöct, nid)t lönnen; nechcef, nid)t 
wollen k. ; j. 53. kto chce zarobit, musi pracovaf, wer serbie* 
nen will, ber muß arbeiten ; deti majd byt poslusne, bie föinber 
follen folgfam fein :c. 

£>aS Hilfszeitwort byt wirb aud) baS reine 3^twort (ver- 
bum abstractum aut purum, sloveso odtazene lebo eiste) ge^ 
nannt; alle übrigen ftnb gemifdjte 3citwörter (concreta aut 
mixta, skutoene lebo smiesane). 

D) 3n 9lüdjtd)t auf tie %ät ftnb in ber fios. (5pradje bie 
3eitwörter entweber perfeftttte (exaeta, dokonane) ober im* 
perfeftise (inexaeta, nedokonanc). Die erfteren brücfen eine 
fcfynell ttorübergefyenbe $anblung aus, beSwegen t^re gegen* 
wältige 3eit ber zufünfttgenentfpridjt; $. 53. dam, i$ werbe geben; 
hodim, id) werbe werfen; bie vergangene 3ett aber entfpric^t bev 

6 



— 82 - 

vollfommen vergangenen ; |. 23. dai, er fyat gegeben ; hodil, er fyai 
geworfen. £)te lederen tagegen, tae fyeifH tie imverfeftiven trücfen 
eine £antlung oter einen ßuftant au£, welcher in ter gegenwärtigen 
3eit nod) tauer nt, unt in ter vergangenen %e\t nod) nicfyt aU 
gefcfyloffen bedeutet trirb ; $. 53. dävam, do, id) gebe (bauernt); 
hädzem, jacio, tefy werfe (bauernt) ; däval, dabat, er gab (fort- 
iräbrent) ; hädzal, jaciebat, er warf (fortwäfyrent). 

3n ten tmverfeftiven werten vier Wirten unterbieten: 

a) tie beginnen ten (inchoativa, poöinacie): $. 53. 
mladnüf, jung werten ; starnüf, alt werten ; 

b) tie tauernten (durativa, trvacie); $. 53. sedi'm, 
i$ jt&e (fortwäfyrent) ; bezim, id) laufe (fortwäfyrent) ; 

c) tieverofternten (frequentativa, pokracovacie) ; j. 
53. sedäm, icfy jtfce (öftere) ; behäm, idj laufe (öftere) ; unt 

d) tie wteterfyotenten (iterativa, opakovacie)3eitwör- 
ter ; $. 53. sedävam, td> pflege $u fifirn ; behävam, ic| pflege $u 
laufen. 

§ 33 

Don ter jßiibmtg ter Mtotfrtar. 

3n Slnfe^ung ter 53ilbung jtnt tie 3nt»örter : 

A) 0tammseitwbrter (primitiva, prvotne) tie von 
feinem anberen 5£*orte gebilbet werten; $. 53. pif, trinfeu; spal, 
fdblafen :c. 

B) abgeleitete (derivata, odvodene) welche von an* 
teren Portern abgeleitet werten, unt jwar : 

a) von ten Hauptwörtern; &. 53. konftf, 'entigen, von 
konec, taö (£nbe ; znacit, jetefonen, von znak, ba$ 3eid>en u. 

b) von ten 53eiwörtern; $. 23. bielit, weisen, von biely, 
weif ; slabif, fcbwäcfyen, von siaby, fc^wac^ ic. 

cj von ten 3eitwörtern; $. 53, vläftf, fd)leppen pflegen, 
von vliect. fd)leppen. 2>a3 ^äfyere hierüber ift in ten formen ter 
3eitwörter angegeben. (<5ieb §. 34. IV. gönn o. b., V, gorm A. 
B. C. Z)., VI. gorm b.) 

C) Sufammengefefcte (composita, slozene) in wel* 
d)en ta$ 53ejtimmungawort fein fann : 

a) ein 53 ei wort; $. 33. zlo-reftt, fluten, wörtlich : 
übelreten, von zly, übel, unt rednit, reten ; 

b) trennbare 53 or Wörter: do, na, nad, o, od, po,pod, 
pre, pred, prl, s, u, v, z, za, unt untrennbare : ob, roz, vy, vz; 
5. 53. do-daf, zugeben ; na-dul, aufblafen; nad-hodil, juwer* 



- 83 - 

fen ; o-moßit, eintauchen ; od-lat, abbauen ; po-znaf, erfennen ; 
pod-viesf, anführen; pre-niesl, übertragen; pred-lozif, cor? 
fc^en ; pri-lofcif, jufe^en ; s-küpil, jufammenfaufen ; u-viesl, 
einführen; v-liezl, fytnein f riecfyen ; z-rütiC, jerftoren ; za-hodif, 
wegwerfen; ob-rezaf, umfcfyneiben ; roz-trhaf, zerreißen; vy- 
braf, ausnehmen ; vz-näSaf sa, jtd) emporheben ; 

c) bie »erneinenbe s J>artifel ne ; 5. 35. ne-verit, nid)t glau* 
ben; ne-möc?, ntcfyt fennen je. 

35 em erf ung. 

Söenn bie 33ormörter : s, z, od, pod, pred, v, ob unb roz mit einem 
wegen jmef ooer mehreren Mitlauten ferner ausfyrecfybaren ßeitworte ju 
oerbtttDen jmö, WtrD benfelben ein eup()oni|tifd}e$ o zugefügt; $. 33. sobraf, 
äuiammenbringen, ftatt s-braf ; fo aaäj : zo-hnaE, ^unterlagen ; odo- 
hnal, wegjagen; vo-vlieef, einfd&tejtyen ; obohraE, abgewinnen; rozo- 
slai, auseinander fcfjicfen ic. Sluperbem pflegt man, leichterer 2luSfyra$e 
falber, t>en erften Surjeflaut v na$ ob wegjulaffen; j. 33. anjtatt ob-varit, 
abblühen, fagt nnD [abreibt man obariE; jtatt ob-vrätiE, umfetyren, obrätiE rc. 
Bnfammengefe^te mit jaE, fo au$ mit ben 93orwö'rtern : v, vy, do, pri fön* 
nen ftatt j mit n gebrannt weroen; j. 33. anjtatt vy-jat, ausnehmen, vy- 
nat; fo auef) : s-nai, herunternehmen; v-nidem ofcer vo-ndem, icfy getye 
btnein; vy-ndem, fo) ge$e tyinauä; do-ndem, do-jdem, tefy werbe fommen :e. 

§.34. 
Iton tan ^formen fax Seitmfirta;. 

Die 2lbwanblung unb SSebeutung be3 flott. 3ei*roorte3 in 
33e$ug auf tu £antlung unb %nt fyängt son feinen »erfebietenen 
gormen ab, wetcfye entfielen, intern fcie zeitwörtlidjen 2lu$(aute 
entweder unmittelbar, ober mittelft ber (Selben unt) Saute : nü, ie, 
i, a, ova zu ter 2Burjel hinzugefügt werten. 

Die mit einem SelMlcutt enbtgenbe Söur^el wirb eine 
offene (radix aperta, koreti otvoreny) genannt; &. 93. da-l, 
geben ; bi-t, fcfylagen. @noigt fte hingegen mit einem Mitlaut, fo 
^ei§t fte gefcfyloffen (clausa, zatvoreny); &. 53 päs-f, weiten; 
jes-f, effen je. 

Mt jlottafifcfyen Zeitwörter (äffen jtdj axtf fecfyä gormen zu* 
rütffüfyren. 

I. ßrxm -f. 

3n tiefer gorm wirb ber Auslaut be$ 3nf ini 1 1 » ! un* 
mittelbar zu ter ööurjet hinzugefügt; bie fyietyer gehörigen Seit* 
Wörter ftnb : 

6* 



- 84 — 

a) (Solche, bie in bev 2Bur$e( auf a, i, y, u ausgeben; $. 33. 

da-f, geben ; dä-m, f<$ gebe ; da-1, er $at gegeben ; 
bi-l, fdjlagen ; bi-jem, f$ f^lage ; bi-1, er r)at gef^lagen *, 
kry-f, betfen; kry-jem, tdjbecfe; kry-i, er $at gebebt ; 
du-l, Hafen ; du-jem, t<$ blafe ; du-1, er bat geblafen. 

<5old)e jtnb aud) : dbat, ftd) lümmern ; hrat, fyielen ; mat, 
fyaben; pchat, ckat sa, jtd) drängen; tkat, roeben; zdäf sa, 
fcfyeinen; znat, fennen; hnit, faulen; pit, trinfen; sit, näfyen; 
vit, tüinben; vyt, beulen; ryf, fielen; myt, rcafcben; cul, \)'6* 
reu; pl'ut, freien; obuf, anfcfyufyen; vyzut, au3fct)uf)en ; zut, 
tauen; kut, jammern; klut, feimen; pluf, fcfynnmmen; sfiut, 
fyerabnefjmen. üDie sier lederen gefyen oft in bie VI. gorm über, 
afö : kovat, krovat, plovat ober plävat, snovat. 

b) 3nte, bereu 5ßurjel enbigt auf : 
13 s unb z; 

2) d unb t, im 3nftn. übergetyetib in s ; 

3) b, im Snftn. übergefyenb unregelmäßig in c, regelmäßig 
in z, unb k, übergefyenb in c unb c ; 

4) n unb m, welche ftd) aber nur in ber gegenwärtigen Qnt 
be$ 3nbif., 3mper. unb beä parti^ip erhielten; j. 25. 

pas-t, reiben ; pas-iem, icr) ft>etbe ; päs-ol, er $at geroeibet ; 
viez-f, führen ; vez-iem, f ä) füljre ; viez-ol, er $at geführt ; 
kläs-f, legen ; klad-iera, iä) lege 5 kläd-ol, er $at gelegt ; 
mies-f, lehren; met-iem, ictyfe^re; miet-ol, er $&t gefetyrt ; 
striec-f, toadjen ; strez-iem, t<$ toö#e 5 strieh-ol, er §at gemalt ; 
piec-f, batfen ; pec-iem, iä) bade ; piek-ol, er $at gebacfen ; 
za-f , ernten ; zn-em, id) ernte ; za-1, er $at geerntet ; 
(po)-ja-f, jn ftcr) nehmen ; (po)-jm-em, i<$ neunte ju mir ; (po)-jal, 
er J)at ju jid) genommen. 

<5otd)e jtub: niest, tragen; triast, Rütteln; hryzt, beißen; 
liezt, flettern ; priast, fpinnen; viest, begleiten; pliest, flechten; 
hniest, niffen ; rast, warfen ; möct, f tfnnen ; riect, reben ; tiect, 
fließen ; lief, ftoßen ; vliect, fdjteppen ; piat, fpannen ; pocat, an* 
fangen ; tat, fyauen ; zazat, anjünben, unb ber Analogie nact) aud) 
stat, auffielen ; bann mit jat aufammengefe^tc : najat, aufbingen; 
dojaf, ftd) bemächtigen; vyjat ober vyfiat ausnehmen; zajat, 
gefangen nehmen. 

^Bemerfungcn. 

1. tos ben öorgefufjrten Seifyfelen ifi ju erlernen, fco unb toann 
bie (Stammfefbftiaute ju öerlängern ftnb. (£tne Slu^nabme mac^t möcf, n?el- 
($es au$in ber gegenwärtigen 3*tt be$ Snbü. öU^ält; ba^felbe gilt 
audfj t)on ziabal, frieren ; ziabem, i& friere. 



— 85 — 

2. 3u ber I. Sorm gehören au<$ folgende unregelmäßige 3etttt>örter : 
i's-1, gefeit ; idem, iä) gefye : siel ober isol, er ff* gegangen ; 
jes-t, effeu ; jem, fcr) ejfe ; jedol, er &at gegeffen ; 
by-t, fein ; budem (som), icfy bin ; bol (byl), er ijl geroefen. 

II. $ x m -nü-t. 

ßeitwbrter, welche ju tiefer gorm gehören, nehmen *or bem 
Auslaut be$ 3nfim l bie S^lbe nü an, unb ftnt> : 

a) Offener SOßurjet mit bem 3nt>if. in niem ; j. 53. 
hy-nüf, »ergeben; hy-niem, ia) »ergebe; hy-nul, er ijt »ergangen« 

©o aucfy : minüt, »orüber fein ; tonuf, ftnfen ; hrnü!, f$ar* 
ren; klnül, fluten; trnüt, gittern :e. 

h) ©efcfyloffener 2Bur$el mit fur^em ober langem ©elbftlaut 
unt> 3nbif. in nem ; j. $3. 

krad-nüf, jte^Iett ; krad-nem, i# flehte ; krad-nul, er $at geflogen ; 
vläd-nuE, regieren ; vläd-nem, f d) regiere ; vläd-nul, er $at regiert. 

€>o aud) : padnüf, fallen ; kl'aknüt, fnieen ; hnüt, bewegen ; 
zivnuf, gäfynen ; d^chnuf, fyaucfyen; viaznuf, ftetfen bleiben. 

23 e m e r f u n g e n. 

i. 3m Snbff. nehmen an niem, jlatt nem, aua) biejenfgen, bie mit 
£att>fetbfttauten l unb r gefa)loJFen ftnb ; j. 23. klniem, tmiem ic. 

2. 3eitit)Örter ber gesoffenen Surfet bie I. ftorm na<$a$menb, 
nehmen Oft jtatt nu, o an 5 j, 33. kradol, padol, kl'akol, ftatt t kradnul, 
padnul, klaknul. 

3. Die Sorm in nü fä)tiept in fttt) fo»o$l bie tranfhioen ; $. 33. 
kradnüf, fielen; tiahnut, jie|en, als auo) bie intranftttoen ; j. 23. pa- 
dnüf, fatfen; viaznuf, jtetfen bleiben. Minüf tranfttfo Debeutet : oerbrau* 
a)en ober »erfreu, intranfttio j uorübergetyen. 

4. £>fe oon tarnen, oefonbers 23eiroörtern abgeleiteten §aben eine 
tnä^oatioe 23ebeutung j $. 23. mladnüf, iung derben, oon mlady, jung ; 
chudnüf, mager werben, »on chudy, mager. 

III. $ r m -ie-t. 

3u biefer gorm gehörige 3*itwörter ftnb breierlei: 
a) 333el$e »or bem SluSlaut bee 3nfin, t ben £)oppeU 
laut ie, ber aud) in ber gegenwärtigen 3eit verbleibt, annehmen ; 

bd-iet, roaä)en ; bd-iem, f# roaä)e ; bd-el, er §at gemacht ; 
mn-ief, meinen ♦, mn-iem, fa) meine ; mn-el, er $at gemeint. 

«Solche ftnb aud) : tuet, glimmen ; cnief, »orfteben ; zniet, 
Hingen ; nemiet, ftumm werben ; sediviet, grau werben ; cernief, 



— 86 - 

fcbwar$ werben ; beliet, wei§ werten ; ozdraviel, gefuut werten ; 
rozumieF, serftefyen ; prispiel, bettragen je. 

b) 3n welchen ter Doppellaut ie im 3nftn. auf e unt in 
ter gegenwärtigen Qc tt auf i abgefilmt wirt ; $. 33. 

hor-ef, brennen ; hor-im, id) brenne ; hor-el, er lat gebrannt ; 
vis-et, Rängen ; vis-im, id) bange ; vis-el, er f jt gegangen. 

(so aud) : bolef, fcbmer&cn ; chybet, fehlen ; letef, fliegen ; 
hladel, flauen; musef, muffen; mrzel, »ertrie§en; svrbel, 
jucfen; trpe!, tulcen; smrdeF, ftinfen ; videt, fefyen; volef, 
mögen; vrtef, treten; sedel, ftfcen tc. 

c) 3n welken ter Doppellaut ie nacfy ten weichen ö, §, £, 
§!, tie gegenwärtige %ä\ auf im auegenommen, in a übergebt ; 

kriö-al, fdjreten ; kri<5-im, id) fctyreie ; kri£-al, er fyat gefdjrfeen j 
slys-at, boren, slyS-im, id) bore ; slys-al, er ^at gebort ; 
dri-at, batten; drz-fm, to) talte; dri-al, er bat gehalten; 
prast-at, fragen; prast-im, id) fracbe; prasü-al er fyat gefragt. 

<£o aud): ml^a!, fd)weigen; vrc^l", fnurren; prsaf, regnen; 
£usaf, ftiü fein ; beza!, laufen ; lezaf, liegen ; bliStal sa, fet^im- 
mern ; vreslaf, lärmen k. 

33 em er! unge n. 

1. BettmÖrter, bereit SBurjei auf r ober 1 ausgebt, ntfymen ]tatt ie 
gerööbnltä) e an; |. 23. tret, retten; mrel, fterben ; vret, fteben; stret. 
jtreefen; mlel, mablen; fo aud) cheef, motten. — Zret, feben unb prei. 
p$en, ftnb oerfebieben oon zrieL reff roercen unb prief, burd) He 9iä'jfe 
serberben. 

2. 1>ai sufammengefe£te : odieE, anheben ; zodiet, aussieben, rote 
auef) plef, jäten; prispiet, beitragen, oafren im 2$nbif. odejem, zodejem. 
plcjem, prispejem ; mlet, mablen, hat meiern ; vedeE, rotffen unb |Ufam= 
mengefefct povedef, fagen, b&fren : viem, poviem. unb im Smper, vedz. 
povedz. 

3. Seltrobrter tiefer $orm, roenige aufgenommen, aU ; drinl. trel. 
streL, mlei, jlnb burd)meg$ intranfttioe. 

IV. $ r m -i-t. 

3eilworter tiefer gorm nehmen »or tem 3nfin. SluSlaut t 
ten ©elbftlaut i an, weiter nad) einer furzen <8*lbe in ter gegen> 
wärttgen 3eü »erlängert wirt; J 33. 

rob-il, madien ; rob-im, fa) mad)e ; rob-il, er f^at gemalt ; 

süd-ii, rieten ; süd-im, ia) richte 5 süd-il, er bat gerietet. 

5tufer mehreren <Stamm$eüwörtern, wie : chytit, fangen ; 
emif, tr>un ; pustit, laffen ; küpil, faufen ; menit, wectyfeln ; ka- 
zü, serterben k. richten jtc| nac^ ter IV. germ : 



- 87 — 

a) £)te bur ativeu, welche von mannen jur I. gönn 
gehörigen gebildet werben, unb $war baä ie in o, nad) 1 in a od. a 
verwanbelnb; j. 53. nosif, trafen, von nies!; vozrt, führen, von 
viezl; laztf, flettern, von liez! ; vläc"if, fdjleppen, von vliecf :c. 
nosim, ftatt nesiem ; vozim, ftatt veziem ; lazfm, ftatt leziem ; 
vläßim, ftatt vleßiem JC. 

b) Die faftitiven, welche man ebenfalls von jenen ju ben 
erften brei gormen gehörigen 3eitwörtern bittet ; j. 53. pojil, trän? 
fen, von pif, trinfen; toßif", japfen, von tieef, fliegen; hnojif, 
büngen, von hnif, faulen ; bavil sa, verteilen, von byl, fein ; 
moört, nag macfyen, von moknüf, na§ werten; träpü, plagen, 
von trpel, leiben ; sadil, fegen, von sedel, ft&en ; povesit, auf? 
bangen, von visel, Rängen; polozif, nieberlegen, von lezaf, lie? 
gen; budil, werfen, von bdief, waefcen; zastavil, aufhalten, von 
stät, fteben ic. 

c) (Sine gro§e 2In$afy{ foldjer, wel$e von anberen Sftebetbei- 
len burd) bie Sinnabme be3 ber gorm eigenen i, unt> 53erwanblung 
beä h, ch, k, g in z, §, ö, dz gebilbet werben; J. 53. slrizit, bie? 
nen, von sluha, ber Diener ; väzil, wägen, von vdha, bie $Bage ; 
etrasif, febreefen, von strach, ber ©d&recf; mußif, quälen, von 
muka, bie Dual; susif, troefnen, von suchy, troefen; dlzü, ver? 
langem, von dlhy, lang; zenit sa, fyeiratfyen, von £ena, ba£ 
2ßeib; cenif, fcbäfcen, von cena, ber $rei3 ; prisvojif si, ftd) 
aneignen, von svoj, fein ; protivil sa, ftd) wiberfe|en, von proli, 
bagegen; zni&f, vernieten, von niö, nicbtS ; rrf&l*, belieben, ^on 
radSie, lieber n. 

53 e m e r f u n'g. 

#fle $u btefer ^ovm gehörigen |7nb tranfittoe ; »on ben tntranfttioen 
werben ^teber nur menige, mefjien* fola)e, bie eine 2lrt 23ett>eaung iebeu* 
ten, geregnet; §. 33. brodif. njaten; kroail, treten; kvapif, eilen; skotfH, 
fyrtngen »c. 

V. fjrm -a-t. 

lieber gehören viererlei 3eitwbrter : 

a) 3ene, weldje ben Saut a nic^t nur vor bem Sluetaut bea 
3nfin. I, fonbern burd) wegä behalten; $♦ 33. 

vol-al, rufen ; vol-äm, fdj rufe ; vol-al, er $at gerufen 5 
£ak-al, warten ; £ak-äm, io) warte ; <5ak-al, er $at gewartet. 

<5old)e ftnb ferner : choval, bewabren ; divaf sa, flauen ; 
chystat, bereiten; kochat sa, ftd) freuen; mataf, tajten; skümaf, 
forden; zehnat, fegnen ; Madaf, fud)en ; mätal, fputfen; mrdat, 



. — 88 — 

webein; motat, wicfelu; Siadat, »e rlangeu ; rühat sa, läftern; 
trhal, reifen k. 

b) 3ene, welche baS a in ber gegenwärtigen Qnt regelmäßig 
in e, manchmal in ie serwanbeln, unb »or melden h, ch, k, sk 
in £, g, c, st; d, t in dz, c; s, z, dz in '§, z, dz; 1, n in I, ü 
übergeben ; &. SB, 

strüh-af, r afp ein ; strü^-em, tä) rafyte ; struh-al, er $at geraffelt; 
vläd-af, berrfö)en; vladz-em, fdj $errfa)e; vläd-al, er §at gefyerrftt)* ; 
plät-at, ftftfen j pläc-em, id) flftf e ; plät-al, er ^at geflfif t ; 
pis-af, fdjrefben ; pis-em, fo) fd)refbe ; pis-al, er $at geftt)rfeben ; 
hädz-al, werfen ; hädz-em, t0 n>erfe j hädz-al, er $at getoorfen. 

0old)e ftnb aucfy: cesat, lammen; driemat, fcfylummern; 
chräpat, fcfynarcben ; hybat, belegen ; hrabat, rechen ; käzat, 
befehlen ober prebtgen; kasTat, Ruften; küsat, beigen; kopat, 
graben; klamat, betrieben; lizat, lecfen; viazat, binden it. 3cit^ 
wbrter, beren SÖur^el auf r enbigt, unt> bie son tarnen auf t ober 
ot abgeleiteten, nehmen in ber gegenwärtigen %nt aud) lieber e 
an ; $. 33. fcobrat, betteln , zobrem ; kärat, freiten, kärem ; §e- 
potat, lifpeln, sepcem ; ligotat sa, glänzen, ligocem sa. 

c) ©olcfye, bie in ber gegenwärtigen Qdt ein eupf)oniftifd)e£ 
e ober o erhalten; $. 23, 

br-af, nehmen ; ber-em, fd) neunte ; br-al, er $at genommen ; 
kl-af, fteo)en ; kol-em, fo) |ted)e \ kl-al, er $at geflogen. 

©o aud): drat, feinten; prat, wafdjen ; 2rat, freffen; 
stlat, betten; zvat, rufen fyat zoviem ober zvem. 

d) «Soldje, welche bie 2ßur$ellaute a, e, o nur in ber gegen- 
wartigen 3«t beibehalten, anber^wo aber ba$ aje, eje in ia, unb 
oji in ä jufammenjieben ; j 33. 

kl-iaf, fTud)en ; kla-jem, ia) fludje ; kl-ial, er t)at geflutt ; 
hr-ial, ftmrmett ; hre-jem, tö) toärme ; hr-ial, er §at getoärmt; 
st-äf, jte^ett; sto-jim, ta)fte^e; st-äl, er ifl gejtanben. 

(So aud): priat, gönnen; viat, weljen; Hat, gießen; siat, 
feien; smiat sa, lachen; bat sa, ftd) fürchten :c. Spat, fcfylafen, 
!)at spim, ity fd)lafe ; spal, er $at gefcfylafen. 

2lußer ben angegebenen, welche meiftenS <5tamm$eitwörter 
ftnb, geboren $u ber V. gorm bie frequentatiüen, welche 
mittelft beg a son bcn3eitwbrtern ber erften sier formen folgender* 
maßen gebilbet werben : 

A) 93on ber I. gorm : 

1) ^olcfye B^ttwörter, beren SBurjet auf i <mggel)t, mit 
@tnfd)ieben be$ j, bie übrigen mit @ütfd)ieben beS v, nehmen an 
a, »or »eifern bie Söur^elfelbftlaute gebebt werben miiffen; j. 53. 



— 89 — 

pit, trinfen, pijat; bit, fcfylagen, bijat; Sit, nctyen unb zit, leben, 
madjen eine $ugnafyme unb fyabtn: vySivat, uzivat ; dat, geben, 
dävat; mat, fyaben, mävat; cut, fyören, poßüvat; kut, jammern, 
küvat; kryt, betfen, pokryvat; myt, wafd)en, umyvat; ryt, 
graben unb vyt, beulen, baben beffer: ryjat, vyvyjat tu 

2) 3n jenen 3eüwbrtern, ter.en SLßurjel gefcfyloffen tft, ge* 
l)en bie treiben Mitlaute vor a in barte über, bie Gaumenlaute 
unb d, t gefyen jurücf, bte 5Bur$elfelbftlaute ä, i, y, u bleiben ge* 
bebnt, 6 wirb in a, unb ie gewbfynltdj in e verwanbelt; j. 53. 
päsf, treiben, päsal; rast, warfen, dorästat; kläst, legen, sklä- 
dat; krast, fteblen, okrädal; hryzt, beigen, ohryzaf; jest, effen, 
jedat; pliest, flechten, zapletat; tiecf, fließen, utekal; vliect, 
fcfyleppen, zvliekaf; piect, bacfen, opekaf; tlct, flogen, stfkal; 
möct, fönnen, pomäbaf k. 

B) 5Son ber IL gorm : 

Bettroörter ber offenen SBur^el bebalten gewöfynlid) n, unb 
verlängern vor bemfelben i unb r ; j. 53. vinüf, rollen, svinat ; 
minüt, »erbrausen, minal; hrnül, fcbarren, shrnat. 3^tttt>Örter 
ber I. gorm unter 4. nebmen i vor n unb m; $. 53. poßat, anfan^ 
gen, pocinat; zazat, an^ünben, zazinat; pojat, ju ftd^ nebmen, 
pojimat; klnüt, flud)en, fyat preklinat unb zvat, rufen, nazyvaT. 
3eitwörter ber gefcfyloffenen Söurjel dagegen werfen regelmäßig baS 
n weg, unb bie 3Bur$elfr>lbe wirb batb verfügt, batb verlängert ; $. 
53. padnül, fallen, padat; pichnüt, ftecfyen, pichal; pächnut, 
buften, zapäehat :c. ; es gibt aber aud) Sterin Stuänabmen, wo 
ba$ n beibebalten wirb; $. 53. pohniit, bewegen, poh^nat; zbas- 
nüt, auSlbfcben, zhasinat; vyschnüt, auStrocfnen, vyschynaf; 
zamknüt, jufcblteßen, zamkynat; dotknitf, berühren, dotkynat :c. 

C) $on ber III. gorm : 

1) 3eitwörter biefer gorm unter a. werben burd) $nnabme 
ber <5$lbe va frequentative ; $. 53. bdiet, wacben, bdievat; zniet, 
Hingen, znievat; prispiet, beitragen, prispieva!. <&o aud) bie 
&ur V. gorm gehörigen unter d. ; j. 53. siat, fäen, rozsievat ; 
viat, weben, zavievat; Hat, gießen, nalievat; smiat sa, lachen, 
usmievat sa; spat, fcfytafen, spävaL %titw$xltx ber III. gorm, 
beren 2Bur$el auf r ausgebt, machen eine SluSnabme ; j. 53. mret, 
fterben, umierat ; stret, ftrecfen, preslierat; tret, reiben, potie- 
ral; zret, [eben, dozerat; zriet, reif werben, dozierat ober do- 
zrieval ; fo auc^ : brav nebmen, vyberat ; drat, fcbtnben, zdie- 
rat; zral, freffen, zozierat; poslat, fc^icfen, posielat. 

2) Beürcärter unter b. unb c werben meiftenS frequentative 
bur^ bte unmittelbare Slnnatyme beS a, vor welchem bie Sif^laute 



— 90 — 

in tie (Gaumenlaute übergeben, unt etliche <£elbftlaute verlängert 
werten; $. 23. sedef, jtfcen, seda!; lezal, liegen, liehal; beza!, 
laufen, behal; slysaf, fyören, slychal; prSaf, regnen, poprehaf ; 
letel, fliegen, lietat; horef, brennen, vyhäraf; drzal, galten, 
zdrzaf ober zdrzieval; mrzef, vertrieben, omrzal. 

D) *Bon ter IV. gorm : 

3ettw$rter tiefer gorm ftfnnen auf zweierlei %xi \\\ frequen* 
tative verwantelt werten : 

1) $Mt §ilfe teS garten a, vor welkem tie weisen 2ftit* 
laute in fyartc, tie Sif^^ute in (Gaumenlaute, o in ä, e in ie, 
u in ü übergeben ; $. 33. krojil, fdjneifren, kräja!; hovorif, fpre* 
eben, shovara! sa ; dojil, melfen, vydäjal; chytif, fangen, chy- 
tal; sko&l, fpringen, skäkal; treSttf, jufammenfcblagen, trie- 
skal; plestif, febmeifen, plieskal; histit, fnaefen, lüskat K. 

2) $ttt £ilfe te$ weichen ä nadj ten Lippenlauten, fonft a, 
vor welkem 6\ l gefyt über in dz, c; s, z, sf, sl' in S, X, Sf, sT; 
o roirt ä, unt tie übrigen ©elbfUaute werten gewöfynlid) Verlan? 
gert; |. 23. robif, arbeiten, obrabäf; topil, fd)meUen, vytäpät; 
pravil, fagen, rozpräväl; kropit, fprigen, pokräpäf; chodiT, 
geben, vychädzaf; vodit, fübren, uvädzaf; platil, jaulen, splä- 
cal; sotif, ftc§eu, säcaf; vfätif, $urücfgeben, vraca! ; zlatit, 
vergolten, pozläcal; hörnt, jagen, shäfiat; zvonit, läuten, so- 
zväfiat; nosit, tragen, snäsal; hasit, löfeben, zahäSat; skusit, 
erfahren, skuSat; kazit, verterben, prekäzat; pustit, laffen, 
piiStat ; myslet, teufen, rozmysTat. 

E) 3eitwbrter ter IV. gorm fönnen mittelft ieva, unt ter 
V. gorm mittelft äva in iterative verwantelt werten ; j. 33. vozit, 
fübren, vozievat; tocit, treten, tocievat; nosit, tragen, nosie- 
vat; robit, machen, robievat; volat, rufen, volävat ; behat, 
laufen, behävat; citat, lefen, ^itavat ; plakat, weinen, oplakä- 
vat k. 9ttan fann, um tie SÖ3ieter^olung $u verftärfen, taö va au$ 
vertoppeln ; j. 23. volavävat, behavärat :r. 

VI. £ o r m -ova-t. 

Die ju tiefer gorm gehörigen 3^ttn*örter werten turcl) ova 
vor tem SluSlaut te£ 3nf in. t gebiltet, fo jetod), ta§ tag ova 
in ter gegenwärtigen %nt in uje verwantelt wirt; $. 23. 

mil-ovaf, lieben ; mil-ujem, fö) liebe ; mil-oval, er tyat geliebt j 
kup-ovaE, laufen ; kup-ujem, i$ faufe ; kap-oval, er bat gefaufr. 



- 91 - 

£ieber gehören: 

a) $on £aupr*, 53ei= unb gürr»i?rtern abgeleitete, al$: 
boj, ber jtampf, bojovat, fämpfen ; bub»»n, bie Trommel, bub- 
novat, trommeln ; pän, ber £err, panovat, fyerrfdwn; kriz, ba3 
$treuä, krizovat, freudigen ; meno, ber 9iame, menovat, nennen ; 
novy, neu, obnovovat, erneuern; opak, mfetyrt, opakovat, 
roieterbolen ti, 

b) üBon 3f^w(frtern abgeleitete, unb groar: 1) 33on geit^ 
Wörtern ter II. gorm, als : Iirnüt, fd'arren, shrfiovat ; tiahnut, 
ätefyen, odtahovat; dvihnüt, beben, podvihovat je. 2) 9?on 3^ 
trörtern ber IV. gorm mit $errcanb(ung be$ d' in dz, t in c (mit 
mannen 2lu£nal)men) unb SSerfürjung ber langen (selbftlaute, al£; 
häjit, betrieben, obhajovat; branit, sertbeibigen, zabrafiovat; 
plodit, ^eugen, zplodzovat; zarmütit, betrüben, zarmucovat; 
vrätit, jurücfgeben, navracovat : shromazdit, fammeln, bot shro- 
mazcfovat je. 3) $on 3eitn>örtern ber V. gönn burd) SBerfürjung 
ber ©elbftlcwte, a\& : lämat, brechen, vylamovat; spievat, fingen, 
prespevovat: pisat, fcfyreiben, spisovat; viazat, binben, sva- 
zovat, n\ 

ferner! ung. 

BeittvÖrter ber V. unb VI. ftorm ftnb tranftttoe unb iterotiöe ; bte 

frcquentatiöen unb fteratben, meiere »on tranfttföen anberer formen ab- 
geteiiet toerben, Metben tranfitbe ; oon tntranfttföen abgeleftete bleiben 
tntranfttioe j unb *en ben faftftiöen ber IV. %mn abgeleitete finb ebenfatU 
faftftiöe. 

§♦ 35. 
I30U htx 2ttwanMmt0 ter MtwMtx. 

W1U ber 51 b n> a n b l u n g (conjugatio, casovanie) wirb bie 
Biegung ober SBeränberung ber 3citrcörter burd) bie Sftebeart 
(modus, spösob) bie Qcit (tempus, £as) bie Qafyl (nume- 
rus, potfet) unb bie $ er fon (persona, osoba) angezeigt. 

Die 3ft e b e a r t, ba3 t>eigt bie 5lrt unb 2Beife, roie man son 
einem Dinge etroaö augfagt, ift breifad) : 

a) Die 2öirflicj)feü3form ober an^eigenbe $rt (mo- 
dus indicativus, spösob ukazovaci) welche bejeicbnet, t>a$ bie 
Xbätigfeit ober ber 3wftano für ben (©precbenben wir Hieb unb 
gern ig ift; $, 33. ziak piSe, ber 8d)üler fcfyr e ib t ; on sa neußi, 
er lernt nid)t. 

b) Die 33efel)Uform ober gebietenbe 5lrt (modus 
imperativus, spösob rozkazovaci) treidle bt^eietynet, baj? ber 



- 92 - 

8pred)eube will ober befiehlt, baß bie £t)ätigfeit einer an* 
gebrochenen $erfon roirflid} werben fett ; j. 53, hovor hlasne, 
fprid) laut; pod' k näm, fomme ju un$. 

c) £>te 2fttfglid)f et tSform ober serbinbenbe 2lrt 
(modus conjunctivus, spösob spojovaci) welche bttfityntt, ba§ 
t>tc £b;ätigfeit ober ber ßuftanb für ben Sprecfyenben nur mög liefe 
unb ungetoif? tjt; j. SB. mohol bych sa uöit, i$ formte lernen; 
bol bych usilovny byval, td) roäre fleigig getoefen. 

£)ie 3eit, worin ba$ gefcfyiefyt, roa$ oon beut ©ubjefte 
auSgefagt roirb, ift eigentlich au$ nur breifad) : 

1) bie (Gegenwart (tempus praesens, cas pritomny); 
&. 53. on pije, er trinft; 

2) bie 33 e r g a n g e n l; e i t (tempus pi aeteritum, £as nü- 
nuly ; $. 53. on pil, er bat getrunfen ; unb 

3) bie 3uf unft (tempus futurum, cas buduci); $. 53. 
on bude pit, er roirb trinlen. 

2)ie 3 al M jeigt an, ob man »on einer $erfon ober ©ad)e, 
ober son mehreren ttm$> augfagt; im erften galle fyeiftt ein* 
facfye 3<*bl (numerus singulaiis, pocet jednotny); J. 53. ja 
spievam, td) finge; im feiten Satte fyetft mel)rfad)e 3af)l 
(numerus pluralis, pocet mnozny); j. 53. my spievame, roir 
fingen. 

£)a$ ©ubjeft, oon bem man ttm$ auSfagt, ift entroeber bie 
^erfon felbft, roelcfee fprtc&t, bag fyeigt bie erfte $>erfon; &. 53. 
ja spievam, id) finge; my spievame, roir fingen; ober eine ^er* 
fon, ju ber man fpricfyt, ba3 beißt bie jroeite ^erfon; 
&♦ 53. ty spievas, bu ftngft; vy spievate, if)r fingt; ober aber eine 
5>erfon ober <5afyt, son ber man fpridM/ ba3 fyeigt bie 
britte ^erfon; j. 53. on, ona, ono spieva, er, fie, e3 fingt ; oni, 
ony spievajü, fte ftngen. 3ebe£ £auptroort im 9com. ift als britte 
^erfon $u betrachten ; j. 53. ohen hori, ba$ geuer brennt. 

3n ber »ergangenen 3?it unb in ber paffioen gorm muß auf 
ba$ ®efcfyled)t 9tücfftc1)t genommen roerben; j. 53. pil som, td) babe 
getrunfen (ein $tann) pila som (eine grau) pilo som (ein $inb) 
pili sme (Männer) pily sme (grauen ober ^inber) ; chväleny 
som, id) bin gelobt (ein 2ftann) chvälenä som (eine grau) chvä- 
lene som (ein Äinb) chväleni sme (Männer) chvälene sme 
(grauen ober ^inber). 



— 93 - 

A) Der 3n b tf atitt t)at bret Seiten : bie gegen war* 
t i 9 e, t>ic »ergangene unb bie jufünftige 3ett. 

aj Die 9 c g e n w ä r 1 i g c %txt tft fowotyi aus ben gormen 
ber Seittüörter (§. 43.) als aud) aus ben 9lbwanblungSmuftern 
(§. 38-39.) erftct)tlid). 

b) Die vergangene %t\l ift zweierlei: »ollenbet* unb 
läng ft »ergangene. 

\) Die »oilenbetoergangene Qnt (praeterilum per- 
fectum, minuly dokonany) wirb aus bem tätigen Mitteln) orte 
ber vergangenen 3?it (partieipium praetcriti activi, ücastiecinne 
minuleho casu) unb au$ ber gegenwärtigen Seit be$ £ilf3äeitwor* 
teS som, id) bin, gebilbet ; $. 35. padnul som, td) bin gefallen ; 
padnuli sme, wir ftnb gefallen K. 

2) Die läng ft »ergangene 3^it (plusquamperfectum, 
dävno dokonany) wirb gebilbet auS bemfelben Partizip unb auS 
ber »ergangenen 3eit beäfelben £tif3£eitwotteS ; j. 2B. bol som 
padnul, id) war gefallen; boli sme padnuli, wir waren gefallen it. 

c) Die jufünftige 3eit ift breierlei : einfad)*, $ufam* 
mengefe^t* unb umg efd) rieben ^u fünft ige. 

1) T>k einfact)$u fünftige (futurum simplex, buduci 
prosty) unterfd)eibet (tcl) nid)t in #inftct)t ber gorm »on ber gegen* 
wärttgen, unb wirb beSwegen ebenfo, xvk biefe, abgewanbelt ; fo 
$. 93. bie 3eitwörter ber I. gorm : budem, ic^ werbe fein unb som, 
td) bin; dam, td) werbe geben unb dävam, ici) gebe; ber II. gorm: 
bodnem, id) werbe fted)en unb bodäm, ic^ ftecr)e ; fuknem, td) 
weibe btafen unb fukam, id) blafe; padnem, id) werbe fallen unb 
padäm, id) falle; ber IV. gorm: hodim, id) werbe werfen unb 
hädzem, id) werfe: chytim, id) werbe fangen unb chytäm, id) 
fange; foaud): kroeim, kräcam, id) fd)rette; küpim, kupujem, 
td) faufe; lapim, lapäm, td) fange; pustim, püstam, idt> laffe; 
rusmi, rusäm, tet) fröre ; skocim, skäcem, td) fprtnge ; slubim, 
slubujem, id) »erfpred)e ; sotim, säcam ober säcem, id) ftofe ; 
streim, strkäm, td) fd^iebe ; strelim, strielam, id) fd)ie§e ; sta- 
tin, staviam, idj l)alte auf ober ic^ baue ; traffm, trafiam, td) 
treffe ; vrätim, vraciam, id) gebe jurücf ; ber V. gorm : nechäm, 
nechävam, id) laffe. 

2) Die sufammengefegtäufünftige (futurum compo- 
situm, buduci slozeny) entfter)t, wenn txn einfaches 3ettwort mit 



- 94 — 

irgenb einem Vorworte aufammengeferit wirb. i>it am fyäuftgften 
jur 53iltung ter ^ufünftigen 3^it vorfommenben IBornsörtcr jtnb: 
u, po, za; j. 53. myjem, id) wafdje, umyjcm, id) werte abwa* 
fd)en; nesiem, ic^ trage, ponesiem, id) werte tragen; voläm, id) 
rufe, zavoläm, id) werte rufen. 

3) Die umgf fd)rieben,$ufünftige (futurum circum- 
scriptum, budüci opisany). (£$ gibt nämlid) in ter jlovafifcben 
<2>prad)e mehrere imperfeftive 3eitworter, tenen ee an ten ent* 
fpredjenten perfeftiven fefytt; j. 53. mat, rjaben ; muset, müf* 
fen; chcet, wollen; smiet, türfen K. Um tiefe unt äl)nlid)e in 
ter jiifünftigen 3eit gebrauten ju fonncn, muj? man jte mit ter 
jufünfitgen yeit tos !>Ufeseitworte& budem verbinten, formt um* 
fcfyreiben; $. 33. budem mat, iö^ werte fyaben; budem smiet, id) 
werte türfen. Diefe ledere sufünftige 2>üt teutet auf einen länge* 
ren 3uftant, wä^rent tie enteren etwas fd)nell 23orübergel)ente$ 
anteuten; -$♦ 53. budem volat, tc^ werte rufen, mehrmals oter 
burd) längere ^nt; zavoläm, id) werte rufen, nämlid) einmal. 

B) Der 3m pe ratio r)at nur eine, nämlid) tie gegen* 
wärt ige %ni, wobei |K merfen ift, ta§ in terfelben für tie tritte 
9>erfon fowot)l ber einf. als aud) ter mefyrf. 3al)l feine befonterc 
gorm vorbanten ift, tiefelbe alfo turd) tie tritte ?>erfon ter gegen* 
wärttgen3eit tes3nbtfati» unt tas 53intewort nech umgefcfyrieben 
Werten mug; j. 53. pi, trinfetu; nechpije, er fott trinfen; pime, 
trinfen wir ; pite, trinfet ii)r ; nech pijü, jte follen trinfen. 

C) Der 5tonjunftiv l)at tfoti Seiten: tie forttauernb* 
unt tie längftvergangene %tiL 

a) Die forttauemtvergangene (imperfectum, nedo- 
konany) wirt aus tem tätigen 9)arti$ip ter vergangenen 3^it unt 
aus ter veralteten »ergangenen 3eit tes £ilfe$eitwortes : bych, 
bys', by, by sme, by ste, by (§. 38.) $ufammengefe£t ; |. 53. pil 
bych ot. pil by som, id) würte trinfen; pil bys' ot. pil by si,tu 
würteft trinfen ; pil by, er würte trinfen :c. 

bj Die läng ft vergangene (plusquamperfectum, dävno 
dokonany) ift jufammengefe&t aus tem 3mperfeftum tes £ilfs* 
Zeitwortes: bol, bola, bolo bych, id) würte fein, unt aus tem 
tätigen ^arti^tp ter vergangenen %nt ; &. 53* bol bych pil, id) 
würte getrunfen r)aben ; bol bys 1 pil, tu würteft getrunfenbaben:e. 

c) Die gegenwärtige unt sufünftige 3?itbes$onjunf* 
tiv wirb in ber flov. (5prad)e burcb 53intewörter, tie ben ty'Utn 
bes 3nbifativ vorausgehen, erfetit; j. 53. verim, ze ma milujes, 
id) glaube, ta§ tu mid) Itebeft ; üfam, ze to obsiahnem, ic^ fyoffe, 
baf? ify es erreichen werbe tc. 



- 95 - 

§.37. 

Ii0n Ben Itennformeu fcnr Mtwörtcr. 

Diejenigen 23iegungSformen ter ^ütxokttx, roeldje tie 31 rt 
unt> SKeife, tie 3eit ter £t)ätigfeit, tie 3^1 unt tte ^erfon auS^ 
trücfen, unt tie im sorfyergHenten §. erwähnt »orten ftnt, 
nennt man 9teteformen (formae sententiales, podoby vypo- 
vedetvorne); tiejemgen tagegen , tenen tie Äraft oer ^tuefage 
fefylt, roerten Nennformen (nominales, menotvorne) genannt, 
unt fint ^roet: tie unbeftimmte 21 rt (modus infinitivus, spO- 
sob neurßity) nnt taS $Jl i t 1 c l ro r t (participium, ücastie). 

Der 3 nf itt 1 1 1 » nennt tte £l)ättgfeit oter ten 3uftant, 
roeldjer ten 3nbalt beS 3eitn>orteS auSmad)t, in fyauptroörtlicber 
®eftalt, roas am beften aus ter teutfcfyen ©pracfye erftcbtltd) ifr, 
roo ter 3nfuütio als Hauptwort gebraucht roerten fann; &. 23. bit, 
fernlagen, bitie, taS <5d)lagen; volat, rufen, volanie, taS 9ftufen. 

Das Partizipium [teilt ten Snfcalt teS j&titxooxttz in 
bciroörtlicfeer gorm tar. intern es tie Xbatigfcit oter ten 3uftant 
als eine einem ®egenjtanoe beizulegende ßigenfebaft bezetdjnet ; 
j. 23. umierajüc povedal, fterbent jagte er ; milovany syn, ter 
geliebte €>ofyn. 

3n ter flo». 6pradje roerten folgente Slrten ter Partizipien 
unterbieten : 

o) DaS $1 i 1 1 e l ro r t ter gegenwärtigen %t\t 
(participium praesentis, ücastie pritomneho casu) roeldjeö in 
allen trei ®ef$led)tem unt in beiten Satyrn auf üc oter iac, nad) 
üorbergeljenten langen aber auf uc oter ac ausgebt, unt am leieb* 
teften son ter tritteu $erfon mebrf. 3^1 t>er gegenroärtigen %t\t 
turd) hinzufügen teS £auteS c gebildet roirt ; z» $3* milujii, fte 
lieben, milujüc, liebent ; chodia, fte geben, chodiac, gebent ; 
pisu, fte febreiben, pisuc, fdjreibent; vräta, fte geben jurücf, 
vrätac, zurütfgebenb jc 

b) DaS tbätige ^ittelroort ter vergangenen 3^it 
(participium praeteriti activi, ücastie cmne minuleho casu) in 
welchem taS ®ef$le$t ebenfo roiebei ten unbeftimmten 23eiroörtern 
(§. 27.) angezeigt roerten mu§ ; aud) roirt im ten 3eitro$rtern ter 
I. ftorm unt gefc|lof[ener SSurzel taS vor tem Auslaut in neib* 
lieber unt fäd)lid)er 23eteutung, roie aud) in ter mefyrf Qaty, roeg* 
gelaffen, unt taS ie in e abgefurzt; j. *8. viezol, vezla, vezlo, 
er, fte, eS bat geführt; vezli, vezly, jte fyaben geführt. 

c) Das leitente SDHttelroort ter vergangenen Qtit 
(participium praeteriti passivi, üßaslie trpne minuleho casu) 



- 96 - 

ttelcfceä auf n unb t ausgebt, unb ba$ ®efcble$t fo tt>ie bte beftimm* 
ten Beiwörter (§.260 unterfcfyeibet ; h 53- milovan-y, -ä, -e, 
ber, bte, ba$ ©eltebte, milovan-i, -e, bie (geliebten ; bit-y, -ä, 
-e, ber, bte, ba$ ©efcblagene, Ml-i, -e, bte ®efd)lagenen. 

2£enn tiefet ^artt^tp au$ ben intranfttfoen ©ortern gebilbet 
wirb, fo fyat e3 nicfyt eine pafffoe, fonbern bte 23ebeutung tc3 3u* 
ftanbeg, ben bog intranjtttee 3ettn>ort auSbrücft; $. SB. vyspat-y, 
-ä, -e, ber, bte, ba£ 5lu^ge fc^lafene ; uschnut-y, -ä, -e, ber, bie, 
ba$ 5lu3getrocfnete jc. 

33 e m e r f u n g e n. 

1. £)a$ tbätige WlHteltuoxt ber aufünftigen 3eit unterf<$efbet 
fi<b »Ott bcm 9flfttett»orte ber gegenwärtigen Bett nur burä) ein be* 
jUmmteä <£itffir; $. 33. milujuc, Ifebenb, milujüc-i, -a, -e, ber, bie, baS 
Siebenbe; pisuc, f^reibenb, pisuc-f, -ia, -ie, ber, bie, bct$ (Sdjrefbenbe. 

2. £)a$ lefbenbe SWittelfoort ber gegenwärtigen Beft auf my, mä, me; 
&♦ 33. vedo-my, -raä, -me, Mannt ; vido-my, -mä, -me, ftc^tbar, bat fld) 

nur |ie unfr ba erbalten. 

3. Das tbätige $ittte(tt>ort ber »ergangenen B^t in ber einf. Safyi 
auf v unb vsi: vola-v, -vsi, ber, bie, ba$ gerufen $at, urti> in ber mebrf» 
3a|I auf vse ; vola-vse, bie gerufen baben, fommt ie£t Ui ben ©trafen 
nur in bem £iIf$äeitn>orte byi, fein, üor. (<5U1) §. 38.) 

§. 38. 
SUruwittiümtg fce£ tyxifätxtmxit* byt, fein* 

9ht & e t g e n b e 31 r t 

(modus indicativus, spösob ukazovaci). 

(Gegenwärtige 2>tit 

(tempus praesens, cas pn'tomny). 



«Inf. BabU 

1. Werfen: som, id) bin; 

2. „ si, bu btft ; 

3. „ je ob. jest, er ift. 



^ebrf. 3abl. 
sme, tütr ftnb ; 
ste, ifyr feib ; 
sü ob. jesü, fte ftnb. 



Vergangene Seit 

(tempus praetcritum, cas minuly). 



Cfnf. Babf. 
männl. roeibt, fä'cbt. 

1. bol, bola, bolo som, i$ 
bin geroefen ; 

2. bol, bola, bolo si, bu bift 
gercefen ; 

3. bol, bola, bolo, er, fte, e$ 
ift gefcefen. 



SKebrf. 3^1. 
mannt, roefbl. u, fä'djt. 
boli, boly sme, n?tr ftnb ge- 

trefen; 
boli, boly ste, if)r feib gett^ 

fen; 
boli, boly, fte ftnb gercejen. 



- 97 



3ufünftige Seit 

(tempus futurum, das budüci). 



«tnf. 3aM. 
i, budem, id) werte fein; 

2. bude§ 7 tu wirft fein ; 

3. bude, er wirt fein. 



budeme, wir werten fein ; 
budete, tljr wertet fein; 
budü, jte werten fein. 



® e b i e t e n b e $ r t 

(modus imperativus, spösob rozkazovaci). 

«Inf. 3«*I | We&rf. 3a*l. 

1. — — bu(fm3, feien wir; 

2 bud', fei tu; bucfte, feit ihr; 



3. nech je, -bude, fei er. 



nech sü, -budu, feien fte. 



Serbin tente 51 r t 

(modus conjunctivus, spösob spojovaci). 

Jorttauerntsergangene Snt 

(tempus imperfectum, das nedokonany). 



«*nf. 3ttH. 
mannt, meibt. jä'tfyt. 

1. bol, bola, bolo bych cter by 
som, id) wäre ; 

2. bol, bola, bolo bys' oter by 
si, tu wareft ; 

3. bol, bola, bolo by, er, jte, e£ 
wäre. 



3fle$rf. 3aH 
mannt, metbt. u. fä<$f, 
boli, boly by sme, wir Wä* 

ren; 
boli, boly by ste, ü?r wä* 

tet; 
boli, boly by, jte wären. 



Unbeftimmte %xt 

(modus infinitivus, spösob neurdity). 

by!, fein. 
Mittelwort ter gegenwärtigen 2>tit 

(participium praesentis, ücastie pritomneho casu). 

süc, feient. 
Mittelwort ter »ergangenen 3 e i t 

(participium praeteriti, üdastie minuleho dasu). 



«inf. 3a$l. 
mannt, mefbt. u.fä'cfyt. 
by-v, -vSi, ter, tie, baä gewe* 
fen ift. 



mannt. meibt. u. fä#t. 
by-vse, tie gewefen ftnt. 



- 98 - 
3eitwörtlt$e$ Hauptwort 

(nomen substantivum verbale, meno podstatne slovesne). 

bytie, ba$ ©ein. 
3eitwörtU$e Beiwörter 

(nomina adjectiva verbalia, mena pridavne slovesne). 

siic-i, -a, -e; budüc-i, -a, -e, ber, bie, ba3 (Seiende* 
byvs-i, -ia, -ie, ber, bie, baS dkwefene. 

55 e m e r f u n g e n. 

1. £)as Smperfelium bes Snbffatfo tofrb gebftbet, foenn bem fre* 
auentatfoen byval bfe öegerttvärtige 3eft jugefügt tt>irb j &. 33. byval som, 
i$ mar ; byval si, bu marft je. 

2. £>as fetten oorfommenbe $Iu$ouam!perfeftum bes Snbffatfö ent* 
fte$t, foenn man bfe »ergangene Bett mit bem $artfjffc bol »erbfnbet ; j. 33. 
bol som bol, ity fear gemefen ; bol si bol, bu toarfr getoefen je. 

3. <£6enfo entjie^t aus bem Smperfeftum bes ßoniunftf» unb aus 
bem $artfäty bol bas spfusouamperfeftum bes Äonjunftfö ; §. 23, bol bych 
bol ober bol by som bol, ity märe gemefen Jf. 

4. Das si als ^fffsjeftmort mfrb Öfters, toenn es nacf) anfceren JRebe* 
tieften ftefyt unb mit f^nen »erbunben fjt, in s abgefärbt unb mft bem 
SluSlaffungSj eichen ' oerfe^en; j. 33. tys' to povedal, jtatt : ty si to pove- 
dal, bu tyajt eS gefagt J myslim, 2es' to ty, ftatt i myslim, ze si to ty, fcf) 

benfe, bafl bu es fefeft je. 

5. 3n ber » e r n e f n e n b e n $orm (negative, zäporne) ber gegen- 
märtfgen &it mfrb bem £flfS$eftmorte jtatt ne bfe $artffet nej ober nie 
»orgefefct, unb bfe Slbmanblung bleibt unoeränbert ; j. 33. nejsom ober nie- 
som, ity bfn nfcfyt ; nejsme ober niesme, mfr ftnb nf$t jc. 3n ber brftten 
Werfen efnf. 3af)l jeboc^ mfrb neben bem regelmä'pfgen nieje, auty* neni 
Ob. nenie ob. niet gebraust ; J. 33. nieje, Ob. neni, Ob. nenie, ob. niet 
doma, er ffi nf$t $u #aufe jc. 

Slufgafce jitäi §.38. 

XXXVIII. 

3$ bin ein gered)ter Sftenfd), ifyx aber feib ungeredjt. — 
SBarum ftnb wir fo traurig? — Unfere trüber ftnb $u £>aufe. — 
SBir ftnb im £beater gewefen. — 3d) werbe glücfliÄ fein, wenn 
id) e£ erhalten werbe. — 3fyr werbet für fcbulbig erflärt. — <5eib 
borjtd)tig. — SBir wären fd)on längft gefommen. — @r ift fein gu* 
ter Sftenfd). — 2)u Mft ein gro§er $erfd>wenber. — 3* bin nicfct 
berjenige, ben man fud)t. — ©ein ober nicfyt fein, ba$ ift je£t bie 
Srage. 



99 



§. 39. 
ÄfcmauMuitg ter konkreten oter gemixten Mtwtfrier. 

yiafy ben im § 34. angegebenen gormdjarafteren fann man 
bte Biegung aller Qätw'Mttx, bereu erfie $erfon einf. %a\)\ im 
ungemeinen mit m fcfelieft — ba$ einzige reku, id) fage, auege* 
nommen — auf folgende fecfys $bmanblung$mufter prütf führen : 

I. % b m a n i> l u n g. 

1, dufter, 2. «mu|ler. 

Snbifati» präf. *) 

«Inf. 3ajl. 



1. bi-jem, id) fcfylage ; 

2. bi-jes, bufcfclägft; 

3. bi-je, er fd)Iägt. 



vez-iem, tefy fü^re ; 
vez-ies, bu fityrft; 
vez-ie, er füfyrt. 

3We$rf. 3^1. 



1. bi-jeme, mir fd)lagen ; 

2. bi-jele, t^r fraget; 

3. bi-jii, (te fcfylagen. 



vez-ieme, mir fufjrett ; 
vez-iete, t^r führet; 
vez-ii, jtc führen. 



3 m p e r a t i &. 

vez, fityre bu ; 

nech vez-ie, füfyre er. 



2. bi, fcfytage bu ; 

3. nech bi-je, fd)lage er. 

We$rf. 3«W. 

1. bi-me, [plagen mir; vez-me, führen mir; 

2. bi-te, fdblaget ifyr; 

3. nech bi-ju, fd)lagen fte. 



vez-te, führet {fyr ; 
nech vez-ü, führen fte. 



bi-t, fragen, 
bi-jüc, fcfytagenb, 



3nfiniti». 

| viez-! führen. 

^artistp präf. 

| vez-üc, füfyrenb. 



*) Da fdjon mehrmals, namentliä) in ber Slbtoanblung be$ $üfä* 
äelttoortes (§. 38.) alle tatefnff^en SluSbrücfe, bfe am fcäuftgften getrauet 
»erben, beutfa) unb flaöffty angegeben foorbenftnb, fo $abe fä) mfä) in ben 
Stbfoanbtungsmujtern ber gemffcfyten 3eitit>örter blofj ber bekannten latefnf* 
fdjen 2trt= unb 3^itbenennungen bebient 



7* 



Lof 



- 100 — 

|>arti&tp ^>r ä t. aftt». 
Ctnf. 341. 



mannt. fceibt. feiert. 
bil, bila, bilo, er, fte, e$ $at 
gefd)lagen. 



mannt, toefbt. fä'cbt. 
viezol, vezla, vezlo, er, fte, 
ee ijat geführt. 



We$rf. 3a|t. 

bili , bily, bily, fte tyaben ge* vezli, vezly, vezly, fte fyaben 
fd)lagen. geführt. 

$arti$ip prät. pafft». 
mnf. 34t. 
bit-^, -a, -6, er, fte, e$ tft ge*j vezen-y, -ä, -e, er, fte, e£ tfi 
(plagen roorten. geführt »orten. 

SWeJrf* 3a$l. 
bit-i, -6,- -e, fte fmt gefc^la- 
gen werten. 



vezen-i, -e, -e, fte ftnt ge- 
führt roorcen. 



. ©ubflanti» »erbat, 
bit-ie, ta0 ©plagen. | vezen-ie, ta3 gfüfKm 

A) Neid) tem 1. SDhtfter teerten abgeirantelt tie Betfroorter 
ter I. gorm unter a. offener 2Suqel auf i unt y, tie auf u, auä* 
genommen teö 3mperatb mit j : duj, blafe; kuj, fdjmtete ; duj- 
me, kujme :c. Die ter V. gorm unter d., aufgenommen t>e$ 
Smperatiö auf j: hrej, roärme ; stoj, ftefye, unt tes 3nfutitio auf 
ia oter ä : hriat, slät. 

B) Dem 2. dufter folgen tie Beiwörter ter I. gorm unter 
b. gesoffener SBur^el, aufgenommen tie unter 4. auf n uno m. 

ferner! ungen. 

1. £)ie Sttfyttautt h unb k bleiben nur im $artfjfb ber ©egenmart 
unb ber tptfg. SSergangenlpeft unöeränbert: mohüc, fönnenb, mohol, er 
Ijat tonnen 5 peküc, batfenb, piekol, er $at gebacken ; fontf merben fie in 
3ifa)taute oermanbett (§. 34. 1. ftorm b. 3.) ; möiem, i$ tann; pecieme, 
mir baden *c. 

2. Die »ergangenen Seiten muffen fofeopt im Snbifatio ats audj im 
Äonjunftfö bnrä) aüe 2tbn?anbtungen na$ bem §. 36. a. b. 1.2. C. a. b. aus 
ben betrejfenben spartijtyien mit bem £ilf$3eitroorte abgeleitet werben; s. $8. 

Snbifat. torät #erfeft. 
bil som, i<$ $abe gefdjtagen u. | viezol som, i<$ $töt geführt ic. 



- 101 - 

$lu$quamperfeft. 

bol som bil, iä) $atte geflogen u, | bol som viezol, itf) tyatte geführt ic> 

Soniuntt SmperfeH. 

bil bych ob. bil by som, {($ fcfylagtel viezol bych ob. viezol by som, fdj 
*c. I führte %c. 

§Hu$<tuamperfeft. 

bol bych bil Ob. bol by som bil, f($| bol bych viezol ob. bol by som 
tyätre gefdjtagen u. " viezol, tcf) ptte geführt ic, 

3. £>te jufammettgefe^te äufünftfge Bett (§. 36. -4. c. 2.) Wirb ebenfo 
wie bfe il)v entfprecfyenbe gegenwärtige abgewanbelt, alfo : ponesiem, idj 
werbe tragen, fo tote nesiem, ftf) trage ; in ber umgefcfyriebenen jutünftigen 
Bett aber (§. 36. A. c. 3.) tt>frt> bloß bas budem abgewandelt, unb tat 
anoere 3ettn>ort bleibt frei* im Snftnitio ; 5. 23. budem bil, i$ werbe (kla- 
gen ; budes bif, bu wirft fragen ic, budeme musel, Wir werben muffen ; 
budete muset, i£r werbet muffen *c. 

2tufa.afcen gum §♦ 39. I. SlfwanMung. 

XXXIX 

£)u trinffl 2Baffer, unb id) trtnfe 2Öein. — Xrtnfen wir betbe 
2£affer. — 3br nä^et fd)bne Kleiber. — ^r fyeult wie ein £unb. — 
2Btr baben eine traurige Sfteuigfeit gehört. — £)er D$3 lauet ben 
ganzen £ag ^tnburd^. — (Sr bat biefeg 23itb in ©tafyl geflogen. — 
2ßer gefunt) lebt, ber fault ntcfyt* — 3$ werbe meine £cinbewafd)em 
— S53ir gießen Dl in bie Sampe* — 2ötr fäen, unb ifyr webet. 

XL. 

My pasieme kone, a vy pasiete voly. — £0 totrasieS? — 
Oni kladu drevo na ohefi. — Sestra dobry 1 chlieb napiekla. — 
Tak rastieS jako huba z vody. — Hus vlecie kridlo za sebou. — 
Tvoje sestry upüetly Styry kose a möj brat len jeden. — Pri 
PreSporku teeie Dunaj. — Je to prijemne pasenie. 

II. äbroan&lnnjj. 

1. SRujter. 2. Wufler, 

Snbifatts praf. 

«Inf. 3W- 
i. vi-niem, td) winbe ; tiah-nem, triebe; 

2. vi-nie3, bu wtncejl ; liah-nes, bu jte^efl ; 

3. vi-nie, er winbet. j tiah-ne, er siebet. 



— 102 



1. vi-nieme, »ir»inben; 

2. vi-niete, tyr »inbet ; 

3. vi-mi, jte hinten. 



2»ejrf. 3a$U 



tiah-neme, »ir äiefyen ; 
tiah-nete, ifyr stehet ; 
tiah-nu, jte stellen. 



2. vi-n, tt)inbe t>it ; 

3. nech vi-nie, »tnbe er. 



3mperati». 

«Inf. 3a*l. 

tiah-ni, jte^e bu ; 
nech tiah-ne, $iefye er. 



SReW* 3a$I. 



1. vi-nme, »inben mir; 

2. vi-nte, »inbet i^>r ; 

3. nech vi-nü, »inben jte. 



tiah-nime, äiefyen wir. 
tiah-nite, jiefyet ifyr ; 
nech tiah-nu, jier^en fte. 



vi-nül, »inben. 
vi-nüc, »inbenb, 



Snfinitis. 

| tiah-nut, jiefyen. 

9> ar t i^i ^ präf. 

| tiah-nuc, $tefyenb. 

^artijij) px'üt aftts. 



mannt foef&T. fäü)f. 
vinul, -a, -o, er, fte, e$ fyat 
ge»unben. 

SRe$rf. 3«W. 
vinul-i, -y, -y, fte fyafcen ge* 
»unten. 



«Inf. 3a*l. 

mannt» toefM. fäö)I. 
tiahnul,-a, -o ob. tiahol, tiahla, 
tiahlo, er, fte, eg fyat gebogen. 



tiahnul-i, -y, -y ob. tiahl-i, 
-y? -Ti fa tyaben geigen. 



g>artijip prät. pafft». 
«Inf. 3a*I. 



vinut-y, -ä, -e, er, fte, e$ ift 
ge»unben »erben. 



tiahnut-y, -ä, -e, er, fte, e$ 
ift gelegen »or&en. 



ÜKe^rf. 3<t$l. 
vinut-i, -e, -e, fte ftnb ge»un- tiabnut-i, -e, -e, fte jtnb ge* 



ben »orben. 



gogen »orben. 



— 103 — 

©ubftantis verbal, 
vinut-ie, fca$ Sötttben. | tiahnut-ie, baä Qid)t\L 

A) iflad) bem 1» dufter werben abgeroanbelt bie ßeitwbrter 
ber II. gönn unter a. offener 2öur$el, wie audj bie mit 1 ober r, 
alfo mit £albfelbftfauten geftfyloffenen. 

B) £)em 2. dufter folgen bie Seitwörter berfelben gorm 
unter b. gefdjloffener SBur^el ; unb in ber gegenwärtigen 3^it be$ 
3nbifat., 3mperat unb g>arti^t^ auej) bie ber I. gorm unter b. 4. 
auf n unb m auggefyenben : poc-nem, id) fange an ; poß-ni, fange 
bu an ; poc-nüc, anfangenb w. 

23 e m e r f u n g e n. 

l. Der £aut ü im 2, 9)?ufier brftter gjerfon mefff. 3^1 gegenwärtt* 
ger 3eU, fo auä) Im Snftn, unb $artfjty mufl na$ bem §, 3. B. fur$ oer* 

bleiben J tiahnu, tiahnul, tiahnuc. 

2» Die aufammengefe$ten : zhyniem, fd) werbe ju ©runbe gegen; 
zmoknem, i&) Werbe na§ ; zaenem, f$ Werbe anfangen ; potiahnem, iä) 
werbe Rieben; potisknem, fa) werbe fcfjfeben; ukradnem, fd) werbe jte^ 
len; uschnem, fa) Werbe trotfnen; uviaznem, ity werbe fiecfen Metben ic. 
^aben eine ben einfachen: hyniem, fety ge^e ju ©runbe; tisknem, fdj 
fctyfebe *c. entfyredjenbe juJünftige 23ebeutung. 

3, Die fndjoarföett mit bem Vorworte o bebeuten bie jnlünftige 3^it; 
§♦ 23* slepnem, i§ fange an btinb jufein; oslepnem, \ti) werbe blfnb, fo 
auö) ; ohluchnem, ia) Werbe taub } oslabnem, fd) Werbe fefywctd) IC. 



9(uf $abm §um §.39. II. Sl&wanblung. 
XLI. 

Steine 3ugenb »ergebt. — 3ene$ <5d)tff ift gefunfett — 
SOßtr werben nicfyt fluten, aber tfyr flutet aueb nici)t — ©te $U 
tern »or Slngft, unb bu jttterft nid)t. — 2Iud) fcfylecbte 3^ten wer* 
ben üorübergeben. — (Er fcfyarrt 9llle$ ^ufammen. — Bittere, ber 
bu ungerecht bijr. 

XLII. 

Vy kradnete, jako aj vasa sluzka kradnula. — Volakedy 
ste nad mnohymi krajinami vladntili, ale uz nevlädnete. — 
KecP padneme, budeme lezat. — Kfakni, dieta moje, a modli 
sa ! — Z miesta sa nehnite ! — Kto prv zivne, ten to obsiahne. 
— Dychnul donho dusu nesmrtelnü. — Tu hl'a, sme vselei za- 
viaznuli. 



104 



III. %bwnnblntt#. 

i «WufUr. 2, dufter. 

3nt>ifatis präf. 
®inf. 3<W. 



1. bd-iem, icf> roacfee ; 

2. bd-ie§, tu roacfyft ; 

3. bd-ie, er roacfyt. 

i. bd-ieme, nnr wackelt; 

2. bd-iete, i^r tt>ad)ct ; 

3. bd-ejü, fte wachen. 



hl'ad-im, i$ fdjctite ; 
hlad-is, tu fd^auft ; 
hl'ad-i, er fd)aut. 



2Ke$rf. 34t 



hFad-ime, ttir flauen ; 
h!ad-ite, i(jr flauet ; 
hfad-ia, fte fdjauen. 



2. bd-ej, tradje bu; 

3. nech bd-ie, tcad)e er 



3m pe ratio. 
«Inf. 34T. 

hl'atf, frfmue bu; 
nech hl'ad-i, fc^aue er. 



m$xl 3a^- 



1. bd-ejme, waekn tt)ir; 

2. bd-ejte, wachet Ü)r ; 

3. nech bd-ejü, roadjen fte. 



hra(T-me, flauen wir ; 
h!ad-le, flauet tbr ; 
nech hl'ad-ia, flauen fte. 



3«finitiö. 
Jfd-iel, roadsen. | hlad-ef, flauen. 

$artiatp p r ä f . 
bd-ejüc, wacbenfc. | hfad-iac, f$auenfc. 

9>arttäip prat. aftitt. 

®inf. 3a$I. 
mannt, weifcl. fatyf, 
bdel, -a, -o, er, fte, e$ fyat 



mannt. weffcf. fä'($t. 
hl'adel, -a, -o, er, fte, eä 
fyat geflaut. 

bdel-i, -y, -y, fte tyakn ge* M'adel-i, -y, -y, fte tyaben 



gemalt. 
(el-i, 



geflaut. 



— 105 — 

<Subjtantis »erbal. 

bden-ie, ba$ 5Bad)en. | hladen-ie, ta£ <5d)auen. 

m A) Wa&) fccm 1. dufter treiben abgewandelt t>ie 3^ün?i?rter 
fcer III. ftorm unter a. 

B) Dem 2, dufter folgen fcie 3^twörtcr berfelben gorm 
unter 6. c, 

33cmerfungen. 

i. Sene BettroÖrter, beren SBurjet auf 1 ober r ausgebt, $ab en in 
ber britten $erfon mebrf. 3a|)l gegenwärtiger 3^^ jratt ejü bloß ü, unb 
fotgfief) aucr) im $artijip fratt ejüc bloß üc ; $. 23. mehi, fi e matten, me- 
lde, matylenö ; mrü, fte fierben, nmic, fterbenb. 2)aß tfefelben in ben 
übrigen Betten ftatt ie Mop e befommen, ift (§. 34.) frei ber III, $orm 
23em. 1. angegeben. Chcet,' roolten, ^at chcii ooer cheejü ; musei, nüif* 
fen, F).U beffer niusia aU musrjü. 

2. 2lu$ ben incfyoattoen roirb aucr) §fer burcr) ba$ 2Sorroort o bie ju- 
runftfge ^üt abgeleitet; j. 23. sediviem, icf) fange an grau ju roerfren, 
osediviem, icr) roert>e grau je. Die übrigen befommen am be\ten il)r futu- 
rum entroeDer bmd) de 2?orroÖiter po uno u; j. 23. letiro, fd) fliege, pole- 
tim, id) werbe fliegen; mrem, ict) jierbe, umrem, fd) n?ert>e jterben ; ober 
tturo Daefelbe nacr) 2lrt ber If. $orm Qtbiltü ; &. 23. kl'acim, icf) fnfte, 
kl'aknem, id) roerce fnfeen ; lefcim, icf) liege, l'ahnem, id) roert-e liegen. 
Da$ futurum circumscriptum eitt|te6t nacr) §. 36. A. c. 3. mitteljt be* bu- 
dem ; $. 23, budem kl'acai, budein leial JC. 



2lufgat>en $um §. 39. III. 3ttwant>Iung. 

XLIII. 

Das geuer glimmt nod) im Dfen. — dx meinte, frag e 
ntd)t gut wäre. — (Euere Steten Hingen angenebm in unferen 
D'oren. — Du wirft fd)on jiemUd) grau. — SB e tut nur wiefcer ge* 
fant> werten, fcann werten wir eud) auälacben. — 2)aö i^cifte^ft tu 
nid)t, mein 6ol)n ! — 3 l * tiefem 3wecfe fyaben aud) wir beigetragen. 

XLIV. 

Zbojnici visia na Sibenici. ~ My sme v povetri leteli. — 
Musite dat pozor na svoje skutky. — On sa nad ton pripadno- 
stou vel'mi namrzel. — Mna svrbia oci, ateba vßera nesvrbely? 
— Uz sme mnoho trpeli, estc trpime, a aj budeme trpef, do- 
kial' nezmudrieme. — Volime nebyf, nezli byt Neslovania. — 
Chlapci bezali, a dievdence lezaly. — Nase domy blistia sa 
jako by boly zo zlata. 




106 



IV. Xbwutiblnny. 

Wl u jl e r. 
Snbifati» präf. 



«fof. 34t 

1. cin-im, id) tfyue ; 

2. cin-i§, btt ttyuft ; 

3. cin-i, er tfyut. 



«tnf* 34*. 

1. - — 

2. öin, tfyue bu ; 

3. nech cin-i, tf;ue er. 



SRe$rf. 34*. 
cin-im e, »ir tf)ltn ; 
cin-ite, tfyr tfyut; 
cin-ia, fte tl)tm. 



3 m p e r a t i ». 

SRe$rf. 34t. 
cin-rae, tfyuen »ir; 
cin-te, tfyuet i&r ; 
nech cin-ia, tfyuen fte. 



3ttfinttis. 

cin-it, tfymt. 

$artt&tp präf. 

cin-iac, tfmenb. 

9>artt$tp prar. alt tu. 



«tnf. 3^1. 
mannt, toeffct. fädjt. 
cinil, -a, -o, er, fte, e£ fyat 
gebart. 



S»e$rf. 3^t. 
mannt. it>efbl + fä$t. 
cinil-i, -y, -y, fte fraben ge* 



$»artijip prät. paffitt. 



Gtof. 3«#. 
cinen-y, -a, -e, er, fte, e£ tft 
gemalt werben. 



cinen-i, -e, -e, fte ftnb §t- 
macfyt »orten. 



©uoftantia »erbat. 
cinen-ie, ba$ £f)uru 

W&fy btefem dufter »erben alle 3ett»örter ber IV. gorm 
abge»cmbett. 

löemerfungen. 

1. 3n ber gegenwärtigen 3^* unb im spartfaty mirb ba$ i nnb ia 
na$ bem §. 3, B. in i unt> a, stefes ledere na$ Stypentauten in ä oerroan- 
belt; &. 33. südim, f$ richte , süda, fte rieten, südac, rfctytenb ; küpim, 
fer) Jaufe, küpä, fte laufen, küpäc, faufenb. 



— 107 - 

2. £)fe äufi'tnftfgen 3eften Bieter gehörigen ,3eitft?Örter toerben int 
(Sinne ber 23em. 2« »or|ergetyenber 9lbtt>anbfung burc§ 23orn>orter unb Um* 
fdjrefbung gebffbet; J. 33. Zenim sa, f$ tyetrattye, oienim sa, t$ n?crbe 
fyefrattyen ; verim, f$ glaube, uverim, f# toerbe glauben; tesfm sa, itf) 
freue mf$, potesim sa, fdj werbe mfdf) freuen; nosfm, f$ tröge, budem 
nosil, fc§ toerbe tragen ic. 

9tufgafcen $um §. 39. IV.SUwattblimg. 

XLV. 

$u3gelaffene 33uben »erberben bie 33äume. — Stiftet nicfyt 
eueren 9täd)ften. — Unfere SDtutter fyat ben lieben Sßogel fyinauS* 
gelaffcn. — (Sr wecfyfelt jebee SBterteljafyr feine SBobnung. — 
Äaufe btr einen neuen £ut, — Deine (Großmutter fyat fcfyon biefe 
Kleiber getragen. 

XLVI. 

My tocime vino, a vy tocite pivo. — Kazdy clovek bude 
svojim telom zem hnojit. — Nebavte sa tarn dlho. — Darmo 
sa, clovece, träpi§ ! — Tieto knihy vaü>e sestry sem polozily. 
— To dieta u näs slüfcilo. — Su§ili sme vlhke snopy. — Zni- 
cime väs, ked' budeme mocL 

V. 3tb:maitfcluit£. 

1. «WufUr. 2. Stufte r. 

3nb ilati» präf. 

<£fnf. 3aW* 



1. vol-äm, id) rufe; 

2. vol-äs, t>u rufeft ; 

3. vol-ä, er ruft. 



1. vol-äme, n>ir rufen; 

2. vol-äte, ibr rufet ; 

3. vol-ajü, jte rufen. 



maz-em, id) furniere ; 
maz-es, tu fc^mierft ; 
maz-e, er furniert. 



«We|rf. Sa% 



ma£-eme, wir febmieren; 
maz-ete, ibr furnieret ; 
maz-ü, ft'e furnieren. 



3 m p e r a t i »• 
<£<nf. 3W> 



2. vol-aj, rufe bu ; 

3. nech vol-ä, rufe er. 



maz, febmtere bu ; 
nech maz-e, furniere er. 



— 108 — 

3Ke$rf. 3^1. 

1. vol-ajme, rufen wir ; ma£-me, furnieren wir. 

2. vol-ajte, rufet ifyr ; ma£-te 7 fefenueret ifyr. 

3. nech vol-ajü, rufen fte. | nech maz-ü, furnieren fte. 

3nf initio. 
vol-af, rufen. | maz-at, furnieren. 

g>artisip praf. 
vol-ajüc, rufent. | maz-üc, fd)mierent. 

^arti^tp prät. aftio. 
(£inf. 34*. 



mannt. mefbt. fää)t. 
volal, -a ? -o, er, fte, e$ fyat 
gerufen. 



mannt, roetfct. fää)I. 
mazal, -a, -o, er, fte, e§ fyat 
gcfcfymiert. 



OTe$rf. 34*. 
volal-i, -y, -y, fte fyetben ge^l mazal-i, -y, -y, fte fyaben ge* 
rufen. furniert. 

5>artt$ip p rät, pafft». 
CHnf. 34t. 
volan-y, -ä, -e, er, fte, e$ iftj mazan-y, -a, -e, er, fte, e3 ift 
gerufen Worten, gefdjmiert worden. 

mw> 34*. 



volan-i, -e, -e, fte ftnt» geru- 
fen Worten. 



mazan-i, -e, -e ; fte ftnt ge* 
furniert »orten. 



€> u b ft an tio »er bat. 
volan-ie, fca$ DUtfen. | mazan-ie, tag 6d)tnteren, 

^4J 5^?ac^ tem i. dufter werten abgewantelt tie Beiwörter 
ter V. gorm unter a., wie auefy alle frequentattoen unt iterativen 
terfelben gorm unter A. B. C. D. gerner tie 3citn?6rter ter 
I. gorm unter a. offener SEurjel, wetebe mit a enttgen; j. 53. 
dal, geben ; mal, fjaben k. 

B) £>em 2. SDfcufter folgen jene ter V. gorm unter b. c. 
gänjlid), tie unter d. auf a unt e ausbeuten aber nur im 3nft* 
nitb unt im 9>arti$ip prät. ; j. 33. kiiat, fluten; klial, ^at ge^ 
flucht ; kliaty, »erflucfyt werten. 



— 109 — 

23 e m e r F u n g e n. 

f« 3n bfn SÖrtern mit öorfefcter Tangen S&Ibe wirb ba$ ä unb ü 
»erfürjt ; j. 33. ntani, trf) lefe, citas, bu lieiejt, cita, er liefet ; piäu, fie 
fc&refbcn, piSuc, föreibenb je. (§. 3. #.). 

2. £)ie üon ten 3eüwÖrtem ber IV. ftorm (V. $orm #.) abgeleiteten 
frequentatioen, wefctye in ber S}uijet auf Lippenlaute (§. 1. C. «.) ausge- 
ben, baben in bev britten $erfon ber nu$rf. 3*$l teö Snbtfat., bann im 
Sn-perat unb 55artijip. präf. anftatt a cter ia ba$ weiche ä; j. 95. obra- 
bam, ity bearbeite, obräbäjü, fte bearbeiten, obrabäj, bearbeite bu, ob- 
räbajüc, bearbeitenb, fo auefy ; staviam, fdj baue, staväjü, staväj, sta- 
väjüc H. 

3. Die jufünftiaen 3eiten atfer brei 3Trten (§. 36. A. c 1. 2. 3.) 
Werben nad) ber bereits in ben öier elften Slbwanbiungen angegebenen SDeife 
abgeleitet; &. 33. dam, fcfy »erbe geben; uvidfm, ity werbe fe^en ; obro- 
bim, f$ werte bearbeiten; zavolam, icb werbe rufen; zamazem, i$ Weroe 
Summieren ; budem citaf, frf) werbe Xcfen *c. 

Slufgafcen $um §. 39. V. SflwanMung. 

XLVII. 

23tr bereiten eud) eine geterlid)feit> — greuen ttur unö te$ 
2eben$. — *Mc3 fcaben jTe turd)gcfc|t unb oabei mcbtä gercennen. 
— £ie verlangen, rcaö i^nen gebübrt. — - €ie pflegen eine garftige 
©nrofynbcit jn beben. — 3br weitet taö QMlt cfier£ berübren. — 
(sieb, nüe fte lächelt. — 2£ir fpredjcn »im ten beuligen ßrcignif* 
fen. — Der 5Urd?ent teuer tritt febon jufammcnläutcn. 

XLVIII. 

My eSte len driememe, n ten uz chrripe. — Vy krizete, a 
robotnici brabii. — Jeden druheho küse. — Klamete näs i seba 
samyeh. — Od tol'ko rokov zobreme a nie nemäme. — Berete 
zlalo a dävate sriebro. — Kaeice perü sa na vode. — Preöo 
tie kone nefceru ? — Jako sa tvoj syn zovie ? 



VI. 3t b nr ä n b i u tt 0. 

Sfö u jt e r. 
3ntifatty präf. 



1. mil-ujem, id) liebe ; 

2. mil-ujeS, tu liebft; 

3. mil-uje, er liebt. 



mil-ujeme, wir lieben; 
niil-ujete, ibr liebet; 
mil-uju, fte lieben. 



— ÜO - 

3 m p e r a t i & 

3Re$if. 3a$l. 
mil-ujme, lieben wir ; 
mil-ujte ; liebet tyx ; 
nech mil-ujü, lieben fte. 



1. — — 

2. mil-uj, liebe tu ; 

3. nech mil-uje ? liebe er 



3»fittiti»; 
mil-ovat, lieben. 

faxtilip präf. 
mil-ujuc, liebent. 

faxtiixp prät. afti». 



«tnf. 3W. 
mannt roefbt. fäc^U 
miloval r -a, -o, er, fte, e$ fyat 
geliebt. 



mannt. toefbl. fä'$L 
miloval-i, -y, -y, jtc fyaben 
geliebt. 



$artt$ip prär. pafft». 



«tof. 3<W- 
milovan-y, -ä ; -e ? er, fte, e$ 
ift geliebt werten. 



3Re$rf. 3a^l. 
milovan-i, -e, -e, fte ftnt ge* 
liebt werten. 



^ubftanti» s erbat. 

milovan-ie, ta£ hieben* 

yiafy tiefem SWufler werten alle ßettwbrter ter VI. gorm, 

unt manche ter I. gorm, teren SBur^el auf u ausgebt, abgewann 

tett; j. 53. kujem, i&) fd)tniete; kovat ftatt kut, fdjmieten; ko- 
vany, gefcfymietet jc. 



SCufgafcen gum §. 39. VI. SUhDanblung. 
XLIX. 

SBir fämpfenfür ta£ $ecbt, unt il)r fämpfet für ta3 Unrecht. 

— ffier trommelt auf ter ©äffe? — Sie 9ftenfd)en tyerrfdben über 
tie liiere. — Die 3uten fyaben 3efum »on 9ta$aretfy gefreuuget. 

— 3Bir nennen uns blasen, unt tiejenigen tort, tüit nennen fte 
ftd) ? — 2)ie 2ßiener erneuern ten <5tep^an$tl)urm. — Sßir xoit* 
terfyolen unfere 33itte. 



in 



Shrnuje peniaze a nevie pre koho. — My sa neodtahu- 
jenie, ale ani vy sa neodtahujte. — Jakozto §lechetny vlaste- 
nec obhajoval cesi näroda svojho. — Co ste näm vzali, to näm 
teraz navracujete. — My sa z dobrych ümyslov shromazcPuje- 
me. — Odpisujle starodävne rukopisy. — Slovenske dievcence 
rady v poli vyspevujü. 

§^40. 

3UwmtMmtg htx \mxt$dmä%i$tn MtwüxUx. 

I. Jest, tfft\u 



3nt»tfatt!) ^ r ä f. 



«Inf. 3*% 

1. jem, id) effe; 

2. jes, tutffeft; 

3. je, er igt. 



Ctnf. 3a*t 

1. - — 

2. jedz, ifj bit ; 

3. nech je, effe er. 



jeme, ttnr effen ; 
jete, ifyr effet ; 
jedia, jte effen. 



3mperattt>. 

3Re$rf. 34t. 
jedzme, effen nur ; 
jedzte, effet ifcr ; 
nech jedia, effen fte. 

3nfinttt». 
jest, effen. 

9>arttjip präf. 
jediac, effenfc. 



9>artijtp prat. aftiö. 



Ctnf. 3a*t. 
mannt. foefbt. fä$t. 
jedol, jedia, jedlo, er, fte, e3 
r;at ge^effen. 



mannt. toefM. fci<$t, 
jedli, jedly, jedly, jte fyaben 
gegeffen. 



©ufcfranti» öerfcal. 
jedenie, t>a^ Gsffen. 



112 



IL Vedet, Wlfftn. 

3ntifati» pro f. 



Gtof. 3^1. 

1. viem, id) trei§; 

2. vie§, tu treijjt; 

3. vie ; er ttctj?. 



«Inf. £<t$X. 

1. — — 

2. vedz, tt)il|e bu; 

3. nech vie, n>iffe er. 



vierne, frir reiften; 
viete, i()r reiftet; 
vedia, fte tt>iffcn. 

3mpe ratio. 

«Wefnrf. 3^T. 
vcdzme, willen reir ; 
vetJzle, rr iffet ihr; 
noch vedia, reiften fte. 



3-nfinitit». 
vedct, Kiffen. 

$artijip präf. 
vediac, reiftenb. 

5>arti$ip prät. afttt\ 



««f, 3a^r. 
mannt. toeiH. fa'd&I. 
vedel, -a, -o, er, fte, cö l;at 
gewußt. 



üKc^rf. 3a^r. 
mannt »eitf. fa'$t. 
vedel-i, -y, -y, fte fyaben gc* 
reujjt. 



g> ar t i j t P präf, pafft». 



«Inf. 3a$I. 



SKefcrf. 3M. 



vedom-y, -ä, -e, er, fte, e§ ift! vedom-i, -e, -e, fte ftnb k= 



bcreujn. 



| reußt. 

©ubftanti» »erbal. 
vedenie, ba$ SBiffcn. 



Gtnf. 3a^l. 

1. idem, id) gebe; 

2. ides, tu gci)ft; 

3. ide, er gefct. 



III. ist, gfljen. 

Snbifati» präf. 

3We$rf. 3a$l. 
ideme, reir c\e()cn ; 
idete, if)r gel)et ; 
idü, fte gelten. 



- 113 — 

3mperatit>, 



«fof. 3W. 

1. — — 

2. i(f, gefye bu ; 

3. nech ide, gefye er, 



2Re$rf, 3a$l. 
i(Tme, gefyen wir ; 
i(Tte, gefyet % ; 
nech idü, gc^en jte. 



3nf initi». 
isf, ge^cn, 

^artijtp prüf. 
idtic, gefyenb. 

9>arti&ip prät aftis. 

«Inf. 3ajl. 
mannt foefM, fffd&U 

siel ob. isol, sla ob. isla, slo ob* iSIo, er, jte, ee ift gegangen. 

SReJrf. 3a}t 
§li ob. isli, §ly ob. isly, §Iy ob. isly, fte jtnb öeganöen» 

<5ubjlantis »erfcal. 
idenie (itie, chodenie) baS ©etyen» 

Ml, 

Ätottmtiüung In jMpwr fom. 

3n ber ftoöafifcfyen (Spraye gibt e£ leine befonbere gorm, 
weldjer nadj bie ßettwörter in paffiser 33ebeutung abproanbeln 
träten, aufgenommen ba$ leibenbe üflittelmort ber »er* 
gangenenßett/ «ud meinem mittelft be$ #ilf$$eitroorte£ som 
unb be$ frequentatben bifvam bie paffioen Sitten unb 3^ten fol* 
genbermaßen abgeleitet werben : 

I. illtt som, t djr Mit. 

3nb ifatiö präf. 

«tnf. 3a*I. 
ntännl, tocf&l. fää)L 

1. volany, volanä, volane som, i$ bin gerufen ; 
*• » » » si, bu bift gerufen ; 

3 - » » » je, er, fte, eS ift gerufen. 

8 



- 114 - 

2Be$rf. 3a$t. 
mannt, »eifrl. fct$t* 

1. volani, volane, volane sme, roir ftnb gerufen ; 

2. „ „ „ ste, tyr feit) gerufen ; 

3. „ j „ su, jte jmb gerufen. 

$räterti $erfeft. 
«tof. 3a$l. 

1. bol som volany, bola som volanä, bolo som volane, td) Hn 

gerufen gercefen ; 

2. bol si volany, bola si volanä, bolo si volane, tu fcijt geru* 

fen gcroefen; 

3. bol volany, bola volanä, bolo volane, er, jte, e$ ift gerufen 

geroefen. 

3Re$rf. 3a$I. 

1. boli.sme volani, boly sme volanö, boly sme volane, tt)ir 

fint> gerufen geroefen ; 

2. boli ste volani, boly ste volane, boly ste volane, tfyr feit> 

gerufen geroefen ; 

3. boli volani, boly volane, boly volane, fte jmb gerufen ge* 

roefen. 

3Mu$quamperfeft. 
«Inf. Za% 

Wl'dnnl. 1. bol som bol volany, id) war gerufen geroefen k. 

SJtaunL 1. boli sme boli volani, roir roaren gerufen geroefen ic. 

futurum. 

«Inf. 3a$t. 
SRannl. 1. budem volany, i$ roerbe gerufen fein tc. 

SR«»rf. 3o|I. 
ÜRämtl. 1. budeme volani, roir werben gerufen fein *c. 

3mperati». 
«taf. 3<W- 
SRSnnl. 2. volany bucT, fei bu gerufen ; 
„ 3. nech je volany, fei er gerufen. 



- 115 - 

2He$rf. 3«$l. 
SRännl. 1. volani budme, feien wir gerufen; 
„ 2. „ butfte, feit) ifyr gerufen ; 
„ 3. nech sü volani, feien fte gerufen. 

ftonjunfti» Smperfeft. 

6fof. 3*W. 
■3ftännt. 1. bol bych ob. bol by som volany, icfy ftäre gerufen k. 

^e^rf. 3a$I. 
SJcännl. i. boli by sme volani, tt>ir wären gerufen je. 

^lugquamperfeft. 
Stnf, 3aW. 
Sftännl. 1. bol bych ob. bol by som byval volan^, icfy Ware 
gerufen geroefen :c. 

SRe$rf. 3a$l. 
üWännl. 1. boli by sme byvali volani, tt>ir wären gerufen ge^ 
roefen k. 

3nfinitiö. 
ÜHännl. volany byt, gerufen fein k. 

$artt$tp präf. 
Sflännl. volany süc, gerufen feienb k. 

II. Mit b^vam, tdj pflege }\t fern. 

3 n b t f a i t s präf. 

«Inf. 3W> 
mannt. n>efM. fä'$t. 

1. volany, volanä, volane byvam, td) pflege gerufen ju fein. 

2. „ „ „ byvas, bu pflegeft „ „ „ 

3. „ „ byva, er, fte, eS pflegt,, „ „ 

SWe$rf. 3<W. 
1. volani, volane, volane byvame, nur pflegen gerufen $u \titx. 

2- „ byvate, ifcr pfleget „ „ „ 

3 - » » byvaju, fte pflegen „ „ „ 

8* 



— 116 — 

§• 42, 
3UmwnMtm0 fcer ititp^rr^ttU^n MlwMtx. 

£>te unperfonltcjjen S^Norter, aU : prsat, regnen ; hrmet, 
bonnern ; svitat, tagen ; mrkat sa, bämmern ; bliskat sa, bitten, 
welche bloß in tcr brüten ?!>erfon einf. %afyl gebräucfytid) jtnb, ber 
galten jene SlbtüanblungSform, bie ben entfpredjenben perjMidjen 
Sufommt; $. 33. pr§at, roie in ber III. Slbroanblung: hl'ade!, 
flauen ; bliskat sa, wie in ber V. Slbwanblung : volat, rufen. 

1. dufter. 2. 5JJ«jler. 

3nbifati» präf. 
prsi, e$ regnet. | bliskä sa, e$ blifct. 

Präteritum, 
prsalo, e$ fyat geregnet. | bliskalo sa, e$ fyat geblifct. 

guturum. 
bude prsat, e3 wirb regnen. | bude sa bliskat, e$ wirb bli£en. 

Smperctti». 
nech prsi, e$ regne. | nech sa bliskä, e$ blijje. 

3nf initi». 
prsat, regnen. | bliskat sa, blifcen. 

$artijtp präf. 
prsiac, regnenb. | bliskajuc sa, bligenb. 

©ubftantis serbal. 
prsanie, bct$ Segnen. | bliskanie, ba$ öligen. 

ferner! un gen. 

1. 3u bett un£erfönlf<$eit 3eftit>ortertt gehört au$ bte Sefdjreffrung 
ber Sttterimg, aUt teplo je, es fft toarm; zima je, es fft faft ie.j tofe 
audj fotgenbe Lebensart : bije tri hodiny, es fc()Iägt bref U$r ; v krcme sa 
pije, in ber @<$enfe fofrb getrunfen xu 

2. Die unperfönlfd)ett praj unb vraj, mait fagt, it>el(^e aus pravit 
unb Travel, feigen, entftanben ftnb, werben als spartffeln getrauet. 



— 117 — 



©ed>f*e$ föapitel. 

§♦48. 
Dan imn lUtrenwort*. 

2)a$ 9t e b c n w o v t (adverbium, prislovka) ift jener un* 
btegfame Sfiebetbeil, bur$ welken bie 51 rt unb Seife ober ber 
3Rebenumftanb eines £$un$, 3uftanbe$ ober einer @igenfd)aft 
auSgebrficft unb n%r beftimmt wirb; j. 53. zZe hovorit, f$lec$t 
fprecfyen ; teraz som prisiel, j e £ t bin ic^ gefommen :c. 

A) 3n 9iücf jtdjt ber 53ilbung jtnb bie 9tebenwörter entweber 
urfprünglictye, ober abgeleitete, ober jufammengefegte 
Kürten 

a) £)ie urfprüngtidjen ober Stammwörter (primili- 
va, prvotne) ftnb : ano, ja; nie, nein; tu, l)ier; hen, bort; 
uz, fcfyon ; az, btö k. 

b) -Die abgeleiteten (derivata, odvodene) ftnb, unb 
$war : 

i) ®ebilbet »on ben Beiwörtern burdj bte £aute o, e, 
unb in ben auf cky, sky, zky geenbigten burd) ba£ 53erwanbeln 
be$ langen y in einfur$e$ y; s* 53. casto, oft; mnoho, siel; d'a- 
leko, Weit; derstvo, frifcfy ; pekne, fcfyön; mridre, gefd)eibt; 
stäle, ftanbtyaft ; turecky, türfifd) ; rusky, rujfifcfy ; knazky, prie* 
fterlto) jc; biefen lederen wirb öftere ba$ po »orgefe|t; $.53. 
po turecky, po slovensky k. 25er Analogie ber beiwörtli$en 9le- 
benwörtemacfj ift aucty bagpomaly, langfam unb potichy ober po- 
tichu, leife, gebilbet. 

2) SBonben Hauptwörtern; $. 33. doma, au Haufe; 
dneska, ^eute ; vdera, geftern; dolu, unten; troska, bi&tyen; 
veru, wabrbafttg; medzi, jwifcfyen; celkom, gän^li^ ; letom, 
flugS ; nähodou, pfäilig ; razom, auf einmal k. 

3) 53on ben Zeitwörtern; j. 53. darmo, umfonft ; ukra- 
domky, ftefylenb; stojaßky, ftefyenb jc. ; %\t\tx gehören aufy bie 
3eitwörter: tusim. id) afyne; hädam, icf) errate; myslim, id) 
benfe, welche ftatt be3 9iebenworte3 snad', melleidjt, gebraust 
werben ; $. 53. lusim pride, sieileicfyt fommt er ; hädam nenie tu, 
sielletcfyt ift er ni$t fyter :c. 

4) 5Sonben fürwörtlidjen 2Bur&eln; g. 53. kedy, wann; 
nikdy, niemals ; vzdy, immer ; indy, ein anbereSmal ; vtedy, ba* 
malS; dokial ob. dokud', wielange; dotial' ob. dotud', folange ; 
kde, wo; inde, anber$WO ; vsade, überall; kade, welken SBeg; 



— 118 - 

tade, tort burd) ; kam, wofyin ; tarn, bort ; sem, l)te^er ; inam, 
anberSwofyin k. 

c) £)ie jufammen gefegt cn (composita, slozene) jtnb, 
unb $war : 

1) Wlit ben $artifetn: ni, ne, da, raz, kolvek, si, s, to ; 
j. 23. nikde, nirgenb ; nikam, nirgenbfym ; nikdy ob. nikedy, nie* 
mala; nedobre, nid)t gut; nekcdy ob. dakedy, bann unb wann; 
nekolko ob. dakolko, etliche; nekto ob. dakto, jemanb ; tcraz 
(ftatt tenraz) je£t; jedenraz, einmal; ktokol'vek, wer immer; 
kamkol'vek, wo immerhin ; kedysi, einft ; dnes, Ijeute; ztadial'to, 
oon fyierauS :c. 

2) $tit ben Vorworte rn; j. $. dopoly ob. odpoly, $ur 
Raffte; odrazu, auf einmal; zdola, öon unten; zhora, »onoben; 
zaslnca, beim <Sonnenf$ein ; donaha, nacft; zaziva, bei 2ebäct* 
ten ; znovu, oon feuern ; zriedka, feiten ; zastarodävna, vor %U 
itx$>\ zhusta, oft; docela, gan^lid) ; dojista ob. dozajista, getüig ; 
napred, vorwärts ; nazad, rücfwärtä ; napriek ob. navzdory, $u 
$ro£; naschval, $u gleiß; naopak, umgelegt; nazpät, jurücf; 
nazpamät, auäwenbig; nahlas, laut; vjedno, in Einern; vöbec, 
überhaupt; vökol, um; preco, warum; preto, barum ; zaco, 
weswegen ; zato, belegen ; naßo, woju ; nato, baju ; vnütri, 
inwenbig ; vonku, brausen ; vlani ob. vloni, voriges 3al)r ; po- 
zajtra, übermorgen ; potom, nad)fyer ; poznovu, neuerbtngö ; 
predtym, vorbem ; predvßerom, vorgeftern ; medzitym, in%xcU 
fd)en ; spolu, mit einanber jc. 

B) 3n $Mftd)t ber 33ebeutung unb eines leidjteren Über* 
blicfeS wegen Tonnen bie 91ebenwörter in verfdjiebene klaffen ein* 
geseilt werben, unb jwar : 



1. 9iebenwörter ber %t\\. 

Kedy, matttt. 

Kedykol'vek, toann immer, 
Teraz, vöul, ie|t. 
Hnecl, glefcf). 
Skoro, gefdjmfrtb. 
Zas, zase, abermöt*. 
Zavtfasu, äfitlfd). 
Nähle, etlenbS. 
VolVio, nacfi 9Jht£e. 
Vidy, immer. 
Zadfia, beim Sage. 
Stale, fceficinbig. 
Vecne, ftt>fg. 
Zriedka, feiten. 



Nedävno, untängfi. 
Dosial', posial', bi$ jefcr. 
Volakedy, einft. 
Este, noc§. 
Predtym, üOrbem. 
Uz, fdr)oit. 

Zastarodavna, oor SürerS. 
Medzitym, in$ttifä)en. 
Onehdy, neulf#. 
Odteraz, »Ort jefct an. 
Ledva, faum. 
Potom, afsbann. 
Vcera, gefkitt. 
Vdasne, frü$. 
Predvderom, öorgefrerm 
Dnes, tyeute. 



H9 



Napoludnie, mittag«. 
Zajtra, morgen. 
Pozajtra, übermorgen. 
Vee~er, zvecera, abettbS. 
Zpolnoci, um 9flftterna<$t. 

Rano, zarana, morgen«. 
Nac"as, rechtzeitig, 
Zaraz, affogfefc$. 
Cvalom, eüenbs. 
Jaknahle, fobalb. 
Neprileiito, jur Unjeft. 
Öasto, oft. 
Neskoro, fpät. 
Nenadale, unoerfefenS. 
Rodite, lätyrlid). 
Mesacne, monat(id). 
Tydenne, röOd)etttif($. 
Denne, täglfdj. 

% 91eberm>örter be$ £>rte$. 

Kam, rootyitt. 

OdkiaV, odkucf, roofer. 

Dotial', dotud, bi$ batyftt. 

Dotial'to, bf$ $ie$er. 

Tu, tunä, $fer. 

Okolo, $erum. 

Prec, fort. 

Sein, semkä, tytetyer. 

Prosto, gerabe. 

Tadeto, |fer burct), 

Odtial'to, odtuclto, oon tyier aus. 

Tarn, bort. 

Ta, borten. 
Docista, refn. 
Tu i tarn, fyfe unb ba. 
Inde, anbersmo. 
Mimo, oorbef, 
OdinakiaV, anber$roo$er. 
AI, MS. 
Blizo, na§e. 
Öaleko, roett. 
Zdaleka, aus ber SBeite. 
Vnütri, inroenbfg. 
Znütra, oon innen. 
Zvonku, oon auf en. 
Kdekol'vek, roo immer. 
Höre, oben. 
Dolu, unten. 
Vsade, überall. 
Napravo, recfytS. 
Nal'avo, ltnfS, 



Öalej, roeiter. 
Dokorän, angetfoeit. 

Voskrz, naskrz, bur<$ Uttb bur<$. 
Zvlääte, fnSbefonberS. 
Nekde, dakde, frgenbroo. 
Nikde, nirgenb ^c. 

3. 9ieknn?orter be$ Überfluß, 
Sftartcjete unb t»er 23efcfyaffenfyett. 

KoVko, roie oieT. 

Mnoho, vela, oiel. 

Nemnoho, nevel'a, nfc$t oiel. 

Malo, roenig. 

Trochu, troska, ein roenig. 

Dosi, genug. 

Asi, etroa. 

Zbytocne, überpfHg. 

Nekonecne, unenbtid). 

Celkom, gänjtfcfy. 

Vsetko, alles, ganj. 

Jako, ako, roie. 

Dobre, gut. 

Zle, ffltedfrt. 

Obyöajne, gerob'tynffcr). 

Silno, fiarf. 

Ochotne, vdacne, bereitröföig. 

Dopoly, jur Hälfte. 

Dobrovolhe, freiroittfg. 

Ümyselne, öorfäfctfclj. 

Nerozväüive, unbefonnen. 

Naschväl, näpoky, mit §Iefß. 

Nevdojak, unoerfe^ens. 

Pesi, JU $u£. 
Potajomky, §efmlf<$. 
Verejne, Öffenttfd}. 
Lahko, leicht. 
Pohodlne, gemä$If<$. 
Darmo, zdarma, umfonjt JC 

4. Sfteberwörter ber SSergleic^unö, 

Drtoumg unb ber 2ln$afyf. 

Viac, viacej, tttetyr. 
Najviac, am mefften. 
Menej, roeniger. 
Najmenej, am roenigjien. 
Sic, sice, jroar. 
Aspofi, roenfgftenS. 
Bezmäla, beinahe. 
Näsledovne, folgl"f(§. 
Navzdory, napriek, JU $ro$. 



- 120 



Velmi, fe&r. 

Temer, fafl, beinahe. 

Teda, tedy, alfo» 

Tolko, fo biet. 

Lei, aber» 

Len, nur* 

Ani, nid^t efnmal. 

K völi, jum (Uefatten. 

K comu, ttJOJU. 

K tomu, baju. 

S tym, bamft. 

v tom, tarfn, babef. 

Najprv, juerfl* 

Spolu, mit etnanber» 

Dohromady, tnSöefammt. 
Krokom, <5d)r(ü für ©abritt. 
Predovsim, öor Slffem. 
Z ciastky, tbetU. 
Konec'ne, enblfd). 
Kol'koräz, tt>ie ötettttat. 
Jedenraz, Jedenkrät, einmal* 
Dvarazy, jtt)ettttaL 
Tol'koräz, fo oftmaf. 
Prvyraz, ba$ erjtemaf. 
Poslednfraz, bas lefctemal". 
Esteraz, nodj einmal. 
Menovite, namentlich 
Znovu, jjon feuern 



5. grage*, 23ejafyung3* unb S5er= 
neinungS^ebenrobrter. 

Preco, ioarum. 
Odkedy, fett foattn. 
Zaco, Wofür. 

Öi, ob. 

Snacl, asnaJ, bieffetd)t. 
Ano, hej, ja. 
Myslim, fa) benle. 
Istotne, zajiste, 9eit>ff ♦ 
Bezpetfne, ftcfyer. 
Veru, in 3EBa$r$ett. 
Bezpochyby, O^tte 3toeffel* 
Nepochybne, unfehlbar, 
Predca, bemtod). 
Ozaj, im (£rnft. 
Skutocne, tofrflfdj. 
Ovsem, atterbingS. 
Opravdu, n>dl)r§aftig. 
Bodaj (Boh daj) gebe ©Ott. 
Sotva, faum. 
Nie, nein. 
Nijako, fefnesmegs. 
fazko, fa>merlfä% 
Nie", nfc§t$. 

Naopak, im ©egentfjeil. 
Naruby, oerfe^rt. 
Nemozno, unmögif^ H. 



33 e m e r f u n g. 

©infae unter ben ftebentoörtem ftnb au<$ at$ 23inbetoö'rter ju br^adj« 
ten, batyer ftnb etlfdje $ier unb bort (§, 47.) angegeben toorben. 



§.44. 

Dutt fax Steigerung i>er iletmunärter. 

«Diejenigen ^ebenroörter, meiere eine (Sigenfcfyaft be^eid^nen, 
fb'nnen ebenfo wie bte Beiwörter, »on benen fte abgeleitet würben, 
ben im §. 25. A. B. angegebenen Regeln nad), burd) ben §Iu3laut 
sie ober ejSie, unb ben Anlaut naj gesteigert werben ; &♦ 23* sladko, 
füg; sladsie, füger ; najsladsie, am füfeften ; pekne, fd)bn; 
peknejSie, fd)bner ; najpeknejsie, am fünften K. 

(Stlidje jtnb, beren Steigerung unregelmäßig gebtlbet wirb, 
als : 

Dobre, gut ; lepsie, beffer ; najlepsie, am beflen. 

Zle, fd)ted)t ; horsie, fa)leä)ter ; najhorsie, am fd)le<$teften. 

Mnoho, biel ; viac ober viacej, me$r ; najviac, am mefften. 



— 121 - 

Mälo, ttjenig ; menej, toenfger ; najmenej, am toenfgjren. 
Skoro, batti ; skör ofeer skorej, früher ; najskör, am fritt)ejten. 
Rad, gerne ; radnej Ofcer radsie, lieber ; najradSie, am Ifefcfteit. 
Daleko, toeft; (Jalej, röefter ; naj<ialej, am meftejien» 

Siebentel &apitei. 

§.45. 
Dutt btm tytxwfixtt. 

Da$ Vorwort (praepositio, predlozka) fo genannt, weil 
e$ meiftenS vor bem #auptroorte ober beffen (Stellvertreter ftefyt 
unb eine geroiffe (gnbung begfelben verlangt, tft jener unbiegfame 
Sftebetbeil, tooburcfy vermittelt be$ S^^ortes angezeigt wirb, tote 
ftd) jwet ©egenftänoe auf einander bestehen ober gegen einander 
»erhalten; j. 33, pes lezi pn dorne, ber £unb liegt oei bem 
#aufe ; sedi ve^'a mna, jtfct neben mir. 

-4) 2)te SBortoörternjerben rücfftc^tlic^ ifyrer (Sntftefyung 
eingeteilt in: 

aj Urfprün^licfye; £. $♦ bez, do, na k. 

&) abgeleitete; $♦ $3. mimo, straniva, proti K. unb 

c) 3ufammengefe£te SBbtter; $♦ 53* okolo > podfa, na- 
proti :c. 

B) £)er SB e r r i $ t u n g nad) in : 

a) brennbare (separabiles, rozlucitelne) toeld)e ben 
£aupt* unb gürtoörtern vorgefe£t werben, al$ : bez, do, k, na, 
nad, 0, od, po, pod, pre, pred, prez ober cez, pri, s, u, v, 
z, za; unb 

b) Untrennbare (inseparabiles, nerozlucitelhe) bie 
nur in ben jufammengefe^ten SBbrtern vorkommen, als : ob, pa, 
pra, pro, roz, räz, vy, vy, vz; $♦ 53* obchod, ber £anbel; pa- 
rohy, ba$ £irfd)getoetfy ; praded, ber Urgroßvater; prorok, ein 
$ropl)et ; rozbor, bie $tx&ik berung ; räzporok, ber (5$li§; vy- 
danie, bie 9lu6gabe ; vyrok, ber $u$fprud); vznik, bie dnU 
fteljung *c* 

§♦46* 
Hon ter ftektton btx ^orroärter. 

£)te trennbaren Vorwörter, inbem fte ben §aupt* ober 
gürroörtern vorgefe£t werben, verlangen (regunt, ziadaju) eine 
ober aud) mehrere beftimmte (Snbungen nad) jtc§. 



- 122 — 

A) (Sine <£nbung »erlangen, unb jtr»ar : 

a) £)en @enittt>: 

bez, ofyne ; j. 53. bez chleba, olme 53rob ; bez toho Biet, 
baran fefylt e$ nid)t ; 

do, in, na$, MS ; j. 53. do domu, in ba$ £au$ ; do 
Viedne, na$ 3Bien; do venera, bi£ 2lbenb; 

krem, okrem, aufer; j. 53. krem Boha, aufer ©ott; 
okrem näs, auf er un3 ; 

kolo, okolo, um, gegen; j. $. kolo stola, um ben 
Stif$ ; okolo troch hodin, gegen brei Ufyr ; 

mimo, pomimo, auger, neben; i 23. mimo nädeje, 
aufer ber Hoffnung ; pomimo mesta, neben ber (Statt ; 

dla, podla, vedla, nad), neben, gemäf ; $. 53. dla zä- 
kona, bem ©efefce nad) ; podra mfta, neben mir ; vedl'a zvyku, 
ber ©etoofynljeit gemäf ; 

od (odo) »on, al6, feit; j. 53. list od sestry, ein 53rtef 
»on ber ©djtrefter ; silnejSi od teba, ftarfer als bu ; od toho £a- 
su; feit ber 3ett; 

u, bei; &. 53. u otca, bei bem SBater; u väs, Ui ewfy; 

z, au$, in 3ufammenfe#ungen, a\$: znad, zponad, zpod, 
zpopod, zmedzi, zpomedzi, zpoza, zpred, zpopred , zpopri; 
}. 53. zponad dveri, aus bem oberen Steile ber £fyür ; zpopod 
domu, aus bem unteren £f>etle be$ §aufeS ; zpred bräny, aue 
bem »orberen Steile be$ £l)ore$ ic. 

£)iefelbe (£nbung »erlangen aud) etliche 2lb»erbien, wenn ftc 
anftatt ber 53onr$rter gebraucht werben; $. 53* blizo domu, in 
ber 9täfye beä £aufe$ ; konda ulice, am @nbe ber ©äffe ; kraj 
potoka, am ^Hanbe be£ gluf e£ ; strany poriadku, in £tnftdjt ber 
Drbnung ; prosried nebezpeßenstva, in ber Sftitte ber ©efafyr i 
vyse näs, ober unS; nize kostola, unter ber $ird)e; miesto 
brata, anftatt be3 53ruber$. 

b) Den Qativ »erlangen: 

k (ku) &u, gegen ; j. 53. k näm, $u un$ ; läska k Bobu, 
bie 2iebe gegen ©Ott ; ku konine, $ur $rone ; 

proti, oproti, gegen, t»iber ; |. 53. proti Bohu, gegen 
©Ott ; oproti näm, gegen uns ; proti rozkazom, ttnber bie 53e* 
fefyle ober ben 53efefylen juwiber. 

£)iefelbe Gcnbung »erlangen aud) manche nebemvortlid) ge* 
brauste 2Iu£brütfe ; $. 53. jemu k völi, itym $u lieb ; bratovi v 
üstrety ober naprotiva, bem 53ruber entgegen. 



— 123 - 

c) Den $I£fttfattt> »erlangen: 

pro, für, wegen; j. 53. pre zenu, für baS 2Beib; pre 
väs, wegen eud) ; 

prez, cez, über, burd); j. 33. prez most, über bie 
53rüde; cez mesto, burd) bie <Stat>t ; 

kroz, skrz, skrze, burd), wegen, mittelft ; j, 53. kroz 
priatelbv, burd) biegreunbe; skrz nerozum, wegen bc$ Unser* 
ftonbeS ; skrze primluvu, mittelft ber gürfpracfye ; 

d) Den ßof äi »erlangt : 

pri, popri, lt\, neben; j. 53. pri moste, bei ber 53rücfe; 
pri konocli, bei ben $ferben ; popri dorne, neben bem #aufe. 

e) Den Snftrumental »erlangt: 

s (so) mit; j. 53. s otcom, mit bem 23ater; so fcenou, 
mit bem öBeibe. 

B) 3wet (£nbungen, unb jwar: 

I. Den 3!£f ufatit» unb Sof al »erlangen : 

na, auf, über: 

a) DenSTffufati» 1) 5Iuf bie grage kam? wotyin; j. 53. 
na ström, auf ben 53aum ; na Nitro, über Neutra. 2) $luf bic 
Srage jako? wie; $. 53. na ziaden spösob, auf feinen gall. 
3) 5Benn »on ber %ät bie Siebe ift ; $♦ 53. na veky, auf immer ; 
na vel'kü noc, auf Dftern. 

b) Den Sofal auf bie grage kde? wo; &. 53. na ströme, 
auf bem 53aume. 

o, um, »on: 

a) tylit Slffufatt» in »erfd)iebener 53ebeutung ; j. 53. o 
zivot prist, um ba£ Seben fommen; o rok sa vrätit, nad) einem 
3abve juritä fefyren ; o mü'u d'alej, um eine $Mle weiter, 

b) SBtxi fcofal entfpridjt e$ bem beutfdjen »on; $. 53. 
o kom je red ? »on wem ift bie 3Rebe ; o Bohu, »on ©Ott. 3n 
ber 53efd)reibung ber ©egenftänbe fommt eS aud) »or ; j. 53. voz 
o dvoch kolesäch, ein Sagen »on %mx labern. 

po, Vx$, burd), nad): 

a) 3Wtt Slffufati»; j. 53. po päs, bx$ jum ®ürtel ; po 
vsetky casy, burd) alle 3tüw* 

b) $Rxt fcof al; i 53. po svete, burd) bie SÖclt; po redi 
poznat, ber 6prad)e nad) erlennen ; po obede, nad) Mittag. 

V (vo) in: 

a) Wlxt Slffufati»; $. 53. premeni! sa v neßo, in ttwa$ 
ftd) »erwanbeln ; v Boha veril, an ©ott glauben. 



— 124 — 

b) Wlit £ o f a l ; &. 33» v zahrade, im (harten ; v dorne, 
im £aufe ; vo vode, im Söaffcr ; unb wenn »on ber Qtit bie 9iebe 
ift; &. 53. v tydni, in ber 2Bodje. 

IL Den 2lffufatto auf bte grage kam? rcofyin, unt» ben 
Sntlrumcntal auf bie grage kde? tt>o, »erlangen: 

medzi, prifcfyen: 

a) %Rit 5lffufatiö; $. 53. padnul medzi kone , er ift 
ättnfdjen t>te uferte gefallen. 

b) Wlit Snftrumental; &. 53. je medzi konmi, er ifl 
&ttrifd)en ben uferten» 

nad (nado) über : 

a) Wlit %t fufati» ; §. 53* polofc nad obraz, lege über ba$ 
53ilb. 

b) WM Snftrumental; $♦ 53. nad vodou, über bem 2Baf* 
fer ; nad nami, über un$. 

pod (podo) unter, gegen: 

a) Witt 2tffufati»; ^ 53. pod strechu, unter ba$ £)adj ; 
pod vecer, gegen 2tbenb. 

b) Wlit Snftrumental; $. 53. pod stromom, unter bem 
53aume. 

pred (predoj »or : 

a) Wlit 2Iffufati»; $. 53. pred sud volat, »er ba$ ®e* 
xityt rufen* 

b) Wlit Snftrumental; $. 53. pred Bohom, »er ©Ott; 
pred svetom, »or ber 2ßelt. 

III. Den ©enitto unb $lffufatit> »erlangt: 
z (zo) aus : 

a) Den ©enitiö auf bie grage odkial? wofyer; &. 53. 
z otciny, au$ bem 55aterlanbe; jeden z nich, einer au$ ifynen. 

b) 3m ^ffufati» entfprid)t e$ bem beutfc&en ungefähr; 
$♦ 53. z holbu vina vypit, ungefähr eine rjalbe 5ßein au^trtnfen. 

C) Drei @nbungen, unb jtoar ben ©etiittu, 9lf f ufatto 
unb Snftrumental »erlangt : 
za, $u, in, für, hinter : 

a) Den ©enitb jur 53e^eic6nung ber 3e*t; §. 53. za tmy, 
$ur Seit ber ginfternig ; za casu Ladislava, $ur 3eit be$ SabiSlaue. 

b) Den 2lf f ufati» 1) 5luf bie grage kam]? n>ol)ut unb za- 
co ? wofür ; j. 53. za stöl sadnüt, jtdj $um Xifcfye feiert ; za zla- 
ty, für einen ©ulben. 2) 53on ber 3eit $. 53. za hodinu, in einer 
Situnbe ; za rok, in einem 3af)re. Qxfytx geboren auefy folgenbe 



— 125 — 

Sftebengarten: chytit za neco, bei etwa£ fangen; prosif za neko- 
ho, für 3emanb bitten; za niö mat, für nic^tö galten; za zenu 
vziaF, $um Seibe nehmen ; za kräl'a vyvolil, pm Könige wallen. 

c) £>en 3nftrumental auf tie grage kde ? mo; j. 23. 
za mestom, hinter ber (Statt, 

3n ben fragenben SftebenSarten ftefyt e3 entroeber einfad) mit 
9iominatt», ober auty mit ®eniU»; $,23. co to za ßlovek ober 
za öloveka ? rcaä ift ba$ für ein SKenfcfy. 



33 e m e r I u n g e n. 

1. £)ie metjten 23owörter, h>er<$e mit ßonfonanten fließen, muffen 
»or ben ^ebettyetfen, roenn biefe mit einem ober mehreren f<$h>er au$ffcrea> 
baren Äonfonanten anfangen, ba$ eupfjonfjtffa^e o annehmen; &. 33. rozo- 
hnai, augefnanber treiben, anjtatt t rozhnaf; podozrely, i>erbä'ä)tfg, an* 
flatt : podzrely ; so sestrou, mit ber (Sdjtoejter, anjtatt j s sestrou ; nado 
dvermi, über ber Zfyüx, anjtatt : nad dvermi; zo spolku, aus bem 23ereine, 
anjtatt ; z spolku u. 

£)a$ k maa^t infofern eine 2Ku$na|>me, inbem es mefjtens u flatt o 
annimmt; j. 33. ku kostolu, jur Äfrcfye; unb ber für je OTufatio n efnf. 
3a$X britter $erfon ber perfonTfdjen $ürloörier (§. 17, II. $lujter) reeller 
mit e ^tdtt mit o oerbunben ioirb ; j. 23. prezen, burä) f$n, nfdjt prezon ; 
naden, über tyn, nfcb nadofi k. %n biefem Safte fjt ber Saut e §art, fofglfcb 
tofrb b&$ oor|jerge$enbe d nftfjt erioefcfjt. 

2. Die 23orroörtert do, na, pre, pri, so, u, vy, za muffen, ioenn 
fte mit ^aupttoortern ober »on biefen abgeleiteten 23efroÖrtern ^ufammen* 
gefegt jtnb, int do, nä, prie, pri, sü, ü, vy, zä »ertcingert werben; 5. 33. 
döchodny, ^entmeifler ; närod, bie Nation ; prielaz, ber (Steig über einen 
Saun*, prichod, bie Slnfunft; süsed, ber 9?acfjbar; ürad, bas 2lmt; vy- 
pad, ber Slusfafl ; zävej, bie 2Binbh>e$e ; po wirb balb öerlangert ; &. 23. 
in pövod, ber Urfyrung, balb niä)t ; j. 23. in potok ber $lu£. 

3. Sßenn bie 23ortt>örter mit im 3etth)örtem jufammengefe|t ftnb, 
fo ijertoanbeln fte nfdjt nur bie gegenwärtige 3eit in bie jufünftige, oielme^r 
büben fte aus ben intranfitioen tranftttöe B^twörter; j. 23. mözem, 
i$ fann, pomözem, iä) werbe Reifen, premözem, fa) Werbe überwfnben; 
liez^, Hettern, preliezf, überfleigen ; padnüf, fallen, napadnüf, überfallen; 
smia{ sa, lachen, vysmiat sa, auslasen H. 

2ht<$ ifi loo^t ju merlen, baß iit mit Beittoö'rtem oorfommenben 
SSottoörter nie getrennt, fonbem mit einanber oerbunben erfc^einen; j. 23. 
pisaf, fcbreiben, vpisat, ^tneinfc^reibett, nia^t v pisaf ; fo aucb 1 hodit, 
werfen, zahodit, megtoerfen; pustif, taffen, zpustil, ^erablajfen, vypustit, 
austafen it. 



— 126 - 



$Id)teS Rapxtei. 

§♦47. 
Don iiem Minium ort-*. 

Xa& iBtnbetoort (conjunctio, spojka) ift jener unbiegfame 
gflebet^eil, burdj melden ber Stürze, 2>eutUd)feit unc be£ ©eblflan* 
geS falber gleichartige ©afjglieber eines 8af$e3, ober einzelne Säge 
p einem jufammengefe^ten »erbunben werten: $. 53. anftatt : pes 
Itekä, pes hryzie, ber £unb bellt, ber §unt> beij?t, fagt man: 
pes Stekä a hryzie, ber §mnb bellt unb beigt. 

^4) 2>er 5orm nad) ftnb bie 23inbetrörter : 

a) Urfprün gliche, alS: a, i, bo, ze, £i :c. 

h) abgeleitete, a(3 : jestli, jezeli, ve(f, vraj k. 

c) 3ufammengefefcte, als: aj, lebo, az, ale, ani, lez, 
leda :c. 

B) Der 23ebeutung nad> fönnen bie SMnbewörter ebenfalls 
in »crfdbietcne klaffen eingeteilt werben, tcb null fte jebccb leidbte* 
rer ÜberjtdU falber bto§ in alpbabetifcber Drbnung anführen, 
unb stcar : 

A, unb. 

Aby, bag. 

Acprave, tt?enn gtei<3^. 

Aj, aua). 

Ale, aber. 

Alebo, abo, ober. 

Aneb, aoebo, Ober. 

Ani, autt) nfdjt. 

Ani — ani. ioeber — nett). 

Az, bl$. 

Ba, fogar. 

Bär, bars, roenn. 

Bo, lebo, bemt, ober. 

BuJ — buclto, enttreber — ober. 

By, baf. 

Ci — di, ob — ober. 

Cili — cili, ob — ober. 

Cim — tym, iemebr — befto. 

Co aj, unb ioenn auo). 

Hoc, roenn nleta). 

Hoc kto, »er immer. 

I, au$, unb. 

I — i, fotoobl — «13 öu$. 

Jako — tak, tote — fo. 

Jako by, jako keby, aU wenn. 



Jak by, trenn t?teffctc§t. 
Jak nie, roenn mä)r. 
Jakozto, al$. 

Jestli, toenn. 

Jezeli, Ob. 

Keby, ked" by, toemt. 

K tomu, bQJU. 

Krem, kremä. aujjer. 

Kym, M*. 

Lebo — lebo, entioeber — ober. 

Leda, aufcer. 

Ledva, faum. 

Leo, nur. 

-li, benn. 

]\";ikol*ko — natolko, in tote treit — 

in fo trett. 
Nasledovne, folgtt$. 
Nato, barauf. 
Neili, nezeli, aU. 
Nielen — ale i, nid)t nur — fon* 

bern au$. 
Nicmenej, mcfrtSfreftottenfger. 
Podobne, glettt)fatl$. 
Pokiai; roofern. 
Poneväc, roetf. 



127 



Potom, $evna$. 

Preto, barunt. 

Sic, sice, fonft, jh)ar, 

Sla, als, tt)fe. 

Tak, fo. 

Teda, tedy, alfo, bemnaa). 

Tiei, aud}. 

Totüto, ba* $d$t, nämlf#. 



Trebars, trebas, Wenn gfeftt). 

Tym, fccflo. 

US, fc$on. 

VeJ, bedj. 

Vsak, bemtO$. 

Zato, besiegen. 

2e, ze by. baj? boä). 



$teunte$ Kapitel. 

§.48- 
Dan fcfttt dntpfittiutngslflut*. 

£>er (£mpfinbung£laut (interjeetio, vykriknik) ijt ein 
Sluöbrucb beä ©efitylS, brücft feine ^Begriffe oter SßorftelhinQcn 
aus, mit» ftefyt mit ben übrigen SBörtern fceS <2>a£eS in feinem 3u* 
fammenbange. 

2)er i&Ubung nacb jmb fcie eigentlichen 3nterjeftionen biege 
£aute, e3 werben aber auefy einzelne Sftebetfyeile als uneigentlic^e 
3nterjeftionen gebraucht. 

2)ie in ber floöaf ifctyen @pra$e am meiften sorfommenben 
3nterjeftionen jmb: 



O! 

Ah, ach ! 

Ej! 

Jaj, joj, juj ! 

Fuj! 

Ha! 

Ha, ha, ha ! 

Hej! 

Hejsa, hejsasa ! 

Hoj! 

Hopsa! 

Hm! 

La, nuz l'a, lala ! 

Na! 

No, ale no ! 

Nunu! 

Bäc! 



Pif, paf ! 
Pst! 

Sic ! (su ben Äafcen). 

Hes! (ju ben Rennen). 

Kac ! ($u ben (Enten). 

Haj ! (ut ben ®änfen). 

Kso ! (ju ben <5cijh>etnen). 

Hy, cihy, hot ! (ju ben fferben). 

Sasa ! (ju ben £>$fen). 

Ejhl'a ! fte$ ba ! 

Bodaj, ky£ ! baß bO<$ ! 

Beda, prebeda ! toc$ ! 

Höre, höre sa ! auf ! 

Veru ! in 2Baf>rljeft • 

Bohu£ial'! letoer ! 

Do zbroja ! gu ben Saffen ! 

Släva ! lebe \)QÜ) ! vivat ! jc. 







§. 49. 
Dutt ütm %aty im M$tmtvMti. 

(Sin ©a§ (enunciatio, veta) ift ein mit Sßorten auSgebrücf* 
ter ®ebanfe» 

3n einem jeben (5a£e m u ß »orfommcn : 

a) (Sin ©egenftanb, oon bem ettoaS gebadet ober au3* 
gefaßt wirb : ba$ © u b } e f t (subjectum, podmet). 

bj ütwaü, ba3 »on bem (Subjefte gebaut ober auSgefagt 
tt)irb: ba$ ^rabifat Cpraedicatum, prisudok). 

c) 2)a3, rooburd) ba6 ^räbtfat auf baä ©ubjeft belogen 
ttrirb: ba3 <5a£banb (copula, spojka); $. 53. pes je sträzny, 
ber £unb ift road)fam, pes ift baä (Embjeft, sträzny ba$ $räbifat, 
unb je ba$ <5a£banb. 

2Benn ber (5a£ blog au$ bem ©ubjefte unb 3)räbrfate beftefyr, 
fo fyeißt ein fold^er <5a£ ein na d ter <5a£ Cenunciatio pura, 
veta holä) ; $. 23. matka je chorä, bie Butter ift franf ; otec 
chväli, ber SBater lobt 2lber bie Spracbe bleibt hei bem naeften 
(5a£e ntc^t fielen, fonbern jte erweitert unb öersoülommnet ifyn 
burd) Ergänzungen unb 53eftimmungen ; $. 33. otec chväli svojeho 
syna, ber SBater lobt feinen ©ofyn, syna ijt eine Ergänzung, 
unb svojeho eine nähere 93eftimmung, bur$ welche ber naefte <5a£ 
auggebilbet roirb, unb belegen ein au$gebilbeter ober erroei* 
terter <5a£ (enunciatio affeeta, veta rozvinutä) fyeifjt. 



— 129 — 

Söemerfungen. 

1. @ott>o$l ba$ <£ubfeft als aud) ba$ $rä'bffat fönnen bur$ »erfc^fe* 
bene S^etetbeile auSgeorücft toercen, nur mut? ein jebeS Söort, ba$ als <Eub* 
ieft fiebert foff, fubtfantf ötfd)e, unl> ba$ als «prä'bffat fte&t, berbale 
9?atur annehmen, n>efl bie £au£tft>ö'rter uno bie fcfvfönlidjen §ürtt>ör* 
tcr bie urfarünglidjen ©ubjeftstoörter, bie 3cittt>örter aber bie ur* 
fprüttglf<J)en spräDifatsmörter ftnb, 

2. Das (safcbanb, unter ioetcfyem efgentlfcf) ba$ ^ilföjeitmort byf, 
moburd) ba$ g>rä't>ifat mit bcm <&ubiefte öerbunben tofrb, ju »erfte&en tjt, 
fommt oft nfd)t beutiid) jum SSorfdjein, fontern tfi balb im (gubjefte, balb 
im spräbffate efngeftt)loffen. 

§.50. 
D0tt ter lltemnlliutmuna &cs prätithate^ mit htm Subjekte. 

£)a£ $räbifat, fei e$ welcher Sftebetfyeit immer, mug mit 
feinem (Bubjefte übereinftimmen« ©o ftimmt baS 5>räbifat3* 
»erbum mit feinem ©utyefte in ber $erfon unb 3afyl überein; 
j. 53. ja milujem, i^ liebe; oni milujü, fte lieben. <Da£ 9>räbi* 
fatsfubftanti», Slbjeftis, s J)ronomen, Numerale 
unb Partizipium aber mu§ mit bem <5ubjefte in ber (Snbung, 
3a^l unb intern ®efd)led)te übereinftimmen ; j. 53. pes je zviera, 
ber £mnb ift ein £fyier; lubim cierne kone, id) liebe fcfywarjc 
3>ferbe; moje knihy, meine 53üd)er; siedme diefa, ba$ ftebente 
$tnb ; milovanym synom, ben geliebten ©bl;nen k. 

Slufer biefer allgemeinen $eget ift no$ auf folgenbe befon* 
bere gälle &u achten : 

a) (Ein f räbifat, ba$ mehreren in ber einf. 3^1 ftd) be* 
fmbltcfyen (Shibjeften gemein ift, muf ber Siegel nad) in bie mefyrf. 
3al)l gefegt werben ; $. 53. nebe a zem pominu (nid)t pominie) 
ber #immet unb bie drbe werben »ergeben ; matka a dcera holy 
u näs (nid)t bola) bie Butter unb bie £od)ter waren Ui un$. 3n 
®ebic(jtett jebod) barf, wo e$ nötfyig ift, ba£ ^räbifat aud) in bie* 
fem galle in ber einfachen Qcfyl ftefyen, boct) fott e3 bann im ®e* 
fdjledjte mit bem legten ©ubjefte übereinftimmen. 

b) SÖBenn au$ mehreren «Subjeften eines eine männlidje 
9>erfon bebeutet, mug ftcb baä $rabifat im ®efdjled)te nad) bem* 
felben vierten ; j. 53. otec a matka zomreli (ntd)t zomrely) ber 
SBater unb bie Butter ftnb geftorben. ©inb bie (Subjefte »on »er* 
fdjiebener $erfon, fo wirb bie erfte »or ber ^weiten unb biefe $or 
ber britten berüchtigt ; j. 53. ja a ty pojdeme (nic^t pöjdete) 
id) unb bu werben ge^en ; ty a on pöjdete (m$t pojdu) bu unb 
er werbet gefyen. 

9 



— 130 — 

c) 3wct Subjcfte, bic mit s üerbunbeu ftnb, »erlangen ein 
inme^rf. 3^1 ftel)enbe$ ^räbifat ; §, 53. brat s bratom tu boli 
(nicfyt bol) ber dritter mit bem Vorüber waren bter. 

d) 2RU einem unbeftimmten ober unbefannten ^ubjefte fegt 
man ba* 3ettrüort in bie einf. 3^1 be$ fäd)lid)en ®efd)lec|te$, ob; 
gteid) ba£ f)auptwörili($c ^räbifat eines anberen ®efd)led)te3 ift ; 
5. 53. kecr tma bolo (md)t bola) M e$ finjter war. 5luf biefelbe 
5(rt werben gebraust: 1) £)ie 2(b»erbien: mnoho, \iacej, 
mälo, menej, neeo, nie, dost, kol'ko, tolko :c. ; j. 53. mnoho 
nas bolo, wir waren 55iele ; nie smrli neuslo, mcfytS ift bem 
£obe entgangen. 2) Du © r u n b $ a l) l e n son pal fotteftto ge* 
nomnien; &. 55. Sesf padlo a osem zostalo, fec^fc ftnb gefallen 
unb ad) te ftnb geblieben. 3) t)k folleftisen 3<*b Iwörter; 5. 53. 
Stvoro jich hladom zomrelo, üiere ftnb au# junger geftorben. 
4) Pol, bie £cilfte ; 5. 53. pol mesta vyhorclo, tu Hälfte ber 
8tabt ift abgebrannt. 

S 5L 

Unit freut (!5ebrnudje rutjduer (£nimiujen. 
A) Hflumtaf in. 

Xer 91cmtuatii> tjtbie Gsnbung be£ 6ubjefte3. 3u 53e$ug 
auf ben ©ebraud) be£ Ütominattoä tjr gu beriirfftclnigeu : 

a) ®a$ Hauptwort, weiches ftdj auf ba3 Subjeft be$tel>t, 
mup bie (£nbung bc£ 9ftominatt»$ annehmen; }. SB. rieka Dunaj. 
ber gtu§ £>onau. 

^ 3tn gaffe, ba§ ftd) im ftominatto ^wei ober mehrere 
Hauptwörter beftnben, richtet ftdj ba3 ©efcbledjt nad) bem erften 
^auptworte ; $. 58. mesfo Trnava vyhorelo (ntcfyt vyhorela) bie 
<5tabt Xirnau ift abgebrannt. 

c) SBenn bad.3*iHD0ri by! mit jwet Sflomtnatiöen oorfommt, 
richtet ftd) ba$ ©efcfjlccfct nad) bem ^omtnatto be$ €ubjefte£ ; ber 
sftominatts beä <präbifate3 fann attc§ mit bem 3nftrumentat au$* 
gebrücft werben; |. 53. jeho bohatstvo boly dobre hniliy, ober 
jeho bohatstvom boly dobre knihy, feine $eid)tbümer waren gute 
53üd)er. 

d) 53ei bem tterneinenben Seitwxlt nenic ober niet, ne- 
bolo, nebude :c. wirb ftatt be3 9?ominatto$ meiftenö ber ©enttiö 
gebraucht; $. 53. kde nenie ra<%, nenie pomoci, anftatt : kde 
nenie rada, nenie pomoc, wo fein Dfatt), tjt feine £nif e > eigene 
U6) : wem ntctyt ju rattyen, bem ift ntdjt $u Reifen. 



- 13* — 

B) G&*ttUtu. 

£cr © e n 1 1 i » wirb gebraust : 

«J SBcnn eine (Eigenfcfyaft bei* $erfon ober au$ ber 6a$e 
befcfyricben wirb; «. 53. ölovek dobreho svedomia, ein Sftenfcf) son 
gutem ©ewiffen ; zlaty raküskej ceny, ein ©ulben bfterreicfyifcfyer 
Säfyrung. 

6) 3n ber Eingabe eines beftimmten 3eitabfcfynitte3 wäfyrenb 
beffen etwas gefcfyiefyt ; j. 53. roku pätndsteho panovania Tiberia, 
im fünfzehnten 3afyre ber Regierung beS £iberiuS. <So wirb aucfy 
bic gewöhnliche 5ofyxc& unb £ageeaugabe mit bem ®enitio gege* 
ben; $. 53. roku tisic osem sto dvaciateho druheho, dvand- 
steho marca, im 3abrc 1822 ben 12. TOr$; ober roku befcia- 
ceho, im Saufe beS 3afyreS. 

c) Die $erfon ober <&a$c, welche wirflid) etwas beftfct, 
ober welcher etwas als ifyr gehörig angeeignet wirb, muf in ben 
($5eniti» gefegt werben ; &. 53. zämok Ladislava hräCa, baS <5d)lo§ 
beS Königs SabiSlauS ; nauka Jezisa Nazaretskeho, bie Se^re 3efu 
»on 9ta$arftfy. 

d) 3ene Hauptwörter, welche einen Zfycil, eine Safy, eine 
;!)!ettge, ein Wag ober ein ($5ewtd)t beseidjnen, »erlangen, baf bie 
©adjc, auf welche fte fidj bejieljen, in ben ©entttö gefegt werbe ; 
fold)c ftnb: easf oberciastka, ein £l)eil; poßet, bie 3al;l; mnoz- 
stvo, sila, moc, bie Wenge; krdel', ber £rupp; hajno, ber 
todjwarm; hromada, kopa, ber £aufe ; holba, bie #albe ; okov, 
ber (Eimer ; siaha, bie Klafter ; cent, tin 3^ntttcr k. ; $. 53» 
ciastka zivota, ein £f)eil beS £eben3; pocet penazi, bie %atyl 
beS Selbes ; mnozstvo vojakov, bie Sftenge ber €olbaten ; kfdel' 
jeleiiov, ein £rupü £irfd)e ; kopa domov, ein ipaufe uon §au^ 
fem; holba vina, eine £albe SBein ; okov piva, ein (Eimer 53ier ; 
siaha dreva, eine Klafter §olj; cent zeleza, ein S^tner (£tfen :c. 

e) £)ie im Sftominatttt unb Slffufati» fkfyenben ®runb$al)lett 
$on fünf angefangen unb alle Sammelnamen »erlangen, baf bie 
Sacfye, auf weld)e jte jtd) beziehen, in ben ©enitto gefegt werbe ; 
l 53. bolo tu Sest chlapcov, eS waren fyier fed)S Knaben; daj mi 
päl zlatych, gib mir fünf (Bulben. 

f) Die ^ebcnwbrter : mnoho, mälo, dosl, plno, trochu, 
kol'ko, toFko u. unb bie gürwörter: co, nic\ neco, da£o »er* 
langen ben ®eniti» ; §. 53. mnoho psoty, »tei (Elertb ; mälo roz- 
umu, wenig 53erftanb; dosl väetkeho, 5ttleä in Überfluß; plno 
hosti, »oll »on ©äflen; kol'ko Jwdinf wie »iel U^r ? £o u väs 
noveho ? m$ tft bei 3&nen fteuee ? k. 

9* 



- 132 — 

g) £tx »erneinente <2ajj fte$t meiftenS mit bem ©enitto ; 
j. 53. nemäme iiadneho miesta, wir fyaben feinen $>(a#; kde 
nenie bäzne, tarn nenie kdzne, tt)0 feine gurd)t, ift feine 3u$t. 
ausgenommen nie, welches im 9iominatt» bleibt; j. 33. niet u 
väs n# noveho? ift bei euc§ ni$t$ Weites? 3n allen gatten fer* 
ner, wo ber ©egenftanb bur# ben ©eniti» beftimmt, ober bureb 
bte güriuörter : So, volaco auSgefcrücft wirb, ober wo ft<$ tte 25er? 
neinung blofj auf ein 2Bort unb nidjt auf ben ganzen <5ag begebt, 
gebraust man ben Slffufatto j. 53. nikto neznä ^oeei dni svo- 
jich, 9tf emanb fennt bie 3af)l feiner Sage ; nemäme £o jesf, wir 
baben nid&tö ju effen. 

h) 5lußer mannen jeitwörtli^en Hauptwörtern werben audj: 
Skoda, ber <5d)abe; treba, potreba, bie Sftotfy; zial', bie 2Beb- 
mutt) ; luto mi, e$ ift mir leifr ic. unperfönltd) mit bem ©eniti» 
gefegt ; $. 53. Skoda pehazi, <5<$abe um baä ©etb ; netreba ti 
xeny, bu fyaft ein 5Beib nid)t son SWttycn ; luto mi rodicov, e$ i(t 
mir leib um, bie Altern. 

i) £ie 53eiwÖrter : plny, präzny, schopny, hoden, vinen, 
povedomy, ücaslny, fciadostivy nennen ben ©entti» ; &. 53. plny 
jedu, »oll be£ 3o vnf $ \ präzny chjb, fehlerfrei ; schopny vrazdy, 
fabig be3 3ftorbeä ; hoden vyznaöenia, würbig ber 9lu$seicbnung ; 
vinen smrti, fcfyutbig fce$ Xobeä ; povedomy svojich enosti, be- 
wußt feiner Xugenben ; ziadostivy hodnosti, »erlangenden naefy 
Söürben; üöaslny odboja, tfyeilfyaftig an ber Empörung. Hoden 
wirb au$, wenn e$ ftd) um einen 5>rei$ fyanbett, mit bem 2lffuf., 
unb pln^ manchmal mit bem 3uftrum. fonftruirt j. 53. moja 
kniha je hodna tri zlate, mein 53ud) ift brei (Bulben wertfy ; plny 
duchom svätym, »oll be$ ^eiligen ©etfteS. 

j) (Sin unbeftimmter £fyeü eines ©anjen wirb mit bem 
©enttb gebraust; j. 53. daj mi chleba (kus) gib mir (ein 
©tücf) SBrob ; ba* @an$e aber ftefyt im tKfufatfo ; j. 53, daj mi 

&J gerner »erlangen ben ©entti» folgenbe ßettwörter : 
Zbavil sa, ftcfj eittlebfgeit. 
Zprostil sa, tos werben. 
Bat, lakaf sa, ftd) fürchten. 
Chränil, varoval sa, fld) fä)Üfceit. 
üo^kat sa, ttartenb erregen. 
Doül sa, lebenb erreichen. 
Dopustit sa, ffc§ ertauben. 



Hanbil sa, ft($ fd)ä'mett. 
Pytal sa, fragen. 
OdriecE sa, entfagen. 
Tykal sa, berühren. 
Napil sa, trfnfen. 
Najcsl sa, fid& fattejfen. 
ObjesE sa, ftd) übereffen jc. 



j. 53. zbavit sa iivota, \ity t>eö ?eben$ entlebtgen ; zprostil sa 
nepriatel'ov, »oit ben getnben lo^ werben; napit sa vody, Söaffer 
trinfen ; najes! sa mäsa, (ic^ mit gleifdj fatteffen :c. $)ie^er ge* 



- 133 - 

boren aud) ben <Slo»afen eigene Sluötrücfe , ale : vsetMho sa mi 
odnecheelo, SllleS ift mir juwtbcr geworten ; chee sa mi mäsa, 
icb fyaU ein Verlangen nad) gleifd) ; ziadam si slobody, id) fetyne 
mtd) na$ ber greifyeit ; pribylo mi periazi, mein ©elb fyat ftcfy 
yermefyrt h. 

Z) 2)ie mit bem SSorroorte na jufammengefefcten unb eine 
üflenge bebeutenben 3eitoörter enblid) nehmen ben ©enitto be$ 
DbjefteS an; j. 53. narobil c^ er ^atte dftenge) geiler ge* 
maetyt ; nasypal prachu, er tyatte ($lenge) <5Hmtb geftreut. 

©emerfung. 

Senn nic^t bie (Etgenföaft einer ^erfon betrieben, wie oben unter 
ß. gefaxt »orben ijr, fonbern bte sperfon felbft aU SBefifcerin einer (sa$e 
o$ne nähere Angabe angebeutet ioirb, muf bie $erfon anjlatt be$ $aupt* 
wörtlichen ©enfttos in Sonn ber 33ei»o'rtcr gebraust »erben ; $. 23. syn 
holt (nirt)t Boha) ber ©ofcn ®Otte$ ; ucenie Sokratoco (ni$t Sokrata) 
bie Sefyre be$ (SofrateS ; ruka clovekoca ober Vudskä (nirt)t cloveka) bie 
menfälidje £anb. 2Öenn bagegen ber Warne bes Seftfcer* nä'ljer beftimmr 
wirb, tritt ber ©enitio abermale fceroor ; §. 33. syn Boha ziveho, ber <5o$n 
be$ febenbigen ©oties ; ucenie Sokrata müdreho, bie Se&re be$ weifen <so= 
frate* ; ruka cloveka moeniho, bie £anb be« mächtigen Wenden *c. 

a; 3m (Ungemeinen fte^t bie Sftegel, bog ber £)ati* auf bie 
grage komu ober ßomu? gebrannt roerben inu§; j. 58. ^wovi 
pracovaf , bem £erm arbeiten ; svetu dobre priat, ber Seit roofyl 
gönnen. SnSbefonbere gehören fyiefyer 1) 2)ie SftebenSart : da! sa 
komu ober comu mit bem 3nfmiti& gebraust ;. &. 53. nedäm sa ti 
oklamal, i$ laffe mi$ }>on bir nid)t betriegen. 2) £)er ®ebrau$ 
beä gurreorteä sebe ober si; j. 53. zapime s*, trinfen roir ein 
wenig ; rob si, £o chce§, ma$e, tt>a$ bu roillft. 3) Sftefyrere un* 
perfönli^e Sluäbrücfe, al$: Tüto mi, e3 ift mir leib; zima mi, eä 
i(t mir falt ; nählo mi, xty fyabt (Sile ; bolo ti tu zostaf, l)ätteft 
fotten fyier bleiben; beda väm, wefye eudj! k. 4) £>te 53efHmmung 
beä 9l(ter3 einer $erfon, ober ber Seit einer Gegebenheit ; &. 53. 
mne je tricat rokov, td) bin 30 3aljre alt; minulo mi desat ro- 
kov, td) fytöt 10 3ö^e ^urücfgelegt ; bude tomu osem rokov a 
pät mesiacov, e$ werben fein 8 3afyre unb 5 Monate. 

b) 2Jie^rere Seitroörter verlangen ben IDatto, al^ : 

Dal, geben. Hovief, tt)O^X t^Utt. 

Divil ob. cudoval sa, fic^ n>unbem. Käzaf, befehlen. 
Dakovat, ban!en. Priat ob. üeif, gönnen. 

Hrozif, bro^en. Slüiif, bienen. 

Hnusil sa. erfein. Skodit f(^aben. 



- 134 



Osoül, nufcen. 
Patril, se&Örett. 
Radif, ratben. 
Urfif, befiimmen. 
Sl'übii, öerfyrecfcen. 
TeSil sa, ftd) freuen. 
Verif, glauben. 
KTaöat sa, ftd) beugen. 
L'übil, pä<5it sa, gefallen. 
Zdal sa, fcfcctnen. 
Blahoslavif, lobpreffen. 



PorußiL $interlajjen. 
DoruCif, einhändigen. 
Prislüchaf, gehören. 
Poitfaf, borgen. 
Pomöct, Reifen. 
Sverif, vertrauen. 
Utrhovaf, serteumben. 
Odpustit, »erjciben. 
Posmievaf sa, fyottett. 
Ubh'iit, beteibigen. 
Ujisi, burdjge^en. 
Zävidef, benefben :c. 



ZloreeH, fluten. 

ä. 33. dajte Bohu, co je bozie, gebet ®ott, roa3 ©otte* ift ; divlm 
sa tvojmu bratovi, icfy bevrunbere beinen dritter ; dakuj otcovi, 
tank Dem SBater :c. 

c) $iu$ jene 23etroorter, treibe mit sorfyergetjenben %du 
roörtern im 3ufammenfyange fielen, rote aud) anbere, tie eine 
9?ü£Ud)feit, llnterroürfi'gfeit, einen SBergleid) unb überhaupt ser* 
fcfyiebene SBejiefyungen beg ©emiit^eS gegen 3emanb andeuten, 
werben mit bem £>atfo fonftruirt, als : 



Napomocny, bef^üflidj. 
Osoiny, ufcitO(*ny, nü$tfcf>. 
§kodlivy, ftf)ä'Htd). 
Prajny, gebogen. 
Poslusny, gefyorfam. 
Poddany, untertänig. 
Potrebuy, not$n>enbig. 
Oddany, ergeben. 
Verny, treu. 
Svereny, anvertraut. 



Vzäcny. rDifffontmen. 
Mily, lieb. 
31ilostivy, gnäbig. 
Protivny, rofberröärtig. 
Prijemny, angenehm. 
Vlastny, eigen. 
Povdaeny, tanfbar. 

Podobny, äl)nlf($. 
Rad, erfreut. 
Rovny, gleidj «. 



&. 53. napomocny rodibom, ben Altern beit)ilflid) ; ufcitoßn^ sehe, 
ffdj nüjjlid) ; posIuSny vrchnosti, gefyorfam gegen bie Dbrigfeit ; 
oddan^ svojej zene, feinem 2Beibe ergeben; podobny bratovi, 
bem 23ruber äfynlid) :c. 

D) 3Ckkufatiu. 

£er 2fffufatiu wirb gebraudrt: 

a) 2luf bie grage koho ober £o ? $. 53. vidim cloveka, td) 
fefye einen 2ftenf$en; podpälim slamu, td) roerbe ba$ ©trofc an^ 
äünben. 

6J Sßenn eine Entfernung, ein 3eitmci$ ober ein ©eroic^t 
angebeutet roirb ; g. 33. jWuu m*?w od Trnavy, eine 2fteile »on 
Xirnau ; tuto noc prisli, tiefe 9lad)t (tnb fte gefommen ; väzi dva 
centy, roiegt $roei S^ntner. 

c) 2)ic intranfttioen 3"twörter: bolet, fd)mer$en; stäf, 
fielen ; mrzet, oerbriefjen 5 svrbet, jucfen ; oziabat, frieren, ser* 



- 135 - 

langen ben Slffufatto ber Werfen ; g. 23. moju seatru hlava bolf, 
meine <5d)wefter t)at 5tppff$mer$en ; täto kniha ma pal zlatjch 
stojf, biefeö 23ud> foftet mid) fünf (Bulben ; mrzi via fcivot, e* 
serbrierjt mict) ba* Sefcen ; svrbia ma oci, e£ jnefen miefy bie v ^u- 
gen :c. 

ZtoSoffttitt wirb gebraust, wenn ein ®egenftanb ange* 
fprocfyen wirb; j, 33. milä matko! liebe Butter; ober wenn über* 
t)aupt eine (£rflamaticn ftattfinbet; &. 23. o Bofce möj ! c mein 

■Die gamilicn* unb Eigennamen mit »ergefefctem pane ober 
pani bleiben im Sftominatio; £.23. pane Bernoläk! Panno Maria! 
aufgenommen: Pane JefciSi Kriste ! wo, ber bbf>mifdjen ©pra$c 
gleict), alle bret Wmtn im Vofatto freien. 

F) £ok«l. 

Der Söfal, weiter ben Drt, wo etwa$ gefd)iefyt, ober ben 
burdt) ba3 3^t»ert aufgebrühten <5tanb be^eid^net, wirb ftete mit 
ben betreffenben Vorwörtern gebraust ; bie Regeln über bic Sin* 
wenbung beg SefalS ftnb fomit im §. 46. A. d. B, I. b, b. b. b. 

nacbäufctylagen. 

O) 3n|!mmontnl. 

Der 3nji tu mental wirb gebraust : 

a) ©enn ba3 <Subjeft bttrd) *n$ ^rabif at betrieben ober 
m\)cv beseidmet wirb ; $. 53. kafcdy musi byt vojakom, ein jeber 
muß ©olbat werben. 

b) Die 3ettwbrter: zdäfc ober videf sa, freuten; ukäza! 
ober preukäzaf sa, ftd) geigen, verlangen ben 3nftrumental ; j. 
33. pritomny das zda* sa byl dlhym, minuty ale krdtkym, bie 
gegenwärtige 3eit fcfyeint lang, bie vergangene aber furj p fein ; 
mnohi preukazujü sa byt oproti rozumu nevcCaönymi, Viele jfi* 
gen jt<$ gegen bie Vernunft unbaufbar. 

c) Die 3eitwörter : stal sa, mit ber 3^ werben ; zosta! 
ober ostaf, bleiben ; g, 53. staue sa tvojim priatel'om, er wirb 
bein greunb werben ; völ zostane volom, ein Dcfye bleibt D<$3. 

d) 2ftandje 3Htwb'rter, bie in anberen ®jpract)en mit jwet 
§lffufatben fteben, werben in ber flooafif^en 6pradje in 9iüdftd)t 
tf$ ^weiten DbjefteS mit bem Snjtrum. fonftruirt; fcldr)e ftnb : 
zvaf, fyei§en; v volar", rufen; naz^vat, menovaf, nennen; urobif, 
uttnif, spravit, matten k. ; $. 53. vSelko, co clovek zitim me- 



- 136 - 

nuje> SllleS, was ber 2ftenfcfy £eben nennt; budes zval sa zenou, 
tu wirft ein Söeib genannt werben ; capa zahradnikom spravil, 
einen SDocf $um ©ärmer machen. 

e) SWandje in anberen ©pradjen mit einem Slffuf. ttorfom> 
menben Beiwörter fonftruirt man in bem Stoöafifdjen mit einem 
3nftrum. ; folcfye ftnb: hnü!, betregen; triasl, [Rütteln; kyvaf, 
niefen; hodil, werfen ; ströü, fteefen; sottf, flogen; vlädnul, be* 
jtfcen; pohrdnül, »erfdjmäben ; pysif sa, ftd) rübmen; obdarit, 
befdjenfen ; zapodievaf, zanepraznova! sa, fid) befebäftigen ; vo- 
nal, riechen; smrdef, fttnfen jc; j. 53. hodif klobukom, ben £ut 
werfen ; nemöze sebou hnü!, fann jtcf) nid)t bewegen ; m'äiro ne- 
vlädze, er beft^t nichts jc. 

f) £>ie 2(rt, nacb weteber etwas gefcfyiefyt, wirb mit bem 3n* 
(trumental gegeben ; j. 53. nemilujme sZo?;o?7i ale skirtkom, lieben 
wir nid)t mit bem 2Borte fentern mit ber Ztyat. ipieber geboren 
aud) folgende SluSbrüde : prikladom, mit ^eifpiel; celkom, gän^ 
lid) ; näsledkom toho, in golge beffen; razom, auf einmal; von- 
koncom, burdjauS ; krizom kräzom, freujweife ; prävom, mit 
9ted)t ; menom, bem tarnen nac^ ; krokom, Schritt für <Scfyritt ; 
evalom bezat, fcfynell laufen ; ühorom lezaf, bracb liegen jc. ger* 
ner ber 3nftrumental auf bie grage v jakom ohl'ade? in welcher 
£tnftd)t; $. 35. Slavian rodom, vseobean kräjinou, ber ©eburt 
uad) ein ©läse, bem £anbe naefy ein Kosmopolit, (Sbenfo wirb ber 
Drt, in welkem ftd) baS <5ubjeft befmbet, unb eine unbeftimmte 
3wifdjen$cit, in welcher etwas gefcbiefyt, tttrcfy ben 3nftrumental 
auSgebrücft ; j. $3. idem krdsnou dolinou, icfy gel)e burd) ein fd)6* 
neSSfyal; hl'adim oknom, id& fd)aue burd) baS genfter; träpim 
sa dnom i nocou, \§ plage mid) ben £ag unb bie 9tac()t fyinburd). 

g) £>aS Mittel ober bie Urfacbe, burdj welche etwas ge* 
fd)iel)t, wirb ebenfalls mit bem 3nftrumental auSgebrücft; j. 23. 
pole suchotou na vnivoc prislo, baS gelb ift burd) bie £rocfenl)eit 
jtt ©runbe gegangen ; spievam peknotou nadseny, id) finge bureb 
bie 6djbnl)eit entflammt. 

h) <£nbltdj mu§ aud) baS Snftrument, mittelft welchem etwas 
ausgeführt wirb, burd) ben 3nfrrumentat angebeutet werben ; $. 33. 
mecom zrübat, mit bem (Schwerte nieberbauen ; zabity hromom, 
burd) ben 33li£ gelobtet. 

53emer!ungen. 

1* Stt biefer Slntoeifung über ben ©efcrauo) einzelner ©nbungen ift 
feibftoerjlänbllä) nur öon jenen Säßen bte $ebe geteefen, tt>o bfe betrefenben 




- 137 - 

(Snbungen obne SBorfoorter fiebert. SBann unb tote bie (Enbungen in gotge ber 
Serwörter ju gebrauten fab, f|l im §. 46. ausführlich angegeben. 

2. Da& bie 23ef*, ftür*, Mh unb «ÖWtetroörter mit tyrert £aupt* 
febrtern aujjer bem ®efö)tec§te unb ber 3^ &«$ in ber (Enbung überein- 
JHmmen, unb tt>etc$e befonbere Satte babei ju beobachten fmb, ift im §. 50. 
gefagt »orben, 

§♦52. 
Hau Hern (SMraudje i>er «ffönnnrter. 

kluger bem, n>a$ an fetner (Stelle »on ben gürworten im 
allgemeinen unb in ben 33emerfungen &um §. 17. unb 18. inäbe* 
fonbere angegeben würbe, ift über bie Söerwenbung einzelner gür* 
worter no$ golgenbeS ju merfen : 

a) £>ie perfönlidjen gürwbrter : ja, ty, on, my, vy, oni ?c. 
werben gewöfynlid) öor ben 3eitn)örtem weggclaffen ; j. 33. pra- 
cujem, id) arbeite ; zahälaS, bu faulen&eft ; foll jebod) ber y\<x§> 
bruef auf ben gürwörtern rufyen, bann muffen jte angegeben werben; 
j. 33. ja praeujem a ty zahälaS, i$ (mit Sfta^brucf) arbeite unb 
bu faulenjeft. 

b) 23on bem rücfwirfenben seba ober sa, unb bem &u- 
eignenben svoj ift ebenfalte im §. 17. unb in ben Bemerkungen 2. 
3. 4. &um §. 18. gefpro$en werben; ^>ier no<$ folgenbe jur leid)* 
teren ^uffaffung bienenbe (Sinjelnfyetten : 

1) Seba ober sa wirb gebraust, wo burd) baefelbe eine unb 
biefelbe Werfen mit ber be$ 3^tworte^ angebeutet wirb ; unb fyierin 
xoMjt bie jlattifd)e »on anberen <sprad)en ab, weil ft$ baä seba 
ober sa Ui uns auc^ auf bie erfte unb jweite ^erfon besiegen f ann, 
wa$> weber in ber beutfd)en, nodj in ber lateinifc^en <5pxa$t sor* 
lommt; $. 33. ja säm seba, i$ mid) (ft<$) felbft; ty säm seba, 
bu bief) (ftd)) felbft ; on säm seba, er fld) felbft ; myjem sa, tcb 
wafdje miefy (jtdj) ; myje§ sa, bu wafdjeft bid) (ftd)) ; myje sa, er 
träfet (td) :c. 

2) 2)a$ ^ueignenbe svoj fann ftd) ebenfalls auf alle brei 
^erfonen bestellen, wenn baburd) baäfelbe ©ubjelt angezeigt wirb ; 
$. 53. tarn najdem svojho otca, bort werbe ify meinen (feinen) 
SSater ftnben ; uvidi§ svoju matku, bu wirft beine (feine) SÖlutter 
fefyen k. <£ö läft ftd) übrigens nid)t läugnen, ba£ manchmal fd)wer 
&u beftimmen ift, ob svoj, ober wie in anberen ©pracfyen, möj unb 
tvoj beffer ju gebraudjen ftnb» 

3) Svoj, fein, suus, unb jeho, fein, ejus, ftnb burdjauä 
nid)t &u »erwedjfeln. Svoj bejie^t ftd) auf ba$ eubjeft felbft; §. 23. 



— 138 — 

priSiel so svojou sestrou, er ift mit fetner (eigenen) ©cbwefter 
gefommen, venit cum sua -sorore; jeho tagegen be$ier/t fid) auf 
eine Witte Werfen; l 23. priSiel s jeho sestrou, er ift mit feiner 
(eines anderen) Scfywefter gefommen, venit cum ejus sorore. 

4) Sbenfo ift ter Unterfaßtet jnufdjen jich unt jejich &u 
beobachten. Jich ift ter ©enitts itnt» TOufatte me^rf. 3 a ^ au * 
on ; i> 23. vidime jich nekorko, wir fefyen t^rer etliche ; vidime 
jich, wir fefyen fte ; jejich aber ifi tag juetgnentc gürwort ter 
Dritten 5>erfon (§. 18.); j. 53. boli sme v jejich zabrade, wir 
waren in ifyrem (Marien. 

c) 2)a$ fädjticbe to, tae ober ee, vertritt manchmal tte 
-Stelle teö ©ubjeftes ; in tiefem gälte mufj tae 3«ttt>ort nidjt mit 
tem Subjelte, (entern mit tem 9>rdtifate im ©efd?fec§te unt in 
ter 3&W übereinftimmen ; j. 53. to bola hafiba (nidjt bolo) ee 
war eine Spante ; to boly dobre tfasy, taS waren gute 3eiten. 
Dasfelbe wtrt aud) frageweife gebraust, lei welker Gelegenheit 
ta£ £ilfe&eitwort auSgelaffen werten fann ; j. 53. £o to za dlo- 
vek; anftatt: £o je to za iMovek? lüaö ift tae für ein 2ftenfcb ; 
t x o to za obyßaje? anftatt: co sü to za obyc'aje ? wae ftut taS 
für ©ewofynbetten :c. 

d) 2)a§ tie fragenten gürworter kto? unt co? efterd als 
bejte^ente »eri&enbet werten, ift im §. 21. gefagt Worten; &. 23. 
kto svoju materinskii reo nemiluje, nezaslüfci meno statoenebo 
cloveka, wer feine SDhttterfpradje nicfyt liebt, sertient nidjt ten 
tarnen eineö ebrlt^en 5ftenf$en; anftatt: ten, ktory svoju :c.; 
reßnik, co najprv hovoril zapoßal , ein $etner, ter $uerft ju 
fprec^en anfing ; anftatt : reenik, ktory :c. (So gefd)ier;t audj tte 
Umfcfyreibung turd) 6o unt ta3 gebübrente gürwort ter tritten 
Werfen; j. 33. matka, co jej dieta zomrelo, tie Butter, ter tne 
k\nt> ftarb; anftatt: matka, fcforejf :c. (£nttid) manche hieben* 
unt SBintewörter fbnnen turd) öo gegeben werten ; g. 23. dnes je 
rok, to som tarn nebol, fyeute ift ein 3al)r, feit id) tort nid)t war; 
anftatt : dnes je rok, odkedy ic. ; völ zostane volom, 6o ho aj 
do Viedne pofcemi, ein £)$$ bleibt Ddj3, wenn man it;n aud) 
nad) 5Bten treiben würte ; anftatt: völ zostane volom, trebars x. ; 
ßierny, do uhol', fd)war$, wie tie ^obte; anftatt: tfierny, jako 
nhol" K. 



— 139 - 

§• 53, 

D*m fcm <BMnrodje hn Mtwnttv. 

A) Dt* pa rrttrj? tötfnprukttün, 

2(u§er tem , wa6 »on ter Slbwantlung in pafftoer gornt 
(§. 410 berette gefagt wurte, ift in Hefer $inftd)t ju wiffen: 

erj Der pafftoe 2fu£trucf fann turd) ein rüdwirfenteS %t\U 
wort, weldjee au£ einem tranfttiuen flermittelft sa gebildet »orten 
ift, gegeben werten; $. 53. menujem sa, id) werte gebeifen; kry- 
jem sa, idj werte geteilt :c. 3etod) ift tiefe 2lu£trud£wetfe wegen 
ter 3weiteutigfeit, tie tabei leicht entfter)en fonnte, feltener ju 
gebrauchen, 

h) Öftere Wirt tae rüdwirfente 3eitwort uuperfbnlid) ge^ 
braucht, alö : vie sa, znä sa, e$ ift befannt ; rozumie sa, ee 
serftebt ftd); prosi sa, e£ Wirt gebeten; sly§i oter £uje sa, e£ 
wirt gebort; je sa, e$ wirt gegeffen; pije sa, e£ Wirt getnmfen 
:c. 3)iefe 2lrt ter ^enftruftion wirt im 2)eutfcben gewblmlid) mit 
t>em gürworte man gegeben, wäbrenb ft$ ter blatte folgenter 
2lu£trüde betient: 1) £)er gönnen: mofcno, man fann; treba, 
manmuf?; potreba, man betarf; j. 53. mozno si myslel, man 
fann ftd) tenfen ; treba sa ufiE, man mǤ lernen ; k vojne po- 
ireba pefiazi, jum Kriege betarf man ©elter. 2) Der tritten 
$erfon mebrf. 3<*l)l; h $• povedajü, 2e, man fagt, tag :c. 
3) 2)ee #auptworte£ ßlovek; j. 55. dlovek by to ani neveril, 
man möd)te e£ nict)t einmal glauben. 

B) Mit itittn. 

a) Die gegenwärtige 3eit fann, befontere in einer lebhaften 
(Sr^ablung, ftatt ter gefd)id)iltd)ett 53ergangenl)eit gefegt werten ; 
$. 93. ucedlnici Kristovi pristupujü k nemu a budia ho, tie Sünger 
(5r)rifU treten ju ifym unt werfen ir;n auf, ftatt: pristtfpili a zbudili 
ho; zrazu ohläsi sa a takd da odpoved, auf einmal lägt er ftcb 
boren unt gibt eine fold)e Antwort, ftatt: ohläsil sa a dal k. 

b) Über ten ©ebraueb unt tie 53eteutung ter vergangenen 
unt jufünftigen Seiten ift im §. 32. D. unt §. 36. A. b. c. au^ 
fübrlid) gefpro$en Worten. 

C) Bot* Smjjufltitt, 3fnftuttiu nni> bti* parttjijrium. 

a) Die jweite $>erfon tee 3mperatbe wirt niebt feiten ftatt 
ter tritten gebraucht; S- 53. daj vdm Pän Boh zdravia, ©Ott 



- 140 - 

gebe eu4 ©efuntfyeit, ftatt : nech väm da ic. ; posväl sa meno 
tvoje, gefyeiltget werte teirt 9lame, ftatt : nech je posvätene k. 

h) Der 3nftnitit) fommt öftere mit : je, nenic, bolo, ne- 
bolo :c. s>or, wobei tiefe leiteten unpcrfönlic^ genommen werten, 
ta$ weggelaffene je aber ju »erftefyen ift; &. 53. v§ade (je) pocut 
chväliC toho, überall fyört man ten loben; po obede nenie dobre 
spaF, nacb Mittag ift nic^t gut fc&lafen ; bolo pocu!, e$ war $u 
tybren ; nebolo vidaf, e$ war ni$t &u fefyen je. 

cj Dur$ taä Mittelwort ter gegenwartigen 3*it werten 
jwet auf taSfelbe ©ubjeft ftd) bejiefyente ©a#e in einen jufam* 
mengejogen ; $. 53» sediac zaspal, ftfcent fdjlief er ein, anftatt : 
sedel a zaspal ; dohoniac brata oslovil ho, ten 53ruter erret* 
c^ent fpracfc er ifyn an, anftatt : ke(T dohonil brata :c. 

d) (gbenfo werten turd) tie unmittelbar au$ ten Partizipien 
hergeleiteten Beiwörter jwet serfebiecene Säge in einen »erbun* 
ten ; j. 53. zmiznii tone letiacieh osudov, tie «Statten ter fite* 
genten <5$icffate werten serfdjwinten, ftatt : zmiznü töne osu- 
dov, ktore letia jc. 

§. 54. 
D0n ter Denrnnmtg. 

a) Die Verneinung wirt turd) tie 53etbilfe ter ^artifel ne, 
welcbe mit ten 3citwörtern, wie au$ mit ten 53ei* unt s JUbenwör* 
tern ju serbinben i(t, auSgetrücft; j. ®. nemözem, ity fann nic^t ; 
nemudry, nid)t gefcfyeitt ; nemilo, unlieb n. 

2öa3 tie 53erbintung ter serneinenten ^Partifet mit tem 
#ilfg$eitworte anbelangt, fo ift ju merfen : 

1) 3n ter gegenwärtigen 3ett ter afttoen gorm wirt nej 
oter nie tem £ilf$jeitworte, in ter »ergangenen %ni aber ne tem 
Mittelworte uorgefegt ; &. 53. nejsom oter niesom, i$ bin nid^t ; 
nebol som, i$ bin nid)t gewefen ; nepil som, id) b^be nidjt gc; 
trunfen. 3n ter pafftoeu gorm gefd)ief)t tie Vcrbintung (letg mit 
tem £ilf$^itworte ; $. 53. niesom volany, i* bin nicfyt gerufen ; 
nebol som volany, icf) hin ntcfyt gerufen Worten. 6o aueb in ter 
julünftigen 3eit beiter Sonnen; j. 53. nebudem volat, id) werte 
nid)t rufen ; nebudem volany, i$ werbe md)t gerufen fein. 

2) 3n ter faumsergangenen 3eit ter serbintenten 2lrt wirt 
ta$ ne ftetS tem Mittelworte ttorgefe£t; ;. 53. nepil bych, id) 
möchte ntd)t trinlen. 3n ter längftoergangenen 3*it tagegen wirt 
tie ^artifel mit tem #Üf8jeitworte serbunten ; }. 53. nebol bych 
pil, id) Ijätte niebt ge trunfen. 



— 141 - 

3) Söenn baS ne ben ganzen (sag »erneutet, wirb ta^felbe 
bem beftimmten 3ettroorte »ergefegt; g. 33. nemäm co jesl, id) 
fyabe ntdjtä ju effen ; be$iefyt ftd) aber bte Verneinung bloß auf ben 
Snfmtti», fo muß aud) bie ^artifel bamit »erbunben werben ; fr 
$3. mohli ste nechodit, ifyr hättet nicfyt gefyen fönnen, xca% »er* 
Rieben ift »on bem ©agc, wenn bie ^artifel mit bem beftimmten 
3eitworte »erbunben wäre : nemohli ste chodil, ifyr fyabct nid)t 
fönnen gefyen. 

b) 3n ber fla»ifcf)en ©pradje, abwetdjenb oou ber beutfdjen 
ober lateinifdjen, fyat eine boppelte Verneinung feine bejafyenbe 
23ebeutung, beäwegen muß in einem »erneinenben (sage bie $ar^ 
ttfel ne bem Seitwortc »orgefegt werben, audj wenn fd)on anbere 
»erneinenbe 3Rebetl)eile, wie am meiften bie mit ni äufammenge* 
fegten gür* unb 5ftebenwörter, al$: nikto, niß, nikde, nikam, 
nikdy, nikedy, ferner: ani, ani-ani, ziaden k. in bemfelben 
<5age »orfommen ; §. 53. nikto neznä hodinu smrti svojej, 9?ie* 
manb fennt bie (stunbe feinet £obe$ ; nie ti nepomöfce, e3 fytlft 
bir nidjtä ; nikam nepojdes, wirft nirgenbfym gefyen ; ani nevie, 
ani nerozumie, Weber weiß er % nod) »erftefyt er '£; ziaden ne- 
pride, feiner wirb fommen ; nikto si nie nevezme so sebou, 
Vietnam) wirb ttm$ mit ftd) nehmen ic. 2Benn aber bie 5>artif el ne 
in einem unb bemfelben (sage wieberl;olt wirb, tritt ein bejafyenber 
2lu$brucf beröor ; &. 23. nenie nemozno, e3 ift nidjt unmöglich ; 
nebol neznämy, er war nicfyt unbefannt k. 

§. 55. 
Dütt btx UtortföLg*. 

3n ber flo»afifd)cn unb überhaupt in einer jeben flastfdjen 
Spraye tyerrfdjt in 5lnfe^ung ber Wortfolge (syntaxis ordinis, 
slovosled) bie grbßte greifyeit. (£3 tjl bemnad) wenig, wa$ man 
als eine beftänbtge unb fefte Siegel, welker nad) bie »erfcfyiebenen 
^ebetfyeile auf einanber folgen follen, anfuhren fann. golgenbe£ 
biene $ur allgemeinen 9ttd)tfc|nur : 

a) 3n einem bejafjenben ober »erneinenben n a cf t e n 
®age (§. 490 fte^t in ber $egel am erften $lage baä (subjeft, 
am ^weiten ba$ $räbifat unb baä «sagbanb in ber $Rittt ; j. 23. 
matka je chorä, bie Butter ift franf; brat nebol volany, ber 
trüber war ntd)t gerufen. £>a£ Dbjeft folgt ber 3ftegel nac| bem 
^räbifate ; $. 53. otec tresce syna, ber Vater ftraft ben ©ofyn. 
<£$ fann aber au$ ber 2*bftd)t be$ <Spred)enben gemäß bag $)räbi* 
fat »or ba$ ©ubjeft, ober ba3 Dbjeft »or baS ^räbifat gefegt 



— 142 — 

»erben, nur muß in oiefem gatle ber auS feiner natürlichen £age 
herausgenommene Sftebetfyeil mit bem fegenannten SRebetone (§. 3. 
A. d.) belegt werben; $. 53, läska je Boh, bie £iebe (mit 9ca$; 
truef) ift ©ott, (Sine fotete 5Serwed)Slung barf niett ftattfmben, reo 
ein ßweifel entfielen fbnnte, waS eigentlich ©ubjeft, 5>räbtfat ober 
Dbjeft tft; $.33. dievöabije diela, baS2iftäbd;en fd)lägt baS föinb. 

53ei ben gragen fefct man baSjenigeSöort an ben erften $ta£, 
um weld)cS eS ftd) eigentlich tanbelt ; $. 53. ofec miluje syna ? ber 
SBater liebt ben@o^n; ober: mifeje otec syna? liebt ber SBater 
ben <5ofyn; ober: syna miluje olec? ben <Sof)n liebt ber 93atcr; 
£)te fragenben gür* unb 9?ebenwörter nehmen ftetS ben erften $>la£ 
ein; % 53. £o je ßlovek? »aS tft ber Sftenfcfy; Me byva kräT? 
wo wofynt ber ^önig k. 

6) 3« einem erweiterten €>afce (§. 49.) ftefyen : 

1) 2>te näheren 53eftimmungen bcS (5ubjefteS, als ba ftnb 
cie 23ei*, gür* unb ^aljWöxtcx, ber 9tegcl naefy ant erften $la£e, 
unb nur auSnatmSwcife werben fte nadjgefefct; $.53. dobry clovek 
ievsetkej cli hoden, ein guter Wenfc^ tft aller (£fyre würbig; 
ce/y näs dorn je plny vzdcnych hosti, unfer ganzes §auS tft 
^oll oon willfommcncn (Säften; Myroch synov mu zabili, 
r« ter ©Ö^nc tat man ifym getöctet. itoänafymen ftnb : duch sväly, 
ter ^eilige ®eift ; slovo bozie, baS 3Bort ©ottcS ; zivot vecny, 
baS ewige £ebcn; milost bozia, bie ®nabe ®otteS; cti otca 
svojho i matku svoju, eljrc beuten SSater unb beinc Butter k. 

2(u§erbcm fönnen bie Beiwörter uon jenen Tanten, auf welche 
fte jtdj besiegen, burd) ein, $wci, in ber gebunbenen ©pradje fogav 
turd) mehrere SBörter getrennt werben ; $. 53. »eflkf näs hieda 
potkala, großem (£lenb ift wtä jugeftoßen ; krdl'ovsM zbrojstvom 
snazil si sa berlu dosiahnut, baS foniglicljc <&&ptex \)a\t bu mit 
ben Waffen &u erreichen getrachtet. Sonfl wirb bie logifdje Drfc* 
nung, baS tycijjt, wie ftd) Üc ©ebanfen reil)euweife entwickeln, be* 
ebaettet; j. 53. Bob, stvorilel neba i zeme, je vsemohüci; ©Ott, 
©cböpfer beS §inunels unb ber (Erbe, ift allmächtig. 

2) <£tn©emth), ber als folcfyer burdj ein 2ßort regiert wirb, 
muß nactgefefct werben ; |. 53. kus chleba, ein 6tücf 53rob ; pät 
pdnov, fünf Ferren. Die gebunbene ^pradt)e maetjt aud) fyier 5luS* 
nahmen ; unb cbenfo fanu bcrfelbe ©eniti» burd) einfältige SBbrter 
üon bem tr)n regierenben 5Öorte getrennt crfd)einen ; $. ^. mnoho 
näm skody narobil, fielen ©c^aben ^at er uns zugefügt :c. 

c) äöenn ber @afc mit einem 3^itworte anfängt, fo ftetyt baS 
Hilfszeitwort bemfelten nac^ ; j. ^B. pracoval som, ic^ t^te ge* 
arbeitet; chytili sme vtäka, wir $abcn einen Sogel gefangen. 



— 14.3 — 

Qcbenfo wenn vor bem 3cittvcrte baS 53inbewort a ober i ftefyt'; 
\. 53. spal som a nedal si mi pokoj, id) l)abe gefcblafcn unb bu 
fyaft mir feine ghtfye gegeben. 

2)iefdbc $egel gilt avtd) von bem rücfwirfenben sa unb ben 
abgefüllten gönnen ber perfönlid)en gürwörtcr : ma, mi, la ti, 
si, ho, mu; fc. 53- zdä s ^ n äm, e * fd)eint un$ , vidim in, td) 
fef>e bid) x. 

2Benn aber ber 6aj$ mit einem SMnbewortc (aufgenommen 
a ober \) ober einem anberen SRebetbeile anfängt, ftebt suerft bas 
#ilf$Seitwort, bann baS rürfwirfcnbe sa, unb enblid) bie perfönli* 
c^en gürwÖrter; 5. 53. viem, 2e si sa ho bäl, id) weif?, baf) bu 
bid) vor tt)m gefürchtet l>a tteft ; nikdy som sa ta nebäl, id) l)abc 
mid) nie vor bir gefürchtet. 

£>a3 #ilf$$citwort unb ba$ rutfwirfenbc sa f (tonen von beut 
3eitworte, auf weldjcS ftc fiel) belieben, aud) bebeutenb entfernt 
fein ; g. 53. viem, £e sme sa tu cely deft bez vSetkeho prospe- 
chu ustävali, id) weif), bag wir uns ba ben ganzen £ag fytnburd) 
ofync allen Erfolg abgemüht fyaben. 

§S$r allen aber ftefyt bie $arttfel be£ föonjunftivS by, welcbe 
tfyeite mit verfdjiebeuen Dlcbctbctlen verbunben, tbeilS felbftänbig 
vorkommt; J. $. smial by som sa, icfy möchte lachen; nikdy by 
si sa mu nelubil, bu würteft i(;m nie gefallen. 

2)a3 bebiugenbe unb fragenbe -li gcfyt aud). ber ^arfifet 
by vor ; j. 53. nechcel-li by si sa umyt? wollteft bu bid) nid)t 
abwafd)en ; fo aud) zc, mittclft weld)em eine grage mit 9Rad)brutf 
gcftellt wirb; § 53. jakoze by som sa nemal hnevaf? wie folltc 
id) mtd) nid)t ärgern. 

d) 2)aö beftimmte 3*itwort gebt ber Siegel nad) bem unbe^ 
ftimmten vor 5 j. 53. möfcem pracovaf, td) lann arbeiten ; bude- 
me spievaF, wir werben fingen. £iegt aber ber 9kd)brucf auf bem 
unbeftimmten 3«tworte, fo mu§ ba^felbe vorangeben; 3. 33. pra- 
coval musim, nie zahälai, arbeiten mug id), nid)t faulenden. 
2Benn ftd) baä Beitwort, mit roeldjem bie unbeftimmte 2lrt y\t ver* 
binben ift, aueb im 3nftnitiv beftnbet, gebt baSjemge vor, weld)e£ 
ben 3nftnitiv verlangt ; $. 23. nechee sa ucil pisal, er will ntdr)t 
fcfyreiben lernen ; nemal sa dal oklamaC, er ptte ftdj follen nid)t 
betriegen laffen. Wlan jtefyt, bag l)ter ber flavtfdje Sluäbrucf von 
bem beutfdjen abwtity. 



- 144 - 

§. 56. 
Ü0n Her Hrt>en*nrt im StHMkifrljeii. 

3n ber Slnfprac^c einzelner ^erfonen bebient man ft$ bei 
ben ©loöafen ebenfo wie bei ben meiften übrigen ©lasen, ober 
bei ben granjofen, ber ^weiten ^erfon mefyrfacfeer 3^1; j. 53. 
jako sa mäte ? pane ! wie beftnben <5te ftd) ? mein £err ! tr-ört* 
liefe: tne befmbet 3fer eud)? comment vous portez vous? Väm 
na sluzbu, ju 3fyrem 2)ienfie, tobrtlicfe: ju Euerem £>ienfte, ä 
votre service; to ste, pane, draho zaplatili, la$ feaben <5ie, 
mein §err, treuer bejaht. 

2)ie böfymifcfee 9tecfytfdjreibung weicht hierin bon ber flotaft* 
fetyen in foroeit ab, ba§ man bort in tiefem gatte baä tfeät. SDMttel* 
roort ter »erg. 3^it md)t in ber meferfacben, fonbern in ber einfa* 
eben Qafyl gebraucht ; &. 53. anftatt be$ flottafifefeen : to ste, pane, 
draho zaplatili, mü§te ben böbmifcfyen Regeln gemäß: to ste, 
pane, draho zaplatü, gefcfyrieben werben. 

23ei feofeen^erfonlicfefeiten pflegt man — mit bem bezüglichen 
£itel be$ Slngefprocfeenen — bie britte $erfon einfacher 3^^^ 
SU gebrauten ; $. 23. VaSa Milosf ustanovila, (£uer ©naben ^at 
angeorbnet ; Vase Velicestvo dovolif räftlo, Gsuer 9ftajeftät \)at 
$u erlauben gerubt. 




efpräd)?- 



i. 



©Uten borgen, £err % 

2ßte beftnben <&k jtdj? 

©etyr wofyl, unb wie ge^t e$ 

3l)uen ? 
3d) tanfe, aud) gut. 
(Sie waren lange nidjt fcei mir. 
3d) a,efye jefct feiten au£. 
SÖie beftnbet ftd) Sreuub SR. ? 
SBic tc| ^öre, gut 
SEBann wollen <Bk miefy ^efud)cn ? 
künftigen (Sonntag. 
Dee Borgens ober beS 9tac^ 

mittags? 
9hd) bem ?DKttageffen. 
3$ werte (Sie alfo erwarten. 
34 empfehle miefy. 
Seben <Ste wofyl! 



Dobre rano, pane N. 

Jako sa mäte? 

Vefmi dobre; a jako sa Väm 

vodi? 
Dakujem, tie£ dobre. 
Dävno ste neboli u mfia. 
Teraz zriedka vychädzam. 
Jako sa mä priatel' N. ? 
Jako cujem, dobre. 
Kedy ma navstivite ? 
Budücu nedelü. 
Rano alebo po poludni? 

Po obede. 

Budem Väs teda ocakäval. 

Porücam sa. 

S Bohom! 



2. 



(bitten 2lbenb, mein tr)euver 

greunb ! 
SBc^in fo gefdjwinb? 
3$ eile nad? #aufe. 
Unb wo lommen (Sie $er? 
3d) fomme i>om föaffeetyaufe. 
2Ba$ gibt 1 $ bort 9Reue$ ? 
9ttd)t$ 33efonbere$. 
#aben (Sie bie 3eitungen ni$t 

gelefen ? 
3«/ i<$ 5«5e jfe gelefen. 



Dobry vetfer, priatel' m6j dra- 

hy! 
Kam tak nählo ? 
Ponählam sa domov. 
A odkial' idete? 
Idem z kaviarny. 
Co tarn noveho ? 
Nie zvlästneho. 
Ci ste ßasopisy netfitali ? 



Hej, dital som. 



10 



— 146 — 



üRun, roa3 melben fic von ben 
neueften politif$en ©reignif-" 
feit? 

©o viele roiberfpredjenbe ©a* 
djen, tag man ttidjt tvctg, 
wa$ man bavon glauben foU. 



Teda co oznamujü o najnov- 
sich politickychudalostach? 

Tolko odpornych v.eci, ze clo- 
vek nevie, co z toho verit 
mä. 



3. 



3fyr Diener, grautein! 

2ld), wtttfommen, mein §err ! 

3$ fomme, itm ju fet)en, wie 

(Sie ftd) befinden ; benn man 

fyat gefagt, (Sie feien umvofyt. 
<£& ift tvaf)r, i$ war ein trentg 

Iran!, allein tdj bin glücflid) 

ttieber fyergeftetlf* 
2)a$ freuet mtd) fceraltd). 
3d) bitte, fefcen (Sie jtct). 
34 ^anU f e l r - 
3ft e£ roaljr, tag tiefen 2lbenb 

33 au* bei ber „<SIavifd)cn 

Sinbe" ift? 
3a, grctoleuu 

Sterben «Sie audj fyingefyen ? 
£)a$ fyangt von Sitten ah. 
Sie fo, von mir ? 
3$ würbe t)inget)en, wenn icf) 

bie 2luSftd)t l)ätte, (Sie bort 

$u ftnbem 



Sluzobnik, slecna! 
Ah, vitajte, pane ! 
Prichädzam, abych videl, jako 

sa mäte; bo sa hovorilo, ze 

ste nezdravistä. 
Je pravda , bola som Irochu 

nemocnä , ale som sa uz 

stasllivo zotavila. 
Z toho sa srdecne radujem. 
Prosim, räcte sa posadif. 
Dakujem pekne. 
Je-li pravda, ze tohoto ve- 

cera bude tanecnä zäbava 

u „Slovanskej Lipy?" 
Ano, slecna. 
I Vasnost ta pöjde ? 
To od Vasnosti zävisi. 
Jako, odo mna ? 
Ja bych ta siel, kebych mal 

vyhl'ad, ze Va's tarn najdem. 



Sie viel U^>r ift eS ? 

@g ift noct) früfye* 

Sie viel alfo ? 

£atb brei 

®el)t3^re UI)rred)t? 

2lllerbing$, (Sie formen ftd) kru* 

Ingen, 
ttnb tvaS für nn Setter ift beute? 
Äein fet)r günftige*; e$ ift tvin* 

big unb vielleicht nurb es auct) 

regnen» 



Kolko je hodin? 

Este je privcas. 

Kolko teda? 

Pol tretej. 

Idü Vase hodinky dobre? 

Ovsem, mözete sa uspokojif. 

A jake je dnes pocasie ? 
Nie veFmi priaznive; je vetor 
a sna(F bude aj prsat. 



147 - 



3$ mug ausgeben ; wo tft mein 

SRegenfcfyirm % 
Wliv fdjeint, e§ wirb bod) ntcfyt 

regnen* 
«Defto beffer» 



Ja musim von ist ; kde je möj 

däzd'nik ? 
Mne sa zda, ze predca nebude 

prsat. 
Tym lepsie. 



(£$ ift beute eine auferorbentli* 

d)e £i£e* 
3n ber £l)at, geftern war e$ 

ntd)t fo IjeifL 
2Bir befommen ein ©ewitter, 
2)a3 tft leicht möglich» 
©efyen (Sie, wa^ bort für fdjwar* 

^e Söolfcn auffteigen. 
©ewig, tag ©ewitfer tft nt$t 

weit 
3$ fyöre fdjon bennern» 
2ld), U¥ n ^tC/ wie e$ bitfct ! 
2Bären wir bode) ju §aufe ! 
Die Suft fyat ftd) aud) abgefüllt» 
£a||cn 6ie un£ in biefe <5tro^ 

bütte gefyen, um uns »or bem 

©ewitter ju fd)ü&en« 



Dnes je mimoriadna pälcivosf. 

V skutku, vcera nebolo tak 

horüco. 
Bude bürka. 
To je l'ahko mozno. 
Hlad'te, jaketam cierne mrac- 

nä vystupuju. 
Opravdu, bürka je uz nie d'a- 

leko. 
Ja cujem uz hrmenie. 
Pohliadnite, jako sa bliskä ! 
Keby sme radSie doma boli ! 
Ale i povetrie ochladlo. 
Id'me do lejto slamenej büdky, 

aby sme sa pred vichricou 

zachränili. 



2Bte alt ftnb ®ie ? 

3d) bin »fertig 3ar;re alt 

SD?an würbe 3fynen faum breifjig 

geben* 
SRein fd)önfte3 Slüer ift fd)on 

vorüber* 
(Sie fönnen nod) auf ein langet 

geben rennen. 
2öaS©ott will, frity ober fpät; 

aber bie »erfloffene geit ift 

immer wie an yiifytä. 
5Rid)t bod), benn wenn aud) bie 

3cit »ergebt, fo bleiben bod) 

bie §anblungen* 
£ätte id) nur meine Seit fafftr 

benüfct 



Kol'ko Väm je rokov? 
Mne je styricat rokov. 
Clovek by myslel, ze Väm je 

sotva tricat. 
Moje najkrajsie letä uz sa nü- 

nuly. 
Vy sa este mnoho rokov mö- 

zete dozit. 
Jako Bohu vöfa, skör lebo ne- 

skör; ale cas minuly je vzdy 

jako nie. 
Nie tak, bo trebars <5as po- 

minie, ostanü skutky. 

Kebych len bol svoj cas lepsie 
upotreboval. 

10* 



248 - 



2>a3 Vergangene fann m$t mefyr 
gut gemalt werben; laffen 
(Sie un$ lieber betagt fein, 
bas (Gegenwärtige beffer an* 
^uwenben. 



Minulost viacej napravit sa 
nedä ; starajme sa radsie, 
aby sme pritomnost lepSie 
vynakladali. 



31* $err SR- &u £aufe ? 
Stein, er ift eben weggegangen. 
SßMflen <Ste nid)t, ob er beute 

ju £aufe fpeifen wirb ? 
£eute fpeift er nid)t su £aufe. 
£at er nid)t gefagt, wann er 

jurütf f ommt ? 
(£r ^jat &war nidits gefagt, icfe 

glaube aber, ba£ er oor fed^ 

1% &urücffel)ren werbe, 
könnte \§ nic&t mit ber gnabt* 

gen grau fpredjen ? 
(Sie fyat eben einen 23efucb. 
3d) bitte, melben (Sie micb bei 

ifyr an. 
2>arf i<$ <Sie um 3bf en werben 

tarnen bitten ? 
$iein 9iame ift 9t. 

Sollten ©ie nid)t morgen bei 

mir &u Mittag fpeifen ? 
(Sefyr gerne, aber icfy weif ntdt)t, 

ob id) werbe abf ommenfonuen. 
2öarum follten(Sie nicfyt lönnen? 
SCÖeit ic^ einen wichtigen 3?efud) 

erwarte. 
2lber wenigftenS 2lbenb$ werben 

(Sie frei fein. 
£)a$ wotyl, unb id) gebe Stylten 

mein SBort, um ac|t Utyr bei 

3^nen $u fein. 
2lud) werbe id> einige greunbe 

einlaben. 
Depo beffer! 3ejt leben (sie 

re<$t wofyl. 



S. 



Je pän N. doma? 

Niet, priam odisiel. 

Neviete , zdäliz dnes doma 

obedovat bude? 
Dnes doma neobeduje. 
Nepovedal, kedy sa navräti? 

On sice nie nepovedal, my- 
slim ale, ze sa pred siestou 
hodinou navräti. 

Nemohol bych s pani vel'ko- 
moznou rozprävat? 

Mä präve nävstevu. 

Prosim, oznämte ma u nej. 

Smiem-li sa pytat na VaSe 

cestne meno ? 
Moje meno je N. 

Nel'übilo by sa Vasnosti zajtra 

u mfia obedovat? 
Vermi räd, ale neviem, zdä- 
liz sa budem möct oddialif. 
Preco by ste nemohli ? 
Poneväc dölezitü nävstevu o- 

cakävam. 
Ale vecer aspofi budete slo- 

bodny. 
To uz hej, a tu mäte moje 

slovo, ze budem o ösmej 

hodine u Väs. 
I nektorych priatelbv povo- 

läm. 
Tym lepsie ! Teraz dobre sa 

majte. 



— 149 - 



9. 



28te treuer serfaufen (Sie bie 

Mt sott biefem £ud)e ? 
3u &e&n Kulten. 
£)a$ ift $u »tcl. 
3d) fann l)od)ftenS fünfzig ßreu* 

ger nadjlaffem 
3u ad)t Kulten würbe id) imw* 

$ig @llen neuntem 
(g^ tfyut mir leib, aber ein fol* 

$e£ £udj fann tc^ um ba$ 

©elb nidjt geben; t^ müßte 

babei verlieren» 
3d) werbe bei einem anberen 

^aufmanne bagfelbe Xuty UU 

liger befommen. 
3dj zweifle, baß bieS möglich 

fei. 



Jak draho predävate rif z to- 

hoto srikna ? 
Po desal zlatych. 
To je mnoho. 
Najviac mözem pädesiat kraj- 

ciarov zpustil. 
Po osem zlatych bych vzal 

dvacal rifov. 
Lüto mi, ale take sükno 

nemözem dal za tie penia- 

ze; musel bych pritom §ko- 

dovat. 
U ineho kupca to iste sukno 

lacnejsie obsiahnem. 

Pochybujem, 2e by to mozne 
bolo. 



10. 



<Stnb Sie ber Sdjneiber, son 

bem #err VI. mit mir gefpro* 

djen fyat? 
3a, ju bienen. 
SBoflen <Ste mir wofyl baS Sftaß 

gu einem bleibe nehmen? 
Sebr bereitwillig* 
Slber ©onntag muß id) e£ fyabtn. 
2>te Qtit baju ift $war fefyr fur$, 

bo$ will td) mein 9Kbgli$fte3 

tbun» 
23erfpred)en (Sie mir eS nid)t, 

wenn (Sie nid)t 2Bort galten 

fonnen. 
3d) werbe mein $erfpre$en ge* 

tt>\$ erfüllen. 



Sie Vy ten krajcir, o ktorom 
mi pän N. rozpräval ? 

Tak jest, na sluzbu. 
Vezmete mi mieru na satu ? 

Velmi ochotne. 
Ale v nedel'u ju mal musim. 
Cas k tomuje sice velmi krät- 
ky, ale vsemozne vykonäm. 

Nesl'ubujte, jestli ste nie v sta- 
ve slovo zadrzat. 

Ja svoj si'ub iste vyplnim. 



11 



Sinb Sie im Sweater gewefen? 
3<*, td) balle aber einen fd)ledj* 

ten $fofr, fo baß i<$ nid)t 

re$t fernen fonnte. 



Boli ste v divadle? 
Ano, ale som mal zle miesto, 
tak ze som dobre nevidel. 



- 150 — 



Sae fagen (Sie &u ber Dper ? 
3$ bin bamü »ollfommen su* 

friebett gewefen ; man tyat fte 

gut gegeben. 
£aben (Sie audj ba$ neue <Sd)au* 

fpielgefeben? 
OTerbingS, ic§ bin 3euge fei* 

neg galle£ gewefen* 
(£3 ift atfo mc|t gut aufgenom* 

men werben ? 
(B ift gan^lid) bur^gefaflen. 

Sflan muß te nod) »or ber Gmt* 

wicfelung ben Solang fallen 

laffen. 
Unb war e$ benn wirflid) fo 

fcblecbt? 
llnausfteblicb. £a3<Stücf ift an 

unb für jtd) ein wabrerllnftmu 

2)ann wußten bie (Scfyaufpie* 

ler il)re Collen nid)t, unb ba* 

ben jtd) babei febr ungefcfyicft 

benommen. 
(So verliere td) nid)tg, wenn ity 

e$ nid)t feiert werbe ? 
3$ mu§ 3J)r SBorfyaben nur lo* 

ben. 



Co hovorite k tejspevohre? 
Ja som hol üplne spokojny; 
dobre ju provodzovali. 

I tu novii cinohru ste videli ? 

Ovsem, bol som svedkom jej 

pädu. 
Teda nebola dobre prijalä ? 

Celkom prepadla. Este pred 
vyvinutim museli oponu 
zpustit. 

A bolo to skutoene tak ni- 
comne ? 

K nevystaniu. Kus ten je säm 
v sebe opravdivy nerozum. 
Potom hercovia svoje zä- 
stoje nevedeli, a pritom si 
vel'mi nemotorne pocinali. 

Teda nie neztratim, keo" sa 

nan nepodivam ? 
Vasnostine predsavzatie len 

chvälit musim. 



12. 



3ft e£ febon lange, ba§ (Sie bie 
flooafifcbe (Sprache lernen? 

9Rem, e$ ift nur ein balbe£ 3abr* 

(SS ift niebt möglieb ! ©te reben 
jiemlicb gut für fo ftirje Seit, 

(Sie fd)er^en, id) fpred)e nod) 
febr feblerbaft. 

S5er^eiben (Sie, aber (Sie formen 
ftcb febon geläufig auSbrücfen. 

3cb wünfd)te ©elegenbeit $u ba* 
ben öftere &u fpredjen, um 
mir bie sollfommene ©elauftg* 
feit ber 3wge $u erwerben. 



Je tomu uz dävno, co ucite sa 

slovensky ? 
Nie, tomu je len pol roka. 
Nenie mozno ! Na tak krätky 

£as dost dobre hovorite. 
Vy zartujete, e§te velmi chyb- 

ne hovorim. 
Odpustite, ale Vy uz obratne 

viete sa vyslovit. 
Ja bych si k castejsiemu roz- 

hovoru prilezitost mat prial, 

abych dokonalu obratnost 

jazyka nadobudnul. 



— 151 — 



Sie fyaben SRt&jt, bod), um gut 
fpre^en ju lernen, muß man 
ftcJ> nidjt freuen fe^ter^aft $u 

fpred)en. Unb jtnb 3&nen bte 
Faustregeln ber Spraye fdjon 
begannt ? 

3$ fenneftemeiftenS ausrcenbig. 

Stürben Sie fd)on au$ poetifc^e 
2öerfe verfielen? 

3d) lefe je£t eine Sammlung pro> 
faifd&er 2Iuffä&e ; bie ©ebic^tc 
jtnb mir nod) nid)t gan$ *>er* 
ftänbltd)» 

Unb rote gefällt 3fynen überhaupt 
biefe Spraye? 

3n wie weit tefj urteilen barf, 
fo §at ba£ Slouafifdje viele 
SBorjügc; nur muß man eg 
verfielen unb bason ofyne S8or^ 
urteil feine Meinung äußern. 

(Sin fold)e£ Urteil von 3fynen 
ju fyören, mad)t mir große 
greube; unb glauben Sie 
mir, man müßte über bag 
Slaöentfyum im allgemeinen 
anberg urteilen, roenn bie 
fremben Golfer bie guten @fo 
genfdjaften ber Slawen ge* 
nauer fennen würben. 

5lttd) baS wirb mit ber %t\i 
fommen; nur sollen hoffen 
auf eine roecfyfelfettige $er* 
ftänbigung unb SBerbrübentng 
aller gebildeten Nationen; unb 
bann werben ftc mit f/ Q3eretn^ 
ten Gräften" jumgemetnfe^aft»- 
licfyen ßroetfe ber menfdjlidjen 
51uff(ärung unb ©tüdfeltgfett 
foirfen. 



Mate pravdu, ale aby clovek 
naucil sa dobre hovorit, 
nesmie sa ostychat chybne 
hovorit. A sü Väm hlavne 
pravidlä reci uz znäme ? 

Viem jich zvätsa nazpamät. 

Rozumeli by ste uz i bäsnic- 
kym dielam? 

Teraz citam vybor z prosaic- 
kychpojednani; bäsnameste 
celkom nerozumiem. 

A jako sa Vasnosti vöbec täto 
rec päci? 

Nakol'ko ja südit smiem, mä 
slovencina mnohe predno- 
sti ; len ju musi Clovek znat 
a o nej bez predpojatosti 
svoju mienku vyslovit. 

Taky vyrok pocut od Vasno- 
sti, velkü mi radost spöso- 
buje; a verte mi, vseobec- 
ne by sa o Slovanstvc inäc 
südit muselo, keby dobre 
vlastnosti Slovanov närodom 
cudzim dökladnejsie znä- 
me boly. 

I to pride casom ; majme na- 
dej, ze vsetke vzdelane 
närody usrozumejü a spria- 
telia sa vzajemne; a po- 
tom budü „spojenymi silami" 
ücinkovat ku spoloenemu 
cieiii osvety a blazenosli 
ludskej. 



— 152 



aUitlfttnrttt« 



OTerbur$taud)ttgfter föaifer unb 
&ömg! ©ttäbigfter £err! 

(Suere äöntgü$ ^poftolifc^e Wl^ 
ieftät! 

^uer Sflajeftät ! 

euere ^aiferltdje §o^ett ! 

£mrd)laud)ttgfter er^er$og ! 

euer £)urdjlaud)t I 

euere gürftlt^e (Knaben ! 

euer e^ellen^! 

£>od)geborner £err ! 

euer £oct)Woblgeboren ! 

®näbiger £err ! 

euer 2Boblgeboren ! 
euer Knaben! 
£ocbgeef)rter £err ! 
|>od)gefcbäj3ter £err ! 
£o$gelefyrter £err ! 



©eetyrter §err ! 
3Retn £err ! 



Najjasnejsi Cisär a Kral' ! Naj- 

milostivejsi Pane ! 
Vase Krälovsko Apostolske 

Velicestvo ! 
Vase Velicestvo ! 
Vasa Cisärska Vyvysenost ! 
Najjasnejsi Arciknieza ! 
Va§a Jasnost ! 
Vasa Kniezacia Milost ! 
Vasa Excelencia ! 
Vysokourodzeny Pane ! 
Vase Vysokoblahorodie ! 
Milostivy hbo Vel'komozny 

Pane ! 
Vase Blahorodie ! 
Vasa Milost ! 
VysokoväEny Pane ! 
Vysokocteny Pane ! 
Vysokouceny lebo Slovutny 

Pane! 
Väzny Pane ! 
Pane! 



£od)geborner unb Qotytoixxty* 

fter £err ! 
euere 23ifd)öfltdje ©naben ! 
euer §od)roürben ! 
£odjrcürbtger ober efymürbtger 

£err ! 

c) ämter. 



h) ® e f fit f <$ e. 

Osvieteny a Najdöslojnejsi 

Pane! 
Vasa Biskupskä Milosl ! 
Vasa Prevelebnost! 
Velebny Pane ! 



£o$e fftegtermtg ! 
|>obe3 2tttmfrertum! 
£ocf)löbitd)e (Statthaltern! 

#oä)tt>ürbige3 ^onftftortum ! 
£öbltd)eS $omttatSgertd)t ! 
2i>bli$e ©emeinbe! 



Vysokä Vläda ! 
Vysoke Ministerstvo ! 
Vysokoslavne Miestodrzitel- 

stvo lebo Nämestnictvo! 
Prevelebne Konsistorium ! 
Slavny Stolicny Sud ! 
Slavnä Obec ! 




8tfemQ«djtti§. 



X 

Abenb, i». vecer, m. 
Abenbbrob, ». vecera, /". 
Abenteuer, ». dobrodruzstvo, « 
Abergtßube, m. povera, f. 
Abfafl, w. odpadnutie, ». 
Abgabe, /". daß, f. 
Abgefcfjmacft, «. nechutny, 
Abgtanj, m. odblesk, m. 
Abgötterei, /". modlosluzba, /'. 
Abgrunb, *«. prepasf, f. 
Abtyanbtung, /". pojednanie, n. 
Abljängig, «• odvisly. 
Abfb'mmtfng, w. potomok, ™. 
Abtafl, »*• odpustky, pZ. 
Abta£ia|jr, w. milostive leto, n. 
Abtaut, »». stupnovanie, w. 
Abnorm, «. nepravidelny. 
AbfdjeU, m. osklivost, /\ 
A6fd)feb, w. rozlücenie, n. 
Abdrift, f. odpis, m. 
Abfltfjt, /". ümysel, w. 
Abgalt, «. odlazeny. 
Abt, »». opät, »». 
Abwertung, /. oddelenie, w. 
Abtpefenb, «. neprftomny. 



. !e, f. os, /•. 

Ad)fef, A plece, «. 

A$tbar, a. vä£ny. 

Acbtung, f. väsnosf, f. 

Ä$jen, v. stonaL 

Atfer, m. rol'a, f. 

Atferbau, m. rolhictvo, w. 

Atfern, v. oraL 

Abbftfon, /". spotfitanie, n. 

Abel, w. slachta, f. zemianstvo, n. 

Aber, f. zila, f. 

Abter, m. orol, m. 

Abreffe, f. näpis, m. 

AböOfat, m. pravotär, m. 

Affe, m. opica, /". 

Ajfeft, »*. näruzivosf, f. 

Afterroef^eft, f. mudrlantstvo, n. 

Agent, m. jednatel', m. 

AI)te, f- sidlo, «. 

A^n, m. praotec, w. 

At)nfrau, /". pramati, f. 

%f)tai$h\t, f. podobnosE, f. 

Ahnung, f. tusenie, n. 

Abortt, m. javor, m, 

A^e, f. klas, ro. 

Afforb, »». sühlasie, n. 

Aft, m. jednanie, dejstvo, n. 



Anmerfung» Stt bfefetn BÖrteröerjeic^niffe ftnb nur bfeienfgen £aupt* 
23et- unb 3eitr»örter angegeben*, roetctje — gegen 3300 on ber 3aljt — im 
geroobntt^en Seben am ö'fterflen öorfommen. £)fe übrigen Sftebetbefte, aUt 
bte $ih>, «Reben*, SSor- unb Sinberoörter, rote aucr) ber (Empftnbungstaut, 
jlttb in ben betreffenben Äaptteln ber ©rammatff mftgettyeftt ruorben- Aud) 
traten öfete SGßbrter bem ocrfc^iebcnen ©ebrvxu^e na$ eine »erf^febene 33e- 
beutung (synonima); biefer Umfianb ieboc^ fonnte in einem tejrtfatffdjen 
Anbang jur ©rammatfl nf^t roo^t berütfjlc^tfgt roerben. 



154 



Stfttö, a. cinny. 
SltaUtt, m. kamenec, m. 
Sttbernljeft, f- posetilost, f. 
SUfO^oT, m. lieh, m. 
Stücken, tw. vypustok, 7». 
3tttee, /"• stromorad, ?». 
Stflettt, a. samotny. 
Stßein^enfc^aft, f. samovläda, f. 
ungemein, a. vseobecny. 
Slflmact)t, f. vsemohücnost, f. 
Sttmofen, n. almuzna, f. 
Straftet, n. abeceda, f. 
Sltt, a. stary. 
Slltar, m. oltär, m. 
SIXter, n. staroba, /. 
Stttertjjum, n. starobylost, f. 
SlttgtäuMger, m. staroverec, »*. 
Sttttbofl, m. näkova, f. 
Stmeffe, f. mravec, m. 
Stmme, /. dojka, f. 
Stmfel, f. kos, w. 
Sltttt, n. ürad, w. 

Analogie, f. obdoba, f. 

Stnatyfe, f. rozbor, m. 
Stnctrd)fe, f. bezvläda, /". 
Stnattjema, n. klatba, f. 
Stnatomte, /". pitva, /\ 
Stnoeten, ». vzyvat. 
Slttbactyt, f. poboznost, f. 

Stnbrang, »». naval, m. 

Anfang, »». pociatok, m. 
StttfÜljrer, ?n. näcelnik, »». 
Stugafce, f. udanie, n. 
Stngefcer, m. udavac, m. 
StngeMtcfy, a. domnely. 
Stugefcorett, a. prirodzeny. 
Ringel, f. udica, f. 

Stngetegen^ett, f. zälezitosf, /\ 
Stngemeffen, «• primerany. 
Slngenef>m, a. prijemny. 
Stugeftct)t, w. tvär, f. 
Angriff, m. näpad, m. 
Stngfl, f. tesklivost, f. 
Stuf er, m. kotva, /". 
Stttftage, /". obvinenie, n. 
StntUttft, /*. prichod, w. 
Stntafl, «*. pricina, f. 

Anteile, /". pozicka, f. 
Stumerfung, f- poznamenam 
StUttlUtf, /". lübeznost, f. 
Stttrüctytg, «. zlopovestny. 
Stnftdjt, f. mienka, f. 



Stnftebter, w. osadnik, m. 
Stnfytetung, /"• naräzka, f. 

Stujtatt, /*• üstav, 771. 

Stntljett, w. ücastenstvo, w. 
Stntyotogfe, f. kvetovybor, m. 
3tttttt$, n, ohlicaj, t». 
Eintrag, «». navrh, m. 
StntWort, /"• odpoved, /\ 

Stn^t, /"• pocet, ™. 

Steige, f. oznämenie, ». 
Sf^feT, »». jablko, ». 
Stiele, /• lekärna, f. 
Stprtt, rn. duben, m. 
Arbeit, f. präca, /". 
SCrbeitfam, «• pracovity. 
trgernip, »• pohorsenie, n. 
3lrgmol;n, »• podozrenie, w. 
%x\x\, m. ramä, ». 
5lrttt, «• chudobny. 
Sfrmee, f. vojsko, n. 
txmd, m. rukäv, w. 
^rtmttfc, /"• clmdoba, /■• 
3Trt, f. spösob, »». 
Slrtilet, »» clan, clänok, ?". 
9Irsnei, /"• liek, m. 
5trjt, i». lekär, m. 

Slfl, 7Ji. haluz, ratolest, /, 
Slt^ern, m. dech, 7M. 
5ttl)er, 7H. vzduch, 7». 
Sltjmen, »• dycbat. 
mtxl)a$tt, »■ bluchan, tu. 

Wgafce, /°. üloha, f. 
Slufganq, »». vychod, m. 
STufgeHärt, a. osvieteny, 
5luf Hären, »• vysvetlit. 
Stufleben, »■ ozü. 
Stufmac^en, »• otvorit. 
Slufmerf famfett , /". pozorhvost, ^ 
Sluf))U|, »»■ okrasa, /". 
Stufr fertig, «• uprimny. 
Stufruf, »• vyzvame, n. 
Stufru^r, m. odboj, f». 
Stuff^rtft, /. näpis, m. 
Stufiger, m. dozorca, m. 
Stufjianb, m. povstanie, n. 
Stuftrag, «•• naridzenie, n. 

Stuftritt, 771. VyStUp, 771. 

Stufryant», »■ näklad, m. 
Stuftoarten, v obslüziu 
Stufrotegier, m. buric, m. 
Stuf»urf, w» näsyp, t». 



155 - 



SUtga^fef, m. zrenica, f. 
2luge, n. oko, n. 
2lugettMt($, w. okamih, m. 

2lugenfcrciunen, pl. obocie, n. 

2UtgettglCt3, ra. okuliare, pl. 
2lugenffeb, n. mihavica, f. 
Slugui?, w*. srpen, w. 

SUtsbejterung, /". oprava, f. 
2(u$blutert, v. vykrväcat 
SluSbauer, /. vytrvalost, f. 
SlUSbettfett, «• vymyslef. 
SUtSbrutf, m. vyraz, w. 
SUtSfafl, w. vypad, m. 
STuSffttg, *». vylet, m. 
SfaSflujf, »». vytok, m. 
SfU^fu^r, /*. vyvoz, m. 
STuSfityrtt^/ a. obsirny. 
SluSgClfce, /*• vyloha, /'. vydanie, n. 
SUtsgcmgSfatfce, /". koncovka, f. 
Stuggetaffenfyeft, /". rozpustilosi, f. 

StUSgejefcfyner, ö. vyznaceny. 
2lltggfeMg, a. vynosny. 

Slu^Jarrert, ». vytrvaE. 

StuSfunft, /". poucenie, ». 
9tU3tattb, n. cudzozemsko, n. 
Ausleger, «*. vykladac, «*. 
SluStÖfdjett, ». zahasil. 
SlU^na|me, /". vyjimka, /". 
SfltSvebe, f. vyhovorka, /*. 
SUtSrfdjien, ». vykonal 
$u$fage, /. vypoved, /". 
$U$f($ftefW<#, «• vyhradny. 
SlUöft^uf , »i. vybor, m. 
SfUperlfd^, ct. vonkajsi. 
2[U$ft($t, f. vyhlad, ro. 
STuSfitymutfl, /"• smierenie, w. 
2(Ui?fyrad)e, /\ vymluva, f. 
SÜlSfyref&en, ». rozkrocif. 
SfaStoaitbertt, »> vystehoval sa. 
2lU$röef3, m. vykaz, m. 
SlU^tütttertt, «. vyvetriL 
WuäityxVMQ, f. suchä nemoc, f. 
SUttOV, w*. pövodca, m. 
%^t, f. sekera, f. 



23(t$, m. potok, m. 
aSa^flelje, /". trasoritka, f. 
23acfe, f. lice, n. 
SBtttfert, v. smazif. 
33ä(Jer, m. pekär, m. 



23&b, w. küpel', m. 

23a£rt, /\ cesta, /. 

Safyre, /". mary, pZ. 

25al<J, " l - koika, /". 

23al!ett, m. träm, w. 

SSalfon, w. pavlac, f. 

23aß/ #&• ples, m. tanecnä zäbaya, f. 

23cwb, w. sväzok, w. 

23cmbfgen, ». krotil. 

33ttttbit, m. zbojnik, m. 
23attgfgfeft, f. tesklivosf, f. 
23attl, f. lavica, /". 
Satttt, «*• kl'atba, f. 
f&äx, m. medved, m. 
SarMer, m. holiac, m. 
SarMeren, ». holil. 
Sartfermeffer, w. britva, /". 

Sarfuf, a- bosy. 
S3arm|erj{g, a. milosrdny. 
Sarometer, w. tlakomer, m. 
SarOtt, »». slobodny pän, m. 
23art, w. brada, f. 
23afe, /*. tetka, /". 
SBdjief, /"• basta, ^. 
23au, wi. stavba, /". 
23ait(^, w*. brucho, n. 
23auer, m. sedliak, m. 
23aUttt, m. ström, m. 
SBaumtoOffe, f. bavlna, f. 
Sßeamte, m. üradnik, m. 
33ec^er, m. pohär, m. 
33ebCirf, m. potrebnosf, f. 
33ebfluem, v. lutovat. 
Sebfenung, f. obsluha, f. 
23ebfttgen, ». vyjednaL 
Söebrältgnip, /"• süzenie, w. 
23ebürfett, v. potrebovaf. 
23eenben, ». dokonciL 
Seerbigen, «. pochovaL 
33efe^t, m rozkaz, m. 
23efe|l^a^cr, m. velitel', n». 
5Befle(Jett, v. poskvrniL 
23efrefen, v. oslobodit. 
23efreunben, p. spriatelit. 
53efru^ten, v. zürodnit. 
Setajleit, v. omataL 
33ecjeben|eft, f. udalosf, f. 
SSege^r, w. ziadosl, /". 
^Begeiferung, /*• nadchnutie, ». 
33egierbe, f. baSenie, n. 
beginn, m. zaciatok, m. 
23egleftett , «. sprevädzat 



156 



Segnügfam, «. spokojny. 
Begraben, v. zakopat 
Begräbnff, n. pohrab, m 
Segrenjen, v. ohranicil. 
Begriff, m. pochop, m. 
Segrünben, t>. odövodnif. 
Begrünber, m. zakladatel', ro. 
Bel)aglfc()feft, f. pohovenie. n. 
Bebauten, v. tvrdit. 
Se^Örbe, f. vrchnosf, f. 
Betyutfant, a. opatrny. 
SBetbtatt, n. priloha, f. 
Seilte, f. spoved, f. 
Sef^tflutyl, m. spovednica, f. 
Betfaft, »*■ pochvala, f. 
Bett, n. sekera, f. 
Beilage, f. priioha, f. 

Beilefb, n. spoluütrpnosf, /". 
23 ein, n. kost, f. 
Beiname, m. priezvisko, n. 
BefnHefb, n. nohavice, fl. 
Betfyfel, w, priklad, m. 
Seifen, v. hryzt, küsat. 
Seftrag, rn. pn'spevok, ro. 
Sefje, f. luh, ro. 
Befannt, «. znämy. 
BeJantttma$Uttg, /". oznämenie, ». 
«Belanntf^aft, f. znämosf, f. 
Benennen, v. vyznat. 
Befenner, ro. vyznavac, m. 
Sßefenntnif, n. vyznanie, n. 

Betreibung, f. satstvo, ». 
SeHemmung, f. sklücenosl, f. 
Befommen, v. dostafc. 
Belagern, v. dobyval, 

Belagerung, f- oblezenie, n. 
Gelangen, v. obzalovaf. 
SBeteben, v. ozivil. 
Belehrung, f. poucenie, n. 
Belefbfgen, v urazil. 
Belieben, «. räctf. 
Betfebt, a. oblübeny. 
Letten, v. stekaf, blavkat. 
Befletrfjtff, /. kräsopisemnosE, f. 
Belohnung, f. odmena, f. 
Bemerfen, v. zbadaf. 
Senebefen, *>. blahoslavil. 
Senefben, *>• zävidet. 
Sequemtt^feft, f. pohodlnost, f. 
Sereben, v. nahovorif. 
Berebtfamfeft, f. vyrecnosl, f. 
Bereiten, v. pripravil. 



Bereftroffligfeft, f. ochotnosl, f. 

Berg, ro. vrch, ro. 
Bergabtyang, m. strmina, f. 
Sergen, «. tajit 
Serg^auer, m. haviar. m. 
Bergftabt, ß. baftskö mesto, n. 
Berfcfyt, ro. zprava, f. 
Bernfiefn, m. jantar, m. 
Serben, v. puknüL 
Serüd^tigt, a. zlopovestny. 
Seruf, m. povolanie, n. 

S emsigen, ». uspokojif. 
Berüfmt, a. slavny, slovutny. 
Berühren, *>• dotknüf sa. 
Sefagt, «. dotceny. 
Bejahung, f. posiadka, f. 
Sef^affen^ett, f. povaha, f. 
Sefc^ä'ftfgen, t>. zanepräznif. 
Sef^dmen, ». zahanbiL 
Sef^atten, «». zastieniL 
Sefd^auen, ». ohliadnuL 
Sef^eiben, a. skromny. 
Sef(^ränlt, a. obmedzeny. 
Sefc^rei^ung, f. opis, m. 
Befd)tt>erbe, f. zaloba, f. ponos, m. 
Sef4tt)erlf(i, a. obtiiny. 

Sefciröic^tfgen, v. uchlächolif. 
Sefc^mÖren, v. zaklinat. 
Sefeeten, v. odu§evnit. 
Sefeftigen, v. odstränif. 
Sefelfgen, »• oblazii 
Sefett, m. metla, f. 
Sefiegen, v. premocL 
Sefofen^eft, f. opilstvo, n. 
Beforgt, a. starostlivy. 
Bejtänbfg, a. stäly. 
Befielen, v. podküpil. 
Befiimnten, v. urcit. 
Befuc^, m. navsteva, f. 
Betäuben, v. ohlusil. 
Beten, ». modlif sa. 
Betonung, f. prizvuk, m. 

Betrogen, a. oklamany. 
Betrübt, a. zaraiüteny. 
Betrug, m. klamstvo, n. 
Bett, n. postel', f. 
Betteln, »• zobraL 
Bettler, m. zobräk, m. 
Beute, f. lüpei, f. 
Beutel, m. vrece, n. 
Bei)Ottmä'(^tfgung, f. plnomocenstvo. 
>ren, 0. zachovat. 



- 157 - 



Senden, ». hybaf. 

SetvefS, w. dövod, m. 

Setoffligen, ». dovoltf. 

Seröüfcner, m. obyvatel', m. 

Seftmjjtfein, w. povedomie, n. 

SejirF, m. okolie, n. 

Sfbel, /". biblia, /". pismo sväte. n. 

Sfblfograpfyfe, f. knihopis, m. 

S3fbtfot$ef, f. knihovna, f. 

Steter, a. poctivy. 

Stegen, v. ohnüt 

Sfene, f. vcela, /". 

SfenentycutS, »• vcelin, »». 

SfenenFerb, m. ül, ro. 

SBfer, n. pivo, «. 

Sieroräuer, «§. slädok, m. 

Sftb, w. obraz, w*. 

23ftbi)auer, m. rezbär, so-char, ro. 

Sflbung, f. vzdelanc-sf, f. 

Sinbe, f. viazacka, f. 

Sfnben, v. viazat. 

Sinber, m. bednar, m. 

Sinfe, f. rohoia, /*. 

Sfogrct^fe, /". üvotopis, m. 

Sfrfe, /. brez, ro. 

Sfrn, f. hruSka, /". 

Sifc^Of, m. biskup, ro. 

Sifj, ro. hryz, ro. 

Sitte, f. prosba, /". 

Sitten, *?. prosit. 

Sitter, a. horky, trpky. 

Sfüfe, f. mechür, ro. 

Steifen, v. fükaf. 

SlQtt, ». list, w. 
Statter, f. osypky, pl 
Stau, a. modry. 
Stef, n. olovo, n. 

Sleiben, v. zostal. 

Sieidf), a. bl'ady. 
Stefftift, ro. olovko, n 
Stftf, ro. pohl'ad, ro. 
Slittb, «. slepy. 
Slittb^eit, f. slepota, /\ 
Slittjettt, «. mihaE, 
Stifc, m. blesk, hrom, ro. 
Stotf, ro. balvän, ro. 
Stonb, a. belasy. 
Stofjfüfig, ö. bosy. 
Stufen, ». kvitnüf. 
Slume, f. kvet, ro. 
Stut, n. krev, f. 
SUltbÜrjMg, a. krveiiinivy. 



Stuteget, ro. pijavica, f. 
Slutett, v. krväcal. 
Socf, ro. cap, ro. 
Sobeit, ro. dno, n. 
Sobfng, ro. kad, /" 
Sogen, ro. härok, ro, düha, /". 
Soi)ne, f. böb, ro. 
Sofyren, v. tftal. 
Solarer, ro. nebozec, «i. 
Somoe, /". puma, /". 
Soot, n. lodka, f. ein, ro. 
Sorgen, v. poiicaE. 
SÖrfe, f. mesec, ro. 
Sorjte, f. stetina, f. 
Sorftofftfj, m. smetak, m. 
SÖ'fe, a. zly. 

Sö'fetuic^t, m. zlocinec, zlosyn, m. 
Sog^aft, a. zlobivy. 
Soweit, f. zlosl, zloba, f. 
SotaniF, f. bylinärstvo, n. 
Sote, m. posol, m. 
Sradjfetb, n. ühor, m. 
Srflnb, m. zapälenie, n. 
SranbTeger, m. podpalad, m. 
Sranntruein, m. pälenie, «. 
Sraten, m. pecienka, f. 
Sraten, ». piecL 
Sratfpief, m. razen, m. 
Sratrüurjt, f. klbäsa, /". 
Sraui^bar, a. uzitocny. 
Sräu^an^, n. pivovär, m. 
Sraun, «. barnavy. 
Sraut, f. nevesta, f. 
Srautfüfyrer, m. druiba, m. 
Sräutigam, m. zenich, »». 
Srautjungfer, /". druüca, /*. 
Srautroerlung, /". namluvy, pl. 
Srec^en, v. zlomit. 
Srec^flange, f. sochc-r, m. 
Srei, m. kasa, f. 
Sreit, «. siroky. 
Sreftfcfyufterig, a. plecnaty. 
Srennen, v. pälit, horeL 
Srennnejfel, f. zihlava, f. 

Srefc^e, f. prolom, m. 
Srett, n. daska, f. 

Srettfr^neiber, m. pilär, m. 

Srief, m. list, m. 
Sriße, /". okuliare, pl. 
Sringen, v. priniest. 
SrÖ'deln, v. drobiL 
Srob, w. chlieb, in. 



— 158 



33rud)ftü(f, n. zlomok, m. 
aSrücfe, f. most, m. 
23rubev, m. brat, m. 
33rüberfdjaft, f. bratstvo, n. 
23rü|e, f. omäcka, f. 
23rummeffen, n. drumbla, f. 
SBrmrmtett, ». dudlat. 
23rumten, m. studna, f. 
SBruftr /"• prse, pl. 
33rut!jentte, /". kvocka, f 

23ud(j, w. kniha, /\ 
JÖUdjfcfttber, m. knihär, m. 
23ltd)brutfer, m. knihtlaciar, m. 
SSUC^e, /". buk, m. 
Sucfjljafter, w. uctovnik, m. 
23U(^^attbeI f m. km'hkupectvo, n. 
SSitcfjSfcaum, m. zimozel, m. 
Sütjfe, f. puska, /". 
23u^jlabe, m. pismena, f. 
23ud)t, /"• zätoka, /\ 
SBudjfoefjen, w. pohanka, /". 
23U(M, m. hrb, ro. 
33u<flfg, a. hrbaty. 
23ube, f. büda, f. 
•Büffel, m. byvol, m. 
23ÜgeI, m. strmeno, n. 
33llttb, m. zaväzok, m. 
SBÜttbel, n. uzlik, m. olep, /". 
23ürbe, f. bremä, n. 
Sltrg, /". hrad, m. 
2Sürge, m. rucitel', m. 
23ürger, m. mesfan, m. 
SBürgermefjrer, m. mestanosta, m. 
SSÜrgertfjum, n. mestanstvo, n. 
SSitrgf^aft, /• rukojemstvo, n. 
f&ux\ä)(, in. chasnik, m. 
Surfte, f. kefa, f. 
Sufcf), »i. ker, w. krovie, ». 
SBufen, »»• liadrä, p/. 
SBltfje, f. pokanie, n. 
SSÜjte, f. poprsie, w. 
33utter, /\ maslo, n. 

(<5fe$ Ä imb 30 
C!> 

et) uralter, m. räz, m. 
©Karfreitag, w. vel'ky piatok, m. 
(ä^artoodje, /". sväty tyden, m. 

Hernie, /". lucba, f. 



(Efyrtjr, w. kresfan, w. 
(£§rfjtaBettb, ■». stedry vecer, m. 
(£§rf]t entkam, n. krestanstvo, n. 
<£$ronff$, a. pocasny. 



D. 



£)acr), n. strecha, f. 
£)&$£, m. jazvec, m. 
X)amnt, m. näsyp, m. haf, f. 
X)ä'tttmertt, v. rozoduievaf sa. 
Dämmerung, f. svitanie, «. 

S)äntOn, m. Jas, zlobob, ». 
Dampf, m. para, /". 
©atttpffcoot, w. parolod, /". 

£)ami>fmafdj{ne, /". parostroj, m. 

X)an!bar, a. vJacny. 
£attfen, u. Jakovai 

Darangate, /". zävdavok, m, 

Darle^ett, n. pozicka, f. 
2)arm, m. crevo, w. 
T)arjieffett, v - predstavil. 
©afeitt, n. bytie, jestvovanie, n. 
2)auer, /". trvanie, n. 

©aurnen, w». palec, w. 
J)ejemBer, m. prosinec, «. 
T)ecf)attt, m . dekan. m. 
T)e^e, f. prikryvadlo, n. 
2)edel, m. pokryvka, f. 
2)ebi!atfott, f. obetovanie, n. 
Ü)egen, m. kord, w. . 
£)efdjfet, f. oje, «. 
£emofrat, m. lüdovlädca, m. 
2)emut^, f. pokora, f. 
Genien, v. myslei. 
X)enftttat, n. pomnik, m. 
S)en!tt)itrbtg, a. pamätihodny. 
JJcnUUjtattt, f». udavac, m. 
De^Uttrtev, ». vyslanec, w. 
5)CUtlt^, ff. patrny. 
Deutfc^, a. nemecky. 
©falon, m. jähen, m. 
Dtalelt, m. narecie, n. 
ÜMatog, m rozmluva, f. 
T>i%t, a. husty. 
2)iä)ter, m. bäsnik, ». 
T)ic^tUttg, A bäsen, f. 
Dtcf, ct. tlsty. 

SDiftator, m. samovladca, m, 
©ibalttf, f. naukoslovie, n. 
T)itf>, m. zlodej, kmin, m. 
!Dfe6|ta^I, m. krädez, f. 



— 159 



Dienen, v. slüzit 
Diener, m. sluha, vi. 
Dienft, m. sluzba, /". 
Dfenjtag, m. utorok, ro. 
Ding, «. vec, f. 
Direftor, ro. sprävca, ro. 
Dijlel, f. bodläk, ». 
Ditttnt, ro. pohovka, f. 
Docfjt, ro. knot, m. 
Doftor, ro. lekär, ro. 
©Olttitt, f. nauka, f. 
Dold), ro. dyka, /". 
Dolmetfdjer, m. tlumoenik, ???. 
Domherr, ro. kanonik, ro. 
Donner, ro. hrom, ro. 
Donnerjtag, »». stvrtok, ro. 
Do^efflnn, »». dvojsmysel, m. 
Dorf, n. osada, ves, f. 
Dom, ro. trn, m. 
Dofe, f. pyksla, f. 
Dotter, ro. zftok, ro. 
Dra$e, ro. drak, ro. 
Dra^t, ro. dröt, ro. 

DrafttMnber, ro. droiar, «*. 

Drama, w. cinohra, f. 
Drechsler, ro. tokär, ro. 
Dreien, v. tociL 
Drefefnigfett, f. trojica, f. 
Dreffuf, ro. trojnoha, f. 
Drefcfyer, ro. mlatec, ro. 
Drefrfjfleget, ro. cepy, pl. 
Drolmen, ». dufial. 
Drojjung, /"• hrozba, f. 
Drutf, ro. tlac, f. 
Dudimä'ufer, ro. poimeluch, i». 
D.ubelfacf, ro. gajdy, pZ. 
Duett, ro. süboj, ro. 
Duft, w.. zapach, ro. 

Dulten, ». trpet. 
Dummheit, /*• sprostost, /". 
Dünger, ro. hnoj, m. 
Dunfei, a. tmavy. 
Dünn, a. tenky. 
Dunft, ro. para, /*. vypach, ro. 
Durd&brtngcn, «. prenikniH. 
Durchfallet, /". jasnost. /". 
Durc^jtic^, ro. prekop ro. 
Dürfen, i>. smiet 
Dürftig, a. nüdzny. 
Dürre, f. suchota, f. 
Dürft, ro. zizen, f. smäd, ro. 
Düjter, a. zädumdivy. 



dben, ct. rovny. 
(Ebene, f. rovina, f. 
(Eber, m. kanec, m. 
(Ectjo, ». ozvena, /". 
@C^t, «. opravdivy. 
(E($e, f. roh, uhol, ro. 
(E(ff)au$, n. dorn närozny, ro. 
©Del, a. vyborny, slechetny. 

(Ebelgeßoren, «. urodzeny. 

(Ebelmantt, ro. sl'achtic, zemän, ro. 
(Ebetmutf, ro. slechetnomyselnosf, /". 
(Effeft, ro. dojem, ücinok, ro. 
(Egoismus, ro. sebectvo, ». 
(E|e, f. manzelstvo, n. 
S^efrau, f. manzelka, zena, f. 
©begatte, m. manzel, muz, m. 
©^ejianb, m. stav manzelsky. m. 
S^rbar, «. poctivy. 
©^roegtertg, a. ctiziadostivy. 
S^re, f. cesf, /". 
^rfurt^t, /". ücta, f. 
(E^rfudbt, /". ctiziadosl, f. 
(Etu-rOÜrbfg, a. ctihodny. 
©f, n. vajce, n. 
@fd)e, /*. dub, m. 
©fc^et, /". zalud. m. 
(Jtc^^Orn, «. veverica, /*. 
(£tb, »». prisaha, /". 
(Eibam, m. zal, m. 
©tbec^fe, /". jasterica, f. 
@tfer, m. horlivosf, f. 
(Efferfitd&t, f. ziarlivost, f. 
(Eigen, «• vlastny. 
(Eigenheit, /". zvlästnost, f. 
(Eigenliebe, f. samolaska, f. 
(Eigenname, m. meno vlastne, v. 
^igennit^, m. ziskuchtivosf, f. 
(Eigenfdjaft, f- vlastnosl, f. 
©igenftnn, ™. hlavatosf, f. 

(Eigentum, n. majetok, m. 
Silanb, n. ostrov, m. 
(Eilen, v. pospiechaL 
©imer, m. okov, m. 
(Ein^anb, m. väzba, f. 

SinBitDung, f. vyobrazenie, n. 
©infai^, a. jednoduchy, prosty. 
(Einfalt, f. prostota, /'. 
(Einfuf, m. vplyv, m. 
©införmig, «. jednotvärny. 

Eingang, m. vchod, m. 



160 - 



eingeroefbe, n. tfrevä, pl. 
Singen? efberourm, m. hlfsta, f. 

(Einseift, m. zdriovanie, w. 
etntyorn, ». jednorozec, m. 
einferfern, v. uväznit 
etnflang, m. süzvuk, m. 
(Einlage, f. vklad, m. 
<£inlajfett, v. vpustii 
einnähme, f. prfjem, m. 
©inÖbe, f. pustatina, f. 
©infam, a. samotny. 

efnfegnen, ». posvätü 

(Sinfeitig, a. jednostranny. 
einfielt, /". nählad, »». 
einftebler, m. pustovnik, m. 

©injlimmig, a. jednohlasy. 
(Eintragt, f. svornosl, f. 
efnöerjtänbnip, n. dorozumenie, n. 

etntoenbung f. nämitka, f. 

©inn?0|ner, in. obyvatel', m, 
(Eiö, n. lad, m. 
Sifen, n. zelezo; w. 
(Eifenfcdlm, /". ieleznica, f. 
ergrübe, f. ladovna, f. 
eitelfeit, f. mümosi, f. 
Siter, in. hnojovica, sokrvica, /"• 
eiterbeule, f. vred, m. 
©item, t>. hnojtf sa. 
(EifoeiS, ». bielok, m. 
(£cM, m. osklivosl, f. 
etflftisität, f. pruznost, f. 
exogen, m. lokef, in. 
eieftrffcf, a. mlunny. 
eiement, w. zivel, m. 
elementar, a. pociatocny. 
eienb, n. bieda, f. 
elegant, m. slon, m. 
eöe, f. lokef, rif, m. 
elfter, f. straka, /". 
eitern, rodicia, pl 
emigrant, m. vystehovalec. m. 
empfang, m. prijem, m. 
emj>fä'ngnif, f. pocatie, ». 
empfehlen, ». porücaf. 
empftnben, v. citit. 
emjjörer, m. povstalec, m. 
enc^llopä'bie, /". vsenauka, /". 
enbe, n. konec, m. 
eng, «. üzky. 
engel, m. anjel, w. 
engpaf, m. uzina, /". 
enfel, w. vnuk, m. 



entbetfett, v. odokryE. 
ente, f. kacena, f. 
entehren, «?. zneuctit. 
enteric, m. käcer, m. 
entfemung, f. vzdialenosf, f. 
entgegnen, ». odvetiE. 
ent^altfam, a. zdrzanlivy. 
enthauptet, a. staty. 
entnotionaliftren, v. odnärodnil. 
entneroen, t>. vysiliL 
entf^äbigung, f. nährada, f. 
entfcfeeib, m. rozhodnutie, ». 
entfc^lojfen, a. odvazny. 

entfc^ulbigung, f. vymluva, f. 
entflaöifiren, «. odslovanit. 
entf^rec^en, v. vyhoviet. 
entfielen, ». povstaL 
entroerfen, ». navrhnüi. 
entroidelnng, f. vyvin, m. 
entrcnrf, m. nävrh, w. 
erbarmen ft$, t>. smilovaf sa. 
erbärmlich, a. nicomny. 
erbe, m. dedic, m. 
erbfc^aft, /". dedictvo,-n. 
erbfe, f. hrach, i». 
erbfünbe, /". hriech dedicny, m. 
erba^fet, m. zemiak, m. 
erbBeben, n. zemetrasenie, n. 
erbbeere, f. jahoda, f. 
erbbefc^reibnng, f. zemepis, m. 
erbe, f. zem, f. 
erbfyarj, n. zivica, f. 
erbfreiö, m. okres zenisky, m. 
erbrojfeln, v. zadävif, zaskrtit. 
ereigtti§, ». udalosl, f. pribeh, m. 

erfa^mng, f. skusenosf, f. 

erfinbnttg, f. vynälezok, m. 
erfolg, m. vysledok, m. 
erfreulich, a. radostny. 
erfrieren, v. zmrznül. 
ergebet), «. rozkosny. 
ergu|, m. vylev, m. 

erinnerung, f. pamiatka, f. 
erler, m. pavlac, f. 
erflären, v. vysvetlii 
erlauben, v. dovolif. 
erlaubt, a. osvieteny. 
erle, f. jalsa, f. 
erlöfer, m. vykupitel', m. 
ern^, m. väinosi, f. 
ernte, f. iatva, f. 
erobern, v- vybojovat. 



— 161 



(Enefdjett, v. dosiahnuf. 
(£rfd£, ro. nährada, f. 
(grfcfyaffen, ». stvoriL 
(Erfreuten, v. zjavif sa. 

(£rfefcett, ». nahradil. 

(Ertrag, w. vynos, m. 

(Ertrfnfen, ». utopiL 

(Ertoerfc, m. vyrobok, w. 

(Erj, m. ruda, /\ 

(Erjctylung , f. povesf, rozprävka, f. 

®r^bif^0f, m. arcibiskup, in. 

(Er^erjog, w. arcivojvoda, m. 

(Erjfetyer, *». vychovatel', m. 

(Erjfe|ung, /"• vychova, /". 

(Erjfunbe, /"• kovoslovie, w. 

(Efä)e, f. jasen, m. 

(Efet, i». osol, somar, m. 

(Efye, /•. osika, /". 

(Effen, ». jesf. 

(Efffg, w. ocet, m. 

Stenografie, /'. närodopis, m. 

(Etymologie, f. slovozpyt, m. 

(Eule, /". sova, /". 

(Euter, n. vymä, w. 

(Eftjfgfeft, f. vecnosf, /*. 

(Eramen, n. sküska, f. 

(Erfyl, n. vyhnanstvo, n. 

SaM, f. bajka, f. 
Sakfletyre, /". bäjoslovie, n. 
$aMt, f. dielna, f. 
§ä$er, m. ohanka, f. 
Saben, m. nif, f. 
Säfjig, ö. schopny. 
Sa^ne, /". zästava, /". 
Sauren, u. viezl sa. 
§aftum, n. skutok, m. 
Salfe, »&. sokol, m. 
Saß, m. päd, m. 
SaKe, /■• siet, f. 
T$afLm, v. padnül. 
Salf$, a. falesny, podvodny. 
§alte, f. zähyb, m. 
Familie, f. rodina, f. 
^Ctttßttfer, m. ztrestenec, m. 
Sangen, v. lapit, chytiL 
Sarbe, /". barva, f. 
S^rce, f. fraska, f. 
Setfan, m. bazant, m. 

Saline, f. hal, f. 



Safcfyfng, m. mäsopöst, m. 
Safer, /\ vläkno, n. 
Söf, w. sud, m. 
Safte, /". pöst, m. 
Saut, «. hnily, lenivy. 
Saum, «i. pena, /". 

Sauft, f. päsf, f. 
^eber, m. ünor, m. 
Seiten, v. sermovaf. 
Seber, f. pero, n. 
Sebermeffer, n. peronozik, m. 
See, /". vila, f. 
Fegefeuer, n. ocistec, m. 
f^efjler, m. chyba, f. omy], m. 
$efer, f. slavnosf, f. 
§eferta<j, m. sviatok, m. 
^efg, a. bojazlivy. 
Seige, f. fika, f. 
%tiU, f. pilnik, w. 

SeüftScme, piliny, pl. 

^efnb, w. nepriatel', vrah, m. 

Selb, w. pole, n. 

Selbbau, w*. orba, f. 

$eff, w. ko^a, /". 

%t\§, m. skala, /". 

Senfler, n. okno, «. oblok, w. 

$erM, n. prasa, n. 

§erne, f. diaVka, f. 

Sernro^r, w. «klekohl'ad, m. 

Serfe, /. päta, f. 

fertig, a. hotovy. 

§effel, f. puto, n. 

§efmng, r« pevnost, f. 

%ttt, a. masn^. 

§efcett, m. handra, f. 

§eU(^t, a. vlhky. 

Seuer, n. ohen, m. 

§euerjeug, n. kresivo, n. 

%iti)tt, f. smrk, m. 

§feber, n. hodonka, zimnica, f. 

§fgur, f. postava, f. 

Sfnben, v. najsl. 

Singer, m. prst, m. 

SfngerijUt, m. näprstok, w. 

Stn!, w. pinkavka, Z'. 

§fnjier, «. temny. 

Sfnfternff, f. tma, /. 
Sfrmctmenr, w. obloha nebeskä, /". 
Sfrmeltt, v. birmovat. 
§tf(^, m. ryba, f. 
Sffd)er, m. rybär, m. 
Sif^Otter, f. vydra, /". 
11 



162 — 



Sffcr)refr)er, m. volavica, /. 
Sffote, f. fazula, f. 
Sfjtet, /"• pislal'ka, f. 
f^iitfg, m. perutie, n. 
Städje, f. planina, f. 
Stö<$$, m. l'an, m. 

Statfern, v. pläpolat. 

Stttgge, f. zästava na lodi, f. 

Stamme, f. plamen, in. 

Stafdje, f. flaska, sklenica, f. 

Stttfc()en$ug, m. skripec, m. 

Staunt, m. päperie, n. 

StedJtfrtjut), «*. backor, krpec, m. 

%ltä, m. zäplata, f. 

StebermauS, f. netopyr, m. 

Steifet), n. mäso, n. 

Steiferem!, f. jatka, f. 

Steiferer, m. mäsiar, m. 

%U\\$\i$}, a. telesny. 

Sfeif, m. pilnosf, snaha, f. 

Steifig, a. usilovny. 

lieber, m. bez, m. 

Stiege, f. mucha, f. 

Stiegen, v. letel. 

Stiefen, v. tiecl. 

Stinl, a. hybky. 

Stinte, f. flinta, puska, /\ 

Stfttergotb, n. pozlätka, f. 

StO^, m. blcha, /". 

Slof, n. pH, f. 

StÖte, /. flavta, f. 

Sturtj, m. kl'atba, /*. 

Stu$t, f. ütek, «». 

Stüt^tting, m. ubehlik, m. 

Stüget, m. kridlo, ». 

Stur, f. niva, f. 

Stuf, w. rieka, f. 

Stuffceet, n. riecisle, n. 

Stüfigleit, f. tekutina, f. 

Slüjtern, v. suskai. 

StUt^, /. povoden, f. 

Sorten, n. zriebä, n. 

SÖtyre, f. borovica, f. 

Sotge, f. näsledok, in. 

Sotgen, v. nasledoval. 

Sotgfattl, a. poslusny. 

Sottern, v. mucü. 

Sonb, m. zäklad, m. 
SÖ'rbem, v. napomähaf. 
Sorbern, t>. pozadovaf. 
Sorette, f. pstruh, m. 
Sorm, f podoba, f. 



SortttUtar, n. predpis, in. 

Sorben, f. skiimat, zpytovaL 

Sor|t, m. les, m. 

Sortfetjung, f. pokracovanie, n. 

Sract)t, f- näklad, m. 

Srage, f. otäzka, f. 

Sragen, v. pytat sa. 

Sraf, m. zranie, n. 

Srajje, f. potvora, f. 

Srou, f. pani, manzelka, f. 

Srctukin, n. slecna, f. 

Sre^, a. nestydaty. 

Srei, a. slobodny, volny. 

Sreibenter, m. slobodomyselnik, ••. 

Sreigefrig, a. stedry. 

Sref^eit, f. sloboda, volnosl, f. 

Sreimann, m. kat, ras, m. 

Sreiftaat, m. slobodnä obec, f. 

Sreitag, m. piatok, m. 

Sreiroitttger, ». dobrovoVnik, m. 

Srembe, f. cudzina, f. 

Sreffen, f. zraL 

Sreube, f. radosf, f 

Sreunb, m. priatel', m. 

Sriebe, m. pokoj, m. 

Sriebfertig, a. pokojny, 

Srieb^of, m. hrobitov, in 

Srieren, v. oziabai, 

Srffcr), a. cerstvy. 

Srift, f. lehota, f. 

Srö^li^, a. vesely. 

Srö'^nett, v. robotovat. 

Sro^nleid)nam, m. bozie telo, n. 

Sromm, a. pobozny. 

Srofd), m. zaba, f. 

Srojt, m. mräz, m. 

Sruc^t, f. üroda, f. 

Sruc^t^ar, a. ürodni. 

Srud^tbaum, in. ström ovocny, m 

Sruc^tbrtngenb, a. plodonosny. 

SrÜ6e, f- rano, n. 

SrÜ^iafr, n jaro, n. 

SrÜ6|tÜ(f, n. sniedanie. ». 

Sud)3, m- liska, f. 

Süßten, v. cftif. 

SÜ^rer, m. vodca, in. 
Su^rroerF, n. povoz, m. 
Sunbament, n. zäklad, m. 
Sunfe, m. iskra, f. 
Sürbitte, f. pn'mluva, f. 
Surd^e, Ä bräzda, f. 
Surc^t, f. bäzen, f. strach, m. 



163 — 



gürdjten ft$, v. bat sa. 
$Ürd)terlftf), a. strasny. 
$ur<$tfcutt, a. bojazlivy. 
Surft, m. knieza, n. 
$U$, »». noha, /". 
ffufl&Obett, »». dläzka, /". 
Fußgänger, m. pesiak, m. 
$U$ftefg, m. chodnik, m. 
§Utter, n. obrok, m. 

©abet, f. vidlicky, pl. 
©abetajt, w. räzsocha, f. 
©ähnelt, v. zival sa. 
©adrett, t?. kysnül. 
©atgpn, m. sibenice, pl. 
©aflapfef, m. dubovka, f. 
©afle, f. zl<5, f. 
®an$, /". hus, /". 
©änferfcfj, m. hüser, w. 
®an$, «. cely. 
©arbe, /"• snop, «». 

®CtW, w. priadza, /". 
©arten, m. zahrada, /. 
©as, ». plyn, m. 
©äffe, /\ ulica, f. 
©aft, «*. hosl, w. 

Oajtfreitttbftyaft, /". pohostinstvo, n, 
©aftgeber, m. hostinsky, m. 
®aftj)aug, n. hostinec, m. 
©aftmatyt, n. hostina, f. 
(Bdtte, m. manZel, chof, m. 
©attung, /*. rod, «*. pokolenie, w, 
©aufter, m. mami£, m. 
©aumen, *w. hrdlo, n. 
©auner, m. zlodej, m. 
©ebätf, n. pecivo, n. 
©ebären, v. rodil, 
©ebarerin, f rodicka, f. 
©ebält, n. stavanie, ». 
©eben, v. dat. 
©ebet, w. modlitba, f. 
©ebfeten, v. rozkäzaf, velef. 
©ebot, n. prikaz, m. 
©ebraucfj, m. obycaj, m. 
©ebltrt, f. porod, m. 
©ebltfd), n. hüstina, f. 
©ebä^tnif}, n. pamäf, f. 
©ebanle, m. myslienka, f. 
®ebf$t, n. bäsen, /". 
®ebutb, /". trpezlivosf, f. 



©efatyr, f. nebezpedenstvo, n. 
(Befangener, m. väzefi, m. 
©efä'ngnff, n. zalär, m. 
®efäf}, n. nädoba, /. 
®efrorne$, n. sladol'ad, m. 
®efü§l, w t cit, m. 
©egenb, f. okolie, w. vidiek, m. 
©egenftcmb, m. predmet, m. 
©egentoart, f, pritomnosf, f. 
©egner, m. protivnik, m. 
©e^ott, m. plat, m. 
©e^ege, n. obora, f. 
©e^etm, «. tajny. 
©e^efmnff, n. tajemstvo, n. 
©e^en, v. ist 
©e^ittt, n. modzgy, pl. 
©e^ÖV, n. sluch, m. 

©e^orc^en, v. poslüchat. 
©efge, f. husle, pl. 
©efl, a. bujny, 
©etj?, f. koza, f. 
©eifr, m. duch, m. 
©etjtifd^er, m. duchovny, m. 
©eijlli^leit, f. duchovenstvo, n. 
©eij, m. sküposf, f. 
©eläcfyter, n. smiech, m. 
©elä'nber, n. driadlo, n. 
©elb, a. zlty. 
©etb, n peniaz, m. 
©etegen^efr, f. prileütost, f. 
©etebrfamleft, /'. ucenost, f. 
©ele|rt, a. udeny. 
©eleffe, n. kol'aj, f. 
©eltngen, v. podaril sa. 
©elfe, f. komär, m. 
©eltung, f. platnosf, f. 
©emälbe, w. malba, f. 
©emefnte, f. obec, f. 
©emffcfy,n. miesanina, f. 
©enefen, v. vyzdraviet. 
©enfd, n. tylo, n. 

©enfefen, v. poifval. 
©enu^, m. pozivanie, n. 
©eogra^^ie, f. zemepis, m. 
©eräufd^, n. sramot, m. 
©erectyttgfett f. spravodlivost, f. 
©ert^t, n. süd, m. 
©erfng, «. drobny, chatrny, 
©erf^^e, n. kostlivec, m. 
©em, a. räd. 
©erjle, f. jacmen, m. 
©erjiel, n. krüpy, pl. 



— 164 



©eru#, m. voiia, f. 
©erüd)t, n. povesf, f. chyr, m. 
®eru$ett, ». räciE. 
®erüfl, w. lesenie, w. 
©efammttyeft, f. vseobecnosf, f. 
©efattfeter, m. poslanec, m. 

©efcmg, »»• spev, m. 

©eftfjäft, w. zanepräznenie, n, 
®efd}Ctft$mctmt, m. obchodnik, m. 
©efc^e^en, v. stal, diaf sa. 
©efcfyefbt, a. rozumny. 
©ejcfyettf, n. dar, m. 
©efcfyfctjte, f. dejepis. m. 
©ef^fcft, a. obratny. 
®ef$frr, n. nädoba, f. 
®ef($Ietfjt, w. pokolenie, w. 
®ef$mad, m. chuf, /". vkus, m. 
©eföityf, w. tvor, m. 
©ef$rd, n. krik, w. 
©ef$n>ä£, w. zvatlanina, /". 
©efdjfofttb, a. rychly. 
®ef$n>örener r «i. prisazny, m. 
©efd&ttwlji, f. opuchlina, f. 
®ef$ft>ür, w. vred, m. 
®efeff, «i. tovarys, m. 
®efeflfc§aft, f. spolecnosf, f. 
®efe§, w. zäkon, m. 
®efe£geber, m. zäkonodarca, m. 
®efl(§t, w. tvär, /". oblicaj, m. 
®eftttt$, n. podvlak, w. 
©eftnbe, n. celad, /. 
©eftnbel, n. sberba, /\ 
©eftnnung, f. smysl'anie, w. 
©eftttUltg, /\ mravnost, f. 
©efyatt, m. ispän, zupan, m. 
©efpenfl, n. strasidlo, n. 
®efj)rä($, «. rozhovor, w. 
©ejlabe, n. primorie, n. 
®efktt, /". postava, f. 
®eflä'ttbniß, w. vyznanie, n. 
©efian!, ro. smrad, 7n. 
©eftetl, w. podstavok, w. 
©efunböeit, f. zdravie, n. 
©etränl, n. näpoj, m. 
©etreibe, n. obilie, n. 
©eöatter, m. kmotor, m. 
©ett)ä$g, n. bylina, /*. 
®eföatt, f. moc, f. näsilie, n. 
©etoattb, n. rücho, n. 
®en>ebe, w. tkanina, f. 
®eh>e$r, n. zbroj, f. 
©etoety, »• parohy, pl. 



t, n. väha, /". 
®ett>tmmef, w. hemzenie, «. 
®eh>fmu m. zisk, »n. 
®eft>f§, «. isty. 
©emiJTett, n. svedomie, n. 
©etofj^ett, f. istota, /\ 
®etoftter, n. bürka, f. 
©eftjo^n^eit, /". zvyk, m. 
®efoÖtbe, w. sklepenie, n. 
©eftölf, n. mracno, n. 
@id)t, /" lämanie üdov, n. 
©feiert, v. lial. 
®{ft, w. jed, m. otrova, f. 
®<i)fet, m. vrchol, m. 
®itter, n. mreza, f. 
®lattj, m. blesk, m. 
(&lCL$, n. sklo, w. pohär, tn. 
®Iatt, «. hladky. 
©fafce, /*• plesina, /". 
©taube, m. viera, f. 
©lauknöte^re, /". ueenie viery, n. 
®laubit)Ürbig, a. bodnoverny. 
(&Uiä)3ett>itf)t f n. rovnoväha, f. 
®lefdj|eft, f. rovnost, /■. 
®Ie{(^tttaf, n. rovnomiera, f. 
®lei^nif, w. podobenstvo, n. 
®Ietf(|er, m. ladovec, m. 
®Ifeb, n. üd, clen, m. 
®l0(fe, /". zvon, tn. 

©lotfengfefjer, ?». zvonar, w. 
®torrei^, «, slavny. 
®lütf, m. sfastie, n. 
®lü(ffelfg, «• blahoslaveny. 
©Iut$, f. ziar, w. 

®nabe, /". milost. f. 

®0tb, n. zlato, ». 
®0lf, «t. zätoka, /", 
®0ttbet, f. lodka, /". 
©cnnett, v. priaf, iicit. 
©üfc^e, /". papula, f. 
®0tt, w. Boh, m. 
®0tte$fur#t, /". bohabojnosf, /". 
®Otte$läugner, m. neznaboh, m. 
®Otte^Tebre, f. bohoslovie, n, 
®0tte^raitb, »n. svätokrädez, f. 
©ÖtHlt, /". bohyna, f. 
©OttloS, «• bezbozny. 
©Ottmenfc^, m. boboclovek, m. 
©Ö^enbÜD, w. modla, /". 
©ö^enpriefter, w. zrec, m. 
©rab, n. hrob, m. 

©rabert, t>. kopaf. 



165 



©rabmal, w. mohyla, f. 
©rab, m, stupen, m. 
©raf, m. hrabä, m. 

©rammatff, f. raluvnica, f. 
©ranit, m. zula, f. 
©ra$, n. träva, f. 
©raSfelb, n. pazil, /*. 
©rail, a. sedivy. 
©rauel, w. ohavnosl, f. 
®raufam, a. ukrutny. 

©reifen, v. chytif. 
©renje, f. hranica, f. 
©rfe£, ni. krupica, f. 
©ritte, f. svrcok, ro. 
©rfttb, m. chrasta, f. 
©robtyeft, f. nezdvorilos{, f. 
©rof, «• vel'ky. 
©rojjfürjt, m. vel'koknieza, n. 
©rofmutl), f. vel'kodusnosf, f. 
©rotte, f. jaskyna, /*„ 
©rube, /. jama, f. 
©ruft, f. hrobka, f. 
©rummet, n. otava. f. 
©rütt, a. zeleny. 
©runb, m. zäklad, m. 
©nmbjjerr, m. zemsky pän, m. 
©rüttblfdj, a. dökladny. 
©runbfafc, m. zäsada, f. 
©rujü, m. pozdravenie, n. 
©Ulben, m. zlaty, m. 
©unjt, f priazen, f. 
©urget, f. hrdlo, n. 
©urle, f. oharok, m. 
©Ürtet, m. päs, m. 
©Ut, a. dobry. 

*, m. sädra, /". 



$aar, n. vlas, m. 
J^aarfTec^te, /". vrkoc, m. 

^abe, /". majetok, m. 

$abert, v. mal. 

#abi$t, m. jastrab, m. 
£abfu$t, f. lakomstvo, n. 
£atfen, *>. rübaL 
■§afeit, m. pristav, m. 
J^afer, m. ovos, m. 
«^afner, m. hrnciar, w. 
^agetf^lag, m. krüpobitie, n. 
$af)tt, wi. kohüt, kokos, m. 
£atfen ; w. häk; w. 



^atbe, f. polovica, holba, f. 
Halfter, f. ohlävka, f. 
Sfralm, rn. steblo, n. 
4?Ctt£, m. krk, m. 
galten, v. drzaf, trimaC' 
j|aiun!e, w. darebäk, w. 
Rammet, m. skop, w». 
Jammer, m. kladivo, n. 
^amiler, ro. chrcok, m. 
#anb, /"• ruka, f. 
4?attbel, m. kupectvo, n. 
£attbfläc$e, f. dlan, /". 
4?aitbgetb, »• zävdavok, w. 
£anblmtg, /". ein, w. 
£attbfd)rfft, /". rukopis, m. 
^anbf^U^, »». rukavicka, /". 
^anbröerf, w. remeslo, n. 
j|anf, m. konope, pl. 
J^ang, «». näklonnosl, f. 

^önoen, v. visef. 
Harmonie, f. sühlasie, ». 
^arn, ™. moc, »». 

«lart, «. tvrdy. 

^arj, w. smola, iivica, f. 

^afe, w. zajac, »*. 

^afelnup, f. lieskovec, m. 

^afpel, f. motovidlo, n. 

^pajjl, »». nenävisl, f. 

^ajfett, ». nenävidet. 

|äj}ff$, «. osklivy. 

j|aube, /". eepee, m. 

j|aU(^, w. dych, m. 

^au^^n, ^. dychaL 

J^aue, f. raotyka, f. 

^aufe, tn. hromada, f. 

$<LVlpt, n. hlava, f. 

j|ä'uJptiftt{}, m. näcelnik, m. 

,£au$, n. dorn, w. 

Raufen, m. vyza, f. 

^au^^attung, /"• hospodärstvo, n. 

^au^meifter, w». domovnik, m. 

^a«t, /". koza, /". 

Hebamme, f. baba, f. 

^ebet, m. zdvihadlo, «. 
«^eben, ». dvihnüi. 
^e^el, f. hachl'a, f. 
^ed^t, m. stuka, /*. 
|»eer, n. vojsko, n. 
^efe, /". kvasnice, pl. 
J^eJFt, n. sväzok, m. 
heftig, ö. prudky. 

^e^Ien, v. tajit. 



- 166 — 



4?efbe, m. pohan, tn. 
fetil, n. spasenie, w. 
£eftattb, m. spasitel', m. 
Reiten, v. liecit. 
heftig, a. sväty. 
■£eflfgt$um, n. svätyfia, /". 
45efmatlj, f. vlasf, otcina, /". 
^efrat^ett, v - zenii sa. 
«Reifer, a. zachripnuty. 
.|>ef£, ß- honici. 
Reffen, *>• nazyvaf. 
Hefter, «. vesely. 
^efjen, »» kürit 

£efb, nt. vifaz, hrdina, m. 
^eXbenttlUt^, m. hrdinstvo. n. 

Reifen, *>. pomöcf. 

£eft, a. jasny. 
4?elttt, m. sisäk, m. 
£elöetff$, « kalvinsky. 
4?eittb, m. kosela, /". 
£emmen, v. hamovaL 
genfer, m. k&t, m. 
4?enite, f. sliepka, f. 
Verberge, f. hospoda, f. 
fetxbft, m. jasefi, /". 
4?erb, m ohniste, n. 

.gerbe, /". städo, n. 

fetXX, m. pän, m. 

4?errfd)aft, /". panstvo, w. 
.Jerrfcfyer, "»■ panovnik, m. 
«gerj, n. srdce, n. 
£er^Clft, a. zmuzily. 
£^11$, a. srdecny. 
JpeU, n. seno, n. 
4?eubaUttt, m. pavüz, m. 
|>eud)elef, /". pokrytstvo, n. 

Heuernte, /". kosba, /". 
Reuten, v. vyl. 
£euf$recfe, f. kobylka, f. 
4?ere, /*• bosorka, f. 
£ereref, /". cary, pZ. 
|>Ufe, Ä pomoc, /\ 
«JMmbeere, f. malina, f. 
4MtttttteT, m. nebe, n. 
«£>fttbertt, f- prekazit. 
|>fttfett, v» krival. 
|>tnrfd)tWtg, /"• odprava. f. 
hinter! offen, v. zanechat 
4Mrtt, »• modzog, »n. 
£frf$, m. jelen, w. 
^frfe, /". proso, n. 
feixt, m. pastier, m, 



fetytf f- horücosf, f. 

«gobet, m. hoblik, m. 

■$QÜ), a. vysoky. 

|>0#amt, n. vel'kä msa, f. 

feocfymuty, m. vysokomyselhosf, f. 

^Odjftmrbfg, ct. velebny. 

&0$%eit, f. svadba, f. 

>£>Of, m. dvor, m. 

£offart, f. pycha, f. 

^ojfen, v. düfaf. 

Hoffnung, f. nädej, f. 

£Öftfd), a. zdvorily. 

^Ofmattn, rn. dvoranin, m. 

J£>Ofrfd)ter, m. liradm'k, m. 

£Ö&e, f. vyska, f. 

«^0^1, «• präzny. 

$$i)U, f. jaskyna, f. 

^»O^tt, m. posmech, m. 

•^Otett, v. priniest. 

^Öße, f. peklo, 7i. 

4>0t$, »■ drevo, n. 

45onf(J, t». mäd, w. 

^O^jfen, m. chmeV, ??». 

«t»ord)en, ». pocüvat. 

^Orbe, f. sberba, f. 
^övett, v. slysaf, cut. 
Jpörer, m. posluchäc, m. 
^Orijont, m. obzor, m. 
^Orit, w. roh, m. 
|>0mtp, /"• srsen, w. 
4>0fe, /'• nohavice, p?. 
^of^pital, n. nemocnica, f. 
|>Ü6fd), «. kalävny, driecny. 
^uf, wi. kopyto, n. 
^«feffeit, ». podkova, ^ 
«£>Ügel, »». briezok, kopec, w. 
J£>ulb, /". privetivost, /. 
^Ȇlfe, f. lupina, f. 
Rummel, f. cmel', tn. 
4>unb, m. pes, m. 
$unb$tV\lt\), f. besnota, f. 
junger, ». hlad, n. 

Ruften, ». kasel', m. 
J^Ut, ?«. klobük, m 

«Ritten, f. päst. 

glitte, f. chalupa, f. 

^utn?eibe, f. pasa, f. 
«I^ber, /". san, f. 

3t, 

^beat, n. vzor, fc». 

^bee, /". pojem, m. vidina, f. 



— 167 — 



Sbetttttä'r, f- totoznos*, f. 
Sbfom, n. näredie, n. 
Sbol, n. modla, f. 
Sgel, m. jez, ro. 
SWS, m. tchor, m. 
Smmergrütt, *»• zimozel, m. 
Smpfen, »■ stepiL 
SnbföfbUClt, «• osoblivy. 
3n|alt, ». obsah, m. 
Sttttfgfeft, /". vrücnosf, f. 
Smtung, /"• cech, m. 
Snfärfft, f. näpis, m. 
Snfcft, n. zizala, f. 
Sttfel, /". ostrov, ff». 
Sttfyeftor, m. dozorca, m, 
Snjlftur, n üstav, s». 
Stljhuftfott, f. nävod, m. 

Snftrument, n. nästroj, m. 
Sntereffcmt, «. zajimavy. 
Srrett, t>. mylil sa, blüdiL 
Sn1fd)t, w. svetlonos, m. 
Srrtfyltm, ff», omyl, blud, i». 
SftfytttUS, i». uzina morskä, /*. 

3. (3ot) 

Sagb, /". honba, pol'ovka, f. 

Säger, m. polbvnik, in. 

Sab, a. nähly. 

Sdfyr, n. rok, ff». 

Satyrlntdj, w. letopis, ff». 

Satyrtyunbert, w. stoletie, n. 

Sammer, ff» kvilenie, n. 

Sänner, w». ladefi, m. 

Sodj, n. jarmo, w. 

Sul)et, «». plesanie, n. 

S«(fert, ». svrbeL 

Sube, m. zid, wi. 

Sugenb, f. mladosf, mlädez, f. 

Sulfuä, *». cervenec, «*. 

SUttg, «• mlady. 

Sungfer, /\ panna, /". 

SÜnglittg, ff»- mlädenec, junos, w». 

SuttfuS, w». cerven. ff». 



Äatiale, f. üklad, »». 

^äfer, m. chrobäk, ff». 
Kaffee, w». käva, f. 
ÄaffefyciUS, w. kaviama, /". 
$äffg, ff», klietka, /". 



ßa$T, ö. plechavf 

$ö$tt, »». ein, w». lodka, f. 

Gaffer, *». cisär, »». 

Äaffc, n tela, n. 

ÄClIf, m. väpno, w. 

ÄCitff graste, /". krasopis, m. 

ÄaU, «. studeny. 

Ää'tte, f. zima, f. 

Äameet, n. {ava, /". 

Äamerab, m. spoloenik, druh, w». 

^amitt, m. komin, ff». 

^amm, ff», hrebefi, m. 

Äam^f, »». boj, m. bitka, f. 

Äarid, ff», zl'ab, ff». 

^anape, w. pohovka, f. 
^anne, /". konva, f. 
Kanone, f. delo, w. kus, m. 
Äanjet, /. kazatelhica, f. 
Kapaun, «i. kopün. w. 
^ajjftöl, n. istina, f, 
Äapftel, n. oddelenie, n. hlava, /". 
^ajtye, /"• ciapka, /". 
Äa^Uje, f. kukla, /". 
Äarneöal, wi. mäsopöst, m. 
Karpfen, m. kaper, m. 
Darren, w. kära, /". 

ÄClfll^, w. päd, »». 
Ääfe, m. syr, w*. 
Äajtonie, /". kastan, m. 
Äajlefett, «. tryznif. 
Äater, m. koeür, «t. 
Äa^e, f. kocka, /". 
dauert, «. zut. 
kaufen, «. küpil. 
Kaufmann, m. kupec, w. 
Äetf^eit, /". drzosf, /". 
Äeget, w. homol'a, f. 
$e$te, /". hrtän, «». 
Äe^ren, v. miesL 
Äeü, ff», klin, evik, m, 
^etm, m. zävodok, in. 
Äet(^, »». kalich, m. casa, /*. 
Äctter, m. pivnica, f. 
fetter, f. pres, »». 
kennen, v. znaL 
Äenntnif, f. znämost, f. 

Werfer, m. zalär, w». 
Äem, wi. jadro, n. 
Äerje, /". svieca, /". 
Reffet, m. kotol, »». 
Äette, /". refaz, /". 
^e|er, »i. kacier, »». 



— 168 



Äettle, f. kyjak, m. 
£euf$f)ett, f. cistota, f. 
®m$, m. cajka, f. 
Äfefer, f, borovica, f. 
Kiel, m. brko, n. 
Äfefel, m kremen, m. 
Äfttb, w. dieta, w. 
Rinn, n. brada, /". 
Äfrtfje, f. kostol, m. cirkev, f. 
Ätrdjenbfener, m. kostolm'k, m. 
Äfrdjgcmg, m. üvod, w. 
Äirfcfye, f. ceresna, f. 
Riffen, n. poduska, f. 
Äffte, f. truhla, f. 
bittet, m. halena, f. 
Äifcettt, v. steglit. 
Älafter, /". siaha, f. 
Älage, f. zaloba, /". ponos, m. 
Älctttg, m. zvuk, »i. 
Ätar, «• cisty. 
Äfaffe, f. trieda, f. 
Älaue, /*• pazür, m. 
Ätee, m. datelina, /". 
Äfefb, n. sata, odev. f. 
Kleie, f. otruby, pi. 
ÄIcin, «. maly. 
Ätefnfgfeft, /"• malickosl, /\ 
klemme, /". üzkosf, f. 
Älingel, /. zvoncek, m. 
Ältype, /". skalina, f. 
Älo^fett, v. klopal. 
Älofler, n. klästor, m. 
# $t\0%, m. klät, m. 

Äluft, f. medzera, f. 
Älug, ö. rozsüdny. 
Änabe, m. chlapec, m. 
Änaß, w. buch, m. 

Änetfjtfdjaft, f. otroctvo, m. 
Ante, w. koleno, «. 
Änfeen, v. kl'acal. 
&ttoMaU<$, m. cesnek, m. 
Anoden, i». hnät, m. 
Änopf, m. gombik, »». 
Änofye, /". puk, m. 

knoten, »». uzol, m. 

KüÜ), »». kuchär, m. 
Äocfyett, ». variL 
ÄOber, m. lalok, m. 
ÄObte, f. uhoi; m. 
Äomftat, ». stolica, f. 
ÄOtnÜe, n. vybor, i». 
Äommanbant, m. veliteV, m. 



Kommentar, *». vyklad, m. 

Äommunfoit, /"• prijimanie, n 
Kompagnon, w. spojenec, m. 
Äomjjfiment, w. poklona, /". 

Äomjrtöt, n. spiknutie, w. 
$0mj)0nfjt, m. skladatel', m. 

Äonfurrenj, /"• zävod, m. 
ÄOttfurS, m. sübeh, m. 
ÄonferettJ, /"• porada, /". 
Äonfefffon, f. vyznanie, w. 
Äonfirmatfoil, f. potvrdenie, n. 
ÄonftSfatfOtt, /"■ zhabanie, n. 
$0n$re§, ra. snem, sjezd, m. 
ÄOnfonailt, m. spoluhläska, f. 
Stonftitution, f. üstava, f. 
Montratt, m. zäväzok, m. 
ÄontrfbutiOtt, f- poplatok, m. 
Äonöettt, m. shromazdenie, n. 
ÄonöenHon, A ümluva, f. 
Äönfg, m. kräV, w. 
können, ». möcL 
ÄD^)f, wt. hlava, /". 
ÄDpie, /"• odpis, m. 
Kopulation, f sobas, m. 
Korb, m. kos w*. 
Äorit, n. zito, zrno. n. 

Äorref^onbent, m. dopisovateV, m. 

Körper, m. telo, n. 

Ruft, f. strava, f. 

ÄOflbar, a. drahocenny. 

ÄOt^, m. blato, n. 

ÄO^e, /". koberec, m. 

ÄOUOert, n. obälka, f. 

Stxaä), m. prask, ». 

Greift, f. moc, sila, /". 

fragen, m. h'mec, w. 

Ärä^e/ f- vrana, f. 

Äraöe, /". pazür, m. 

Krampf, m. kre, m. 

Äranl, «. nezdravy, 

Äranfbeit, f. choroba, nemoc, f. 

StTCLlXfa rn. venec, m. 

Ärä^e, f. svrab, m. 

Äraren, v. skriabal. 

Ärüit, n. zelina, kapusta, f. 

.ftrebg, m. rak, m. 

Streite, f krieda, f. 

$?xei$, m. okruh, m. 

^reuj, n. kriz, m. 

Äreujfgen, ». krizoval. 

Ärte<l, r». vojna, f. 

Ärf^pe, /". jasle, pl. 



169 — 



trotte, /". koruna, f. 
Äröte, f. ropucha, f. 
Ärütfe, f. barla, f. 
Äritg, m. zban, krcah, w. 
Ärumm, «. krivy. 
ÄÜcfye, /"• kuchyna, f. 
ÄUflri, /•• gula, f. 
ÄU$, /\ krava, f. 
£Ü$t, a. chladny. 
fttyn, cl. smely. 
$UÜUr, f. vzdelanosf, f. 

Äummer, »&. starosf, /". 
Äummet, rc. chomüt, m. 
.ftuttbe, f. znämosl, vedomosf, f. 
ÄUttbfg, a vedomy. 
.ftUttfi, f. umenie, n. 
ÄÜttfUer, t». umelec, m. 
Äu^fer, w. med, /\ 
Äuj)j)e, /"• vrchol, m. 
Kuppler, *». svodnik, w. 
ÄÜrbfß, m. tekvica, f. 
$Ürf$tter, m. blanär, m. 
$Ur$, a. krätky. 
Äufl, m. bozk, w. polübenie, n. 
Mfte, f. breh, m. 
$Utf(fje, f. kociar, m. 
.ftutfcfyer, m. kocis, vozka, w. 



Sadjett, t>. smiaf sa. 
Sabe, f. truhla, /". 
Sabett, »*. kram, m. 
SabUttg, /"• näklad, m. 
Sage, /". poloäenie, w. 
Sa|ttl, a. chromy. 

Satlen, ^. blbotaf. 
Samttt, w. jahna, w. 
Sattb, w. krajina, /*. 
Sattbfarte, f. zemevid, m. 
Saitbfee, »n. jazero, n. 
SattbSmatttt, m. krajan, rn. 
Sattbjfrafje, /". krajinskä cesta, f. 
Sattbtag, w. zemsky snem, m. 
Sang, «. dlby. 

Sangntutfj, f. shovievavosf, f. 
Sä'rttt, m. hluk, m. 
Saröe, f. kukla, f. 
Saffett, ». necbaf. 
Sajl, f. farcha, /\ 
Safter, n. neprävosl, f. 
Säftig, a. obtazny. 



Sau, a. vlainy. 

Saub, «• listie, n. 

Sauf, w». beh, m. 

Saufett, r>. beiaL 

Sauge, /". luh, m. 

Säugneit, »- zapreL 

SaUtte, /". rozmar, m. 

Sau3, f. vos, /\ 

Saufdjett, v. nacüvaL 

Saut, a. hlasny. 

Sä'utett, ». zvonil. 

Sebett, w. zivot, m. 

Sebettbfg, « zivy. 

Seber, f. jaträ, p/. 

Seber, n. koza, /". 

Seer, «• präzny. 

Segett, *>> polozit. 

Sebttt, rn. hlina, f. 

Se^tte, f. operadlo, n. 

Se^>re f /". ucenie, ». nauka, /". 

Se^rett, ». ucif. 

Se^rer, m. ucitel', »*. 

Se^rlittg, m. ucen, w. 

Selb, m. telo, w. 

Sefbbittbe, /". opasok, m. 

Sefbe^fruc^t, f. plod, m. 

Seid^e, /"• mrtvola, /*. 

Sefcfyt, a. l'ahky. 

SetdJtpläubfg, «. l'ahkoverny. 

Sefc^tfttttt, rn. Tahkomyselnosl, f. 

Sefbe«, v. trpeL 

Setbenfd^aft, f. näruzivosl, f. 

Sefer, f. varyto, n. lyra, f. 

Sef^eu, v. pozicaf. 

Sefttt, m. glej, m. 

SeftttU$, n. plachta, f. 

Setnn?anb, f. plätno, n. 

Sefjlett, m. kopyto, n. 
Seiter, f. rebrik, m. 
Seitfabett, m. nävod, m. 
SettJ, m. jaro, n. 
Ser^e, f. skrovänok, m. 
Serttett, v. ucil sa. 
Sefert, v. citaL 
Sefer, m. citatel', m. 
Seud^tett, v. svietil. 
Seud)ter, m. svietnik, m. 
Seute, ludia, pl. 
SexüOtt, n. slovär, m. 
Std)t, n. svetlo, n. 
Sidjtmefe, f. hromnice, pl. 
Sf^tjtrafyl, rn. paprsok, m. 



— 170 - 



Stet), a. mily. 
ZitU, f. laska, /\ 
Sieben, v. milovaf, 1'übiL 
Sieblfctj, ö. lübezny. 
Sfebtfng, «». miläcek, m. 
Sieb, w. pieseii, /". 
Sfebertfd), a. roztopasny. 
Siegen, u. lezal. 
Sinbe, f. lipa, /". 
Sfnfe, f. ciara, f. 
Sfnf, a. l'avy. 
Sfnfe, f. sosovica, f. 
Sippe, /". perna, /". 
Sifpettt, v. sepotat 
Sfft, /"• podvod, in. 
Literatur, f. pisemnosf, f 
Sob, n. chväla, f. 

Soben, v. chväliL 
Socfy, «. diera, f. 
Socfe, /". kucera, f. 
Sofomotföe, /". rusen, ro. 
Söffet, m. lizica, /\ 
Sofyn, m. mzda, /". plat, *n. 
£00$, w. zreb, m. su<iba, f. 
Sorbeer, m. vavrin, m. 
Söffen, v. hasiL 
Sofimg, f. heslo, n. 
SÖroe, ?«. lev, m. 
SucfyS, *». ostrovid, 1». 
Suber, n. mrcha, svandra, f. 
Suft, f. povetrie, n. 
Süge, f. los, f. 
Sump, w. darebak, ot. 
Sunge, /". plüca, pl. 

fiuft, A chul, f. 
Suftfpfef, ». veselohra, /". 

Jfc 

Wacfjen, ». robif. 

Wadjt, f. moc, vläda, f. 
Wäbdjett, n. dievca, n. 
Wagb, /". sluzka, f. 
«Steigen, »»• zalüdok, ». 
Wager, «. chudy. 
^a^Tett, ». mlei 
Wäfme, /*. hriva, f. 
Wabttett, ». napomenüf. 
Wäbrdjett, w. bächorka, f. 
Waf, m. kveten, m. 
Wajeftä't, f. velicestvo, n. 
Watfei, 7/i. gkvrna, spina, /", 



5WaIett, v. malovaf. 
Wat$, n. slad, ro. 
fanget, m. nedostatok, m. 
Wanifeft, w. provolanie, w. 

Wann, *». muz, m. 

Wantef, m. pläsü, kepen, w. 
Färber, m. kuna, /*. 
Marine, /". namorstvo, n. 
War!, «. spik, m. 
Warft, m. trh, m. 
Warftftetfen, rn. mestecko, n. 
Warfcfy, m. pochod, ». 
Warter, /". träpenie, n. 
Wctrtfyrer, ». mucedlnik, ». 
Wär$, m. brezen, m. 

Wafdjine, /. stroj, m. 

Wafer, f. osypky, p?. 
Wa§, »■ miera. f. 
Wäffg, «. mierny. 
Waf reget, /". pravidlo, w. 
Wajt, »■ stezen, w. 
Wäftett, v. knnit. 
Waterte, /". ldtka, bmola, f. 
Wattigfett, f. mdloba, f. 
Wauer, f. stena, ^ 
Waitt, n. papula, f. 
Waufefet, m mulica, f. 
Waurer, m. murär, f». 
Wau^, f- rays, f. 
Wautf), f. myto, n. 
Weer, ». more, m. 
Webt, n. müka, /". 
Wette, f. mila, f. 
Weinetb, m. krivoprisaha, f. 
Weinung, f. mienka, f. 
Weife, f. sykorka, /". 
Weipet, m. dläto, n. 
Wefben, t?. oznämit. 

Wetfen, ». dojit. 
Wefobie, /". n«4pev, w». 
Wefcne, f. dyüa, f. 
Wenagerie, f. zverinarna, f. 
Wenfd), m. clovek. m. 
Wenftf>enfreunb, "»• l'udomil, «1. 
Wenf(|^eit, f. clovecenstvo, n. 
Werfen, v. pozorovat. 
Werfrol'trbig, « pamätihodny. 
Weffe, f. msa, f. 
Wejjen, ». merat. 
Wefffr, n nöz, ». 
Wejfing, n. mosadz, f. 
Wetatt, n. kov, m. 



171 



SWefcett, m. merica, /". 
3D?e$efef, f. rübanina, f. 
lieber, n. zivdtok, m. 
yjliefyetl, v. najal. 
5D?f et^Xing, m. näjemnik, m. 
«OWfce, f. moV, w. 
sjJW<#, f. mlieko, n. 
Witterung, /". ul'avenie, n. 
mih f. slezina, f. 
SWfnerat, w. nerost, ro. 
«SWfmte, /". milc-sf, f. 
$tffd)Ung, /". miesanina, f. 
Üftfßbraudj, m. naduzivanie, n. 
yjlit&vbettex, m. spolupracovnik, m. 
9JiftgIfeb, n. spoluüd, clen, m. 
Mittag, m. poludnie, n. 

üfttttagamaf)!, ». obed, w. 

5)Zftte, f. sredok, m. 
%flitti\, n. prosredok, m. 
$Mtternart)t, f. polnoc, f. 
WlitttOOfyt, f. sreda, f. 
Wtöti, n. näradie, n. 
9Eobe, f. kroj, m. 
ÜRobefl, w. vzorka, f. 
^Ober, m. zprächnivelosf, f. 
Sflögeu, f. volei 
«JftÖ'gttcO , a. mozny. 
9D?oj)n, w. raak, m. 
Sfto^r, ra. murin, m. 
9ftoIfe, /\ syrvatka, f. 
9ttoIfettM$e, /". zincica, /". 
9)?0nctrcfy, m. mocnär, m. 
Üfftüttat, m. mesiac, m. 
yflQXltfy, m. mnich, m. 
$?0nb, m. mesiac, m. 
Montag, m. pondelok, m. 
«JftOOS, n. mäch, m. 
«0?ora|l, m. mocarina, f. 
«Jftorb, m. vrazda, f. 
tylQXbev, m. vrah, m. 
borgen, m. rano, jutro, n. 

Üflorgenrot^e, f. zora, /". 
sjflorgenjlertt, t». jutrenka, /". 
SUJorfc^, a. zprächnively. 
Dörfer, w. maziar, w. 
TOcfe, f. muska, /". 
TObe, a. ustaty. 
TO&le, /". mlyn, w. 
SWutyme, /"• stryna, /*. 
Lüfter, m. mlynär, ro. 
$*Unb, ro. üsta, pü. huba, /". 
$Umfcavt, f. närecie, n. 



g^Ültbig, ct. dospely. 
Runter, a. bystry. 
Winnie, f. peniaz, ro. 
Murmeln, v. mumlaE. 
sjflufe, f. Miiza, Umka, f. 
«JRuftf, f. hudba, f. 
Püffen, v. muset 
«JftüJHggang, ro. zahälka, f. 
SWujter, w. vzorka, f. 
fflutf), ro. odvazlivosf, f. 
«Mutter, /"• matka, f. 
«Jflutterfprcidlje, f. matercina, f. 
«Mfce, f. ciapka, f. 
sjSK^tflctogie, /"• bajoslovie, n. 

9?aBeI, »». pupok, m. 
«Jcac^bar, w. süsed, m. 
9?a($foTöen, v. nasledovaf. 
«Ra^giebig, «. povolhy. 
5?a(^fommenf($aft, /". potomstvo, ». 
^ad^Iaß, wi. pozostalos^, /". 
^ac^läjyfg, «. nedbanlivy. 
^a^mittag, m. popoludnie, n. 
^a^rebe, f. pomluva, f. 
^a^rid^t, f. nävestie, n. zpräva, f. 
9?dd)fd)rfft, f. pripis, m. 
^a^ft^t, f. shovievanie, n. 
Wdfyt, f. noc, f. 
5?ac^)t{gaß, f. slävik, m. 
5?a(^ttf(^, m. pospas, in. 

sftadjtlager, w. nocl'ah, f. 

WdfytmaW, «• vecera, /". 
5?acf)trag, m. dodatok, m. 
Wadt, a. nahy. 
5?abet, f. ihla, f. 
«JZaget, m. klinec, w. 
^ageu, v. hryzE. 
«JJa^e, «. blizky. 
5?a^riaft, « zäzivnf. 
9?a^rung, /"• potrava, f. 
5^a|)t, /*. sev, m. 
5^ame, w. meno, n. 
9tarr, w. bläzon, w. 
9?af$en, ». mlsal. 
S^afe, /". nos, m. 
^a^fom, n. nosorozec, m. 
9la$, a. vlhky. 
Nation, f. närod, m. 
Nationalität, /". narodnos{, /*. 
Natur, /*. priroda, f. 



172 



«KeM, m. mhla, f. 
«Reden, v. dräiil. 
9feffe, w. synovec, tn. 
«ftegatiö, a. zäporny. 
«ftefymen, f. vziaf, brat. 
«Reib, m. zävisf, /\ 
«ftefgung, /". näklonnosf, f. 
«JMfe, f. hrebicek, m. 
kennen, v. menoval;. 
«fterö, m. iila, /". 
«fteft, w. hniezdo, n. 
«fte$, w. sidlo, n. 
«Reu, «. novy. 
Neugierig, a. zvedavy, 
«JJeuigfett, /". novina, /. 
mlfyt, f- vnucka, f. 
«Rftfen, »• kyvnul. 
lieber, «. nizky. 
«ftfebertrcicfytfg, «. podly. 
«ftfebti$, a. ladny. 
Spiere, /"• ladvenka, f. 
liefert, v. kychnuf. 
9ÜX, m. vodny muz, m. 
Seltne, f. mniska, /*. 
«Jtorb, m. sever, m. 
«ftorbtfcfyt, n. severnä ziara, f. 
yititf), f. nüdza, potreba, f. 
WÖtylQ, a. potrebny. 
«ftoöember, m. listopad, m. 
««Übet, f. sliz, m. 

Kummer, f. cislo, n. 

«ftujj, /"• orech, m. 

«Jht$en, »*• uzitok, zisk, m. 

«Jtym^e, /". rusalka, vila, f. 



£)bba$, ». pristresie, w. 
Öberflä'dje, /". povrsie, n. 
DberS, n. smetana, /". 
DbfyUt, /". ochrana, f. 
£)blate, /". oplatka, f. 
Dbrfgfeft, /". vrchnosl;, /". 
£>bjt, n. ovocie, w. 
D(|^, m. völ, m. 
Dfett, w. pec, f. 
£)feni)o<fer, m. peciväl', m. 
offenbar, a. zjavny. 
Offenbarung, f- zjavenie, n. 
Offenherzig, «. prostosrdecny. 
Öffentlich, a. verejny. 
Dtyefm, m. stryco, m. 



£)§ttt, w. vedro, n. 
£>§nmac$t, /* mdloba, f. 
£)|r, n. ucho, n. 
Dfcrfefge, f. zaucho, n. 
Döring, m. nausnica, f. 
Spftober, w. rujen, m. 
£)I, w. olej, m. 
£)£er, /". spevohra, f. 
£)j)fer, n. obet, zertva, /". 
Drbeit, m riad, w. 
DrbenSregel, /". rehola, /\ 
Drbenttfcf, «. poriadny. 
DrbtlUltg, f- poriadok, m. 
Drganijl, m. varhanik, m. 
Drfent, m. vychod, m. 
£)Xt, m. miesto, n. 
Djtern, pl. vel'kä noc, f. 
Dtter, /". jaster, m. 
DjC^gen, n. kyslik, m. 

f. 

ty(L$t, m. näjem, w. 
Sßäcfyter, m. näjemnik, m. 
§ftcf, n. balik, m. 
flalafl, wt. palac, m. 
Panorama, n. svetozor, m. 
55o^agei, m. papüsok, m. 
Spaj)fer, n. papier, m. 
§a^jt, m. päpez, m. 
«Jarabie^, w. raj, m. 
Parteigänger, m. strannik, m. 
tyafye, m. kmotor, m. 
fjcttrfot, m. vlastenec, m. 
§e(^, n. smola, f. 
sjein, f. süienie, n. 
fleitf^e, f. bic, m. 
|jelj, m. kozuch, m. 
$erte, f. perla, /". 
Werfen, f. osoba, /". 
gjetffiaft, /"• pecaf, f. 
55fanb, n. zaloha, f. 
Pfanne, f. panvica, f. 
Pfarrer, m. farär, m. 
fjfau, m. päv, m. 
Pfeffer, w. korenie, n. 
pfeife, f. fajka, f. 
55feil, w. strela, /. 
Pfeiler, m. stfp, w. 
|5ferb, n. kon, w 
53fittgflett, turice, pl. 
Spftrfufc/ /• breskyna, /". 



— 173 



$fTanje, f. bylina, f. 
$flajter, n. dlazba, f. 
Pflaume, f. sliva, f. 
Pflege, f. opatera, f. 
spfifdjt, f. povinnosf, /. 
$flotf, m. köl, m. 
$flug, m. pluh, m. 
Pforte, /\ bräna, /". 
gjfOte, f. tlapa, f. 
Spfunb, w. funt, m. 
JiitofO^, w. l'ubomudrc, m. 
tyfyÖnlx, m. samolet, m. 
Spitfjer, in. pütnik, m. 
Riffen, v. mociE, scaL 
Splage, /". träpenie, n. 
$0(i)en, ». klopaf. 
$0efte, /". bäsnictvo, w. 
$0lfter, m. poduska, f. 
Portrait, n. podobizfia, f. 
#ofife, f. fraska, f. 
$0jt, /". pocta, /*. 
ISradjt, /\ nädhera, /". 
$rä$tig, a. skvostny. 
Sprayen, v. vypinaE sa. 
Spräftbettt, m. prednosta, »n. 
Sprafifer, m. märnotratnik, m. 
Sprebfgen, «. käzat. 
Sprebfgt, f. käzen, /\ 
§>rei^, *n. cena, /\ 
greifen, v. velebit. 
treffe, f. tlac, f. 
spriefler, m. knaz, m. 
Sprinjty, n. zäsada, /"• 
Sprföat, ö. sükromny. 
Sprobe, /*. sküska, f. 
Sprolog, m. proslov, m. 
Spropfyet, m. prorok, m. 
Spfalm, m. zalm, m. 
Spublifuttt, n. obecenstvo, n. 
-Sputöer, n. prach, m. 

spumpen, «. cret. 
$Ufc, »». okrasa, f. 

% 

Quacffalber, m. mastickar, m. 
Quafen, v. kvakaE. 
Qual, /. muka, f. 
Qualität, f. jakovosS, f. 
Quantität, f. kolikosl, f. 
Quarf, m. tvaroh, m. 
Quarj, m. kremen, m. 



Quaterttber, m. suche dni, pl. 
Quetfjtlber, n. zive sriebro, ». 
Quelle, f. pramen, m. 
Quittung, f. pojistenie, w. 

Rabat, m. odräzka, f. 
Rabe, m. havran, m. 
Stace, f. plemä, n. 
Statye, f. pomsta, f. 
Rab, n. kolo, n. 
Ratjttt, m. smetana, f. 
Rannten, m. rämec, m. 
Ranb, m. kraj, m. 
9tang, m. hodnosf, f. 
dtafö, a. rychly, rezky. 
Stafett, m. pazil, f. 
«Kafen, ». züriL 
3^aferci, f. sialenosf, f. 
SR&ty, m. rada, f. 
dt&ifäavß, n. radny dorn, m. 
dt&tWh n. pohädka, f. 
Statte, f. potkan, m. 
fR.a\ib, m. lüpez, f. 
dtäuber, m. zbojnik, m. 
Stauti), m. dym, m. 
9taUC§fang, m. komin, m. 

kaufen, ». bit sa. 

9?aum, m. priestor, m. 
Staube, f. hüsenica, f. 
3?auf(i)ett, v. suslaf. 
Steht, f. r-ievä, n . 
Stehet, m. buric, m. 
Stehen, m. hrable, pl. 

0ie4nung, f. ücty, pl. 

Stecht, n. pravo, n. 
9Ud)tgIäubfger, m. pravoverec, 
Sted)t\$Tetf>ur\Q, f. pravopis, m. 
«Rebe, f. rec, f. 
^ebett, v. hovorii 
Steblity, a. poctivy. 
9?ebner, m. recnik, m. 
Reform, f. oprava, f. 
Ste$eX, f. pravidlo, w. 
Stegen, m. däzd, m. 
Regenbogen, m. düha, f. 
Regenfdjirm, m. däzdlnik, m. 
Regierung, f. vläda, f. 
Stet), n. srna, /. 
Steiä), a. bohat^. 
Steii), n. driava, f. 



— 174 



Steif, a. zraly. 

Steif, m. inovaf, f. 

Steint, m. rym, m. 

Stein, a. cisty. 

Oteinbel, n. randlik, m. 

Steife, f. cesta, püt, f. 

Steffen, v. cestoval. 

Steuert, v. trhaf. 

Kelter, m. jazdec, m. 

Stei%, m. lakavost, f. püvab, m. 

Zeigen, v. dräzrt. 

Sftelatiö, a. poüazny. 

^teltgf Ott, /". näbozenstvo, n. 

Kenner, m. behün, *». 
StepnUit, f. slobodnä obec, f. 
Retten, v. ochräniL 
diene, f. pokanie, n. lütost, f. 
dietiolntion, f. prevrat obce, m. 
S^e^enfton, f. üvaha, f. 
Stiifytet, m. sudca, m. 
StifytylOify, m. popraviste, n. 
SRitytnnQ, f. smer, m. 
Stiefyen, v. vonat. 
Stiefel, m. zapora, f. 
Giemen, m. remen, m. 
Stiefe, m. obor, m. 

Stinte, f. köra, f. 
SRlnkfleifä, n. bovädzhia, f. 
Stino,, m. prsten, m. 
binnen, v. tiecf. 
Sti^e, f. rebro, n. 
dtittex, m. ritier, m. 
SftÖcfjeln, v. chrcal. 
Stod, m. kabät, m. 
Stoßen, m. raz, f. 
Sttify, a. .surovy. 
StO^X, n. trstena, f. 
Stollen, v. gül'al. 
Stofe, f. ruza, f. 
StO$, n. kön, m. 
Stoß, m. zrdzavina, f. 
SRoty, a. cerveny. 
StQ%, m. sopel', m. 
9^Ü(feit, m. chrbet, m. 
9tuber, n. veslo, w. 
Stnf, m. volanie, n. 
Stube, f. pokoj, m. 
Stuben, v. spocivaL 
Siufym, m. släva, f. 
Stuine, f. rozvalina, f. 
Stun\>, a. gul'aty, okruhly. 
9iunbf<#au, f. obzor, m. 



Stuft, m. sadza, f. 
Stütze, f. prut, m. 



(Säbel, m. sabl'a, f. 

(Sadje, f. vec, f. 

Sacf, m. mech. m. vrece, n. 
(Säen, v. siaf. 
(Saft, m. stiava, f. 
(Sage, f. povesE, f. 
Säge, f. pila, f. 
(Sagen, v. riect 
Saite, f. struna, f. 
Safram ent, n. sviatosf, f. 
(Salbe, f. masl, /". 
Salbung, f. pomazanie, n* 
(Salj, ». soF, /". 
(Same, m. semä, n. 
(Sammeln, f. sbieraE. 
(Sammlung, f. sbierka, f. 
Samj^ag, m. sobota, f. 

Sanb, m. piesok, m. 
(Sänger, m. spevec, m. 
(Sarg, m. rakev, f. 
<Sdtan, m. diabol, m. 
Sattel, m. sedlo, ». 
<Sa^, 7». sada, f. 
Sau, /". svina, /". 
(Sauerteig, m. kvas, m. 
(Saufen, v. srebat. 

©äugen, v. cucal. 

(Säugen, v. nadajal. 
Säule, f. socha, f. stfp, ■». 
(Saum, i». obruba, /". 
Sauftatt, w. chliev, w. 
Scöabe, /". mol', m. 
(Sc^äc^er, 7». lotor, ?». 
S^ac^tel, f. skatula, f. 
Schabe, in. skoda, f. 
Sc^af, n. ovca, f. 
Stoffen, v. tvorif. 
(Schälen, v. lüpal. 
Sc^aö, ». zvuk, m. 
<S(|am, /". stud, m. 
©d)amlO^, a. nestydaty. 
(Sc^anbe, f. haiiba, /"• 
Sc^ar, /". bajno, n. 
S4^ r f/ a - ostry, 
S#arffinnfg, a. ostrovtipny. 
Sparte, f. strbina, f. 
(Statten, m. tona, f. tien, m. 



— 175 - 



©djü£, m. poklad, m. 

@#al3fatttmer, f. pokladnica, f. 
@$auluif)tte, f. divadlo, n. 
(gcfyaubent, ». hrozil sa. 
©dräuen, v. hl'adet 
©Raufet, f. lopata, f. 
(Schaum, m. pena, /". 
©ffyetbe, /". posva, /". 
©Reiben, v. rozlücit. 

<Sd)emtar, ff. zdänlivy. 

©djetnert, v. zdäl sa. 

©d)etm, m. stveräk, m. 
<Sd)emef, «. podnozie, n. 
Sterile, f- krema, f. 
<Sd)enfei, m. stehno, n. 

(Sdjenfen, v. darovaL 
©cfyerfce, /". crep, m. 
©$ere, /". noznice, ;?/. 
<5><ierett, ». strihai. 
©d)er$, »*. zart, m. 
<Sr|eud)en, t>. plasit. 
(Scheuer, /". stodola, /". 
<S(l>td)t, /". vrstvn, /". 
©djtden, v. poslat. 
<3#fd:fat, n. osud, m. 
©dreien, ». skülit 
©d)fe£ett, ». strelit. 
<3d)tff, w. loci, /-. 
©t^ilb, »*• itil, w. 
(Säuberung, f. vyobrazenie, n. 
©d)t(bfröte, f. korytnacka, f. 
©cfyfmmel, «*. plesnina, /". 
(Stimmer, m. blesk, m. 
<2d)ttti})f, m. pohanenie, n. 
©djfmpfen, ». hanit. 
©djinben, v. draL 

©cfyfnfeit, m. sunka, /\ 
©djladjt, f. bitte», f. 
©d)lad)tfelb, n. bojiste, ». 
(Schlaf, w». sen, m. 

©Olafen, *>. spai 

(Schlag, w. ud'erenie, w. 
©plagen, v. bil. 
©d)Iagflu$, m. mrtvica, /. 
@$Iamm, *». bahno, ». 
«anlange, /". had, m. 
©djldttf, a. svihly. 
<5d)led)t, et. nicomny, zly. 
<5d)ldd)ett, ©. plazit sa. 
©djfefer, w. zävoj, m. 
<Sd)Ietff*efn, m. brüs, m. 
@4lc^pen, »• vliecl. 



©fließen, t>. zavreL 
©djlfmm, a. rozpustily. 
«Schlinge, f. osidlo, n. 
<Sd)lfngen, t>. pohltnülL 

(gelitten, m. sane, pZ. 
©d}lf|3, w. räzporok, m. 
©cfytofj, ». zamok, m. 
©djloffer, m. zämoenik, *». 
@$Utd)t, f. üzlabina, /". 
@$Iud}jen, ü. stukaE. 
©djlucfen, v. bltat. 

(Schlimmer, m. driemota, f. 
©ctylityfrfg, a. klzky. 
@dj(uj?, »*. dokoncenie, n. 
©C^tüjyel, m. kl'üc, m. 
@d)nta$, f. potupa, /. 
(S^mat, a. üzky. 
(Sf^malj, ». omasta, f. 
<5djmef(ä)fer, m. pochlebmk, m. 
(S^meljen, ». roztopit. 
©Corner, n. sadlo, n. tuk, m. 
<5(|merj, m. bolesE, f. 
(g^metterttng, w. motyl', m. 

(£(^mfeb, w. koväc, m. 
(?c^mteben, t). kovaL 
(garnieren, v. mastiL 
<S(^mud;, w. sperk, m. 
<&ti)m\\$, m. spina, /". 
©Cfyttabet, w. dzobak, m. 
(2(^naße, f. zäpinka, f. 
^dinaxdjen, v. chräpal. 
(2c^nauben, v. ffkai. 
(Si^nede, /". slimäk, w. 
(Sd^nee, »i. snah, m. 
(g^netbe, /*. ostrie, n. 
Sc^neiben, v. rezal. 
«Sd^ttßiber, m. krajcir, m. 
@d)neß, «• nähly. 
(5d^ne^fe, /". sluka, /. 
(Schnitter, m. znec, w. 
(S^ttittcrfejl, n. obiinky, pl. 
@(|nu^fett, flk nätcha, /". 
(54 n « r f /"• snöra, f. 
©f^ofie, /". hruda, /". 
(&Cptt, «. pe4iny, kräsny. 
©Rotten, v. setrif. 
•S^ön^eit, /*. kräsa, f. 
<g(i)00fj, »n. lono, w. 
(gcfyopf, »». stica, /". 
©^Öpfer, m. stvoritel', m. 
©4^, i». skop, m. 
©C^OUer, w. strk, m. 



- 176 — 



Stramme, f. sev, m. 
Stf)ranfe, f. ohrada, f. 
Sdjreden, *>. strasif. 
S^retfltcr), a. strasny. 

Schreiben, v. pisal. 
Sd)reiett, v. krical. 
S(l)rift, f. pismo, n. 
Scrjriftjteu'er, m. spisovatel', m. 
(Stritt, m. krok, m. 
Stfyrot, m. broky, pl. 
StfjUr;, m. crevica, f. 
Scfyutyfo^le, f. podosva, f. 
Sd)ulb, f. vina, f. 
Scfyulbig, a. vinen. 
<5$\xit, f. skola, f. 
Schüler, m. ziak, m. 
Sdjufte$rer, m. ucitel', m. 
Sanfter, f. plece, w. 
S^Ürje, f. zästera, /\ 
Scr;U§, m. strela, f. 
Sc^ÜfTel, /". misa, f. 
Sd)ufrer, m. svec, m. 
Sc|u£, m. ochrana, f. 
Sct;ü§e, m. strelec, m. 
Scf)röacr), a. slaby. 
Sctjroager, m. svagor, m. 
SdjrtMlbe, f. lastovicka, f. 
Scrjroatttm, ro. morskä huba, f. 
S$h>an, m. labuf, f. 

Sctymarm, m. roj, w. 

Scfjtoarj, fl. cierny. 
Sdjroefel, m. sirka, /". 
<Sc^it>eif, w. ocas, m. 
S(t)mefgen, v. mlcat. 
Schein, n. svifia, f. 

Sc^roeff, w. pot, w. 
ScOfoefle, /". prah, ro. 
Scf)ioer, a. fazky. 
S$roermut$, /". tezkomyselhost, f. 
Scfyioert, n. mec, ro. 
Scrjroefter, /". sestra, /". 
Scfyrofegerfo^n, ro. zaf, m. 
Stimmen, f. pläval. 
Scf)h)inbel, m. zävrat, ro. 
Sctyminben, u. minüf. 
Scfyminbfu^t, /". suchotiny. pl. 
Sct;tofnge , f. opälka, f. 
Sc|tt>Ören, v. prisahaf. 
Scfyttmljr, f. opuchlina, f. 
Sl^ttmng, ro. vzlet, ro. 
See, f. more, n. 
See, ro. jazero, n. 



(Seele, /". dusa, /\ 
(Segen, ro. pozehnanie, «. 
(Segnen, v. zehnat. 
Setyen, f. videf. 
Ser)nlicr), «. tüiobny. 
Setbe, /". hodbäb, ro. 
Sefbel, ». iajdlik, ro. 
(Seife, /". mydlo, n. 
(Seil, n. provaz, ro. 
(Seite, f. strana, f. 
Sefretär, ro. tajemnik, ro. 
SelbjhttOrb, ro. samovrazda, f. 
Selbjrä'ttbfg, a. samostatny. 
Selig, a. blahoslaveny. 
Semmel, f. zemla, f. 
Senben, v. poslal. 
«Senfe, f. kosa, f. 
(Se^tem^er, m. zäri, m. 
(Se|er, m. sadzac, m. 
Seuche, f. nakaz, m. 
(Seufjen, v. vzdychaL 
(Sieget, f. kosäk, m. 
<Sid)er^eft, f. bezpecnosl, f. 
Sieb, m. sito, n. 

Sieben, v. vref. 
Sieg, ». viiazstvo, n. 
Siegel, m. pecat, f. 
Sieger, m. viiaz, w. 
Silber, ». sriebro, n. 
Singen, t?. spievai. 
Sinlen, ». padai. 

Sinn, m. smysel, m. 
(Bitte, f. mravy, pl. 
Sittfam, a. enostny. 
Sit^, m. sedadlo, n. 
Si^en, v. sedeL 
Si^ung, f. zasadnutie, n. 
Sleiet, n. kostra, f. 
Sfi^je, f. nästin, m. 
Sofyle, f. podosva, f. 
So^n, m. syn, m. 
Solb, m. p!at, m. 
Solbat, m. vojak, m. 

Sommer, m. leto, n. 
Sonne, /. slnce, n. 
Sonnet, *. znelka, f. 
Sonntag, m. nedel'a, f. 
Sorge, f. starosi, f. 
Spalten, v. kälal. 
Spanne, f. piaci, f. 
Sj)ar!a|te, f. sporitel'na, f. 
SJ)a^, m. zart, w. 



177 



Spa£, m. vrabec, m. 
(Spaziergang, m. prechädzka, f. 
Specfyt, m. datel', m. 
(Spetf, in. slanina, f. 
(Speichel, m. slina, f. 
Speid&effetfer, m. slinlizac', m. 
Speiser, m. sypka, /". 
(Spefen, v. dävil. 
(Steife, /". jedlo, n. 
(Stieget, m. zrkadlo, «. 
Spiel, n. hra, /". 

(Spiefen, v. bodnüL 

Spfnbel, /". vreteno, n. 

(Spinne, /*. pavük, ™. 
«Spinnen, v. priasf. 
(Spinnengewebe, «. pavucina, f. 
(Spion, w. vyzvedac, m. 
(Spifcen, t?. konciL 
Spt&mauS, /". sysel, m. 
(Splitter, w. trieska, f. 
(Sporn, m. ostroha, f. 
(SpOtt, m. posraech, in. 
(Spradje, f. red, f. 
(Sprachlehre, f. mluvnica, f. 
<Sprecf)en, t>. rozprävaf. 
(Spreu, /". pleva, f. 
(Sprfctyroort, n. porekadlo, n. 

(Springen, v. skocif. 
(Spruen, v. strieknuL 
(Sprößling, m. potomok, m. 
(Sprung, m. skok, m. 
(Spucfen, v. pM. 
(Spur, f. slapaj, stopa, f. 
(Stauet, m - zihadlo, w. 
(Statyl, w». ocel', f. 
«Stall, m. mastaV, /. 
(Stamm, m. pen, kmen, m. 
©tampfen, v. dupnüf. 

(Staub, m. stav, m. 
(StanbMIb, n. socha, /". 
(Stange, f. zrd, f. 
Star!, ö. silny. 
«Stärfe, f. sila, /". 
(Starrftnn, w. svojhlavosf, f. 
(Statthalter, m. miestodriitel', m. 
(Staub, m. prach, in. 

(Staunen, v. divit sa. 
(Stehen, v. pichnüf, ryf. 
©teg, m. lävka, f. 
(Stehen, v. stäE. 
(Stellen, ». krasl. 

(Steif, a. ztuhly. 



Steig, m. chodnik, m. 
Steil, ö. prikry. 
(Stein, m. kamen, m. 
Steinbocf, m. kozoroicc, m. 
«Steinbruch, m. kamenotisk, 
(Stelle, f. miesto, n. 
Stemmf)Olj, n. zäpornik, m. 
Stempel, m. kolok, m. 
(Sterben, v. mret. 
(SterMi^, «. smrtelhy. 
Stern, m. hviezda, f. 
(Steuer, f. dan, f. 
(Steuermann, m. veslär, m. 
(Sticheln, v. spickovaf. 
Stielen, v. vysivaf. 
Stiefel, m. cizma, f. 
Stiefmutter, f. macocha, f. 
«Stiefoater, m. ocim, m. 
(Stiege, f. schödy, pl. 
(Stieglifc, m. stehlik, m. 
«Stier, m. bujak, byk, m. 
(Stiften, v. zalozif, nadaE. 
«Stille, f. ticho, n. 

(Stimme, f. blas, m. 
(Stinfen, *>. smrdet. 
(StOtf, m. palica, f. 
Stojf, m. lätka, hniota, f. 

(Stöhnen, v. stonat. 
Stolpern, ». potknüf sa. 
(StOlj, «• pysny. 
Stord^, m. bogdäl', cäp, m. 

(Stofen, v. sotiL 
(Strafe, f. pokuta, f. 
(Strafen, v. trestat. 
(Strafe, f. cesta, f. 
(Strauß, m. kytka, f. 
(Streben, v. snaiif sa. 
Strebe, f. dial'ka, f. 
(Streiken, v. hladiL 
(Streit, m. zvada, /*. 
(Streng, «. prisny. 
(Streu, /". mrva, f. 
(Strich, w. ciara, /". 
(Stri(J, i». provaz, m. 
(Strofe, f. sloka, f. 
Stro^, w. slama, f. 
(Strom, m. rieka, f. 
(Stube, /*. izba, /•. 
(Stütf, w. kus, i». 
(Stubent, m. iiak, w, 
Stufe, /". stupen, m. 
<5tVlfy, m. stolica, f. 

12 



178 — 



(£htmm, a. nemy. 

(StMlbe, f. hodina, f. 

(Sturm, m. bürka, f- 

@turmrt)tnb, m. vichor, m. 

(Sturj, m. päd, m. 

©tute, /". kobyla, /\ 

©tüfce, f- podpora, /". 

(Sttyl, m. sloh, w. 

(Suchen, v. hl'adal. 

(SÜb, w. juh, m. 

(Sulje, /"• rosol, m. huspenina, f. 

Summe, f. sücef, w. 

(Sumpf, m. bahniste, n. 

<Sünbe, /*. hriech, »*• 

(Sünber, w. hriesnik, m. 

(Süttbfhtt, /*. potopa, f. 

(Süttbfgett, f. zhresil 

(Suppe, f. polievka, f. 

<Süf}, «. sladky. 

©tympattyfe, f. sücit, m. 
(Styjtem, w. süstava, /*. 
(Szepter, ». b'erla, /. zezlo, *?. 

Stalbaf, m. tabäk, m. 
Sag, m. den, m. 
SEagefcud), n. dennik, ;n. 
SCaglÖ'tyner, ro. nädennik, m. 

Samte, /". jedla, f. 
San^, to. ples, tanec, m. 
Tapete, f. calün, r». 
tapfer, «. üdatny. 
£afd)e, /*. kapsa, f. 
Mafien, v. matat 
STCtUb, a. hluchy. 

Staube, /\ holub, m. 

Saufcflumm, «. hluclionemy. 
SEöUdjeit, v. zahrnifl, zanorit. 
Saufe, /. krst, m. 

Saufen, v. krstit. 

Taumel, m. zävrat, m. 
Saufd), m. zamena, f. 
Sä'uf($ung, f. salba, f. 
Seid), m. rybnik, in. 
Sefg, m. cesto, n. 
Seiler, w. tanier, w. 
Senben^, /". zämer, ™. 
Seufel, m. cert, m. 
Styal, ». dolina, /". 
Sf)at, /". skutok, ein, in. 
S^ait, m. rosa, f. 



Sweater, n. divadlo, n. 
S|jee, m. caj, w. 
Styeer, in. kolomaz, f. 
Styeft, m. diel, m. 
S|)eflijaftfö, a. ücastny. 
S^eOQOttfe, f. bohorodstvo, n. 
SfjeotOjJ, m. bohoslovec, m. 
Sporte, f. skumnosE, f. 
S^ermometer, m. teplomer, m. 
Steuer, a. drahy. 
Sljfer, n. zviera, n. 
S^OU, m. hlina, f. 
S|or, m. bläzon, m. 
S^Or, n. bräna, f. 

Streute, f. slza, f. 
S^ron, m. trön, prestol, m. 
S^Utt, v. cinif. 
S$ür, f. dvere, pl. 
StyUWt, m. väza, /*. 
Sfef, a. hlboky. 
Stinte, /". cernidlo, n. 
Stfd), m. stol, m. 
£ffcfytUC(j, w. obrus, w?. 
%Kit\, m. näzev, m. 
Soajt, m. zdravica, f. 
Soben, «. zürif. 
Softer, f. deera, /". 
£ob, w. smrt, /". 
2!obt, a. mrtvy. 
3:obtengrä6er, m. hrobär, m. 
Sobtengruft, f. hrobka, f. 
^Obten^Ügel, m. mohyla, f. 
5tobtfd)Iag, m. vrazda, f. 
Süoleranj, f. snäsanlivosf, f. 
XoU, a. vztekly. 
$0Ul£au3, n. bläzinec, m. 
% Ott, m. zvuk, m. 
Sonne, f. becka, f. 
Sopf, in. hrnec, m. 
Sopograpi^te, f. miestopis, m. 
Xxatyt, f. kroj, m. 

fragen, v. niest. 
Sragobfe, f. smutnohra, f. 
Sranl, m. näpoj, m. 
Sraube, f. brozno, n. 
Srauen, v. döverit. 
Srauer, f. smütok, m. 
Sraufe, /. odkap, m. 
Sraum, m. sen, m. 
Sraurtcj, a. smutny. 
brennen, v. rozlücH. 
Sreppe, f. schody, pl. 



179 * - 



treten, v. stupiL 

Streu, ö. verny. 
£reubrü#fg, a. verolomny. 
Streue, f. vemost, f. 
Streute, a. neverny. 
Stdnfen, v. pH. 
Strfnfgetb, n. prepitne, n. 
Stritt, m. krok, m. 
Zxiumfö, m. vifazosläva, f. 

Strotfen, «. suchy. 
Strog, m. koryto, n, 
Strommet, f. buben, m. 
Sromfcete, f. trüba, f. 
Stropfen, m. kapka, f. 
&rofl, m. potecha, f. 
Ströjien, v. tesiL 
Strofc, m. vzdor, m. 
£ro£en, v. vzdorovaL 
Grübelt, «. kalif. 
Strug, w. klam, m. 
Srutye, f. truhla, /". 
£rupp, m. städo, n. 
Zuti), n. sükno, n. 

Stugenb, f. cnosl, f. 

StUttfett, v. namocil. 
Stty^US, m. hlavnicka, f. 
Sttyrann, m. ukrutnik, m. 

I. 

Übet, a. zly. 

Übeltäter, m. zlocinec, m. 
Üben, v. cvidil. 
Überbrufj, *n. omrzlosl, /". 
Überetnfifmmung, f. shoda, /". 
Überfahrt, f. prievoz, m. 
Übergeroictjt, n. prevaha, f. 
Überrafd)en, v. prekvapif. 
Überfdjmemmung, f. povoden, f. 
Überfefcung, f. preklad, m. 
Überfielt, f. prehl'ad, m. 
Übermannt, a, prepjaty. 
Überiofnben, «. premöcL 
Überzeugen, »• presvedciL 
Überzug, m. pokrov, m. 
Übung, f. cvicenie, n. 
Ufer, n breh, m. 
\\i)X f f. hodiny, pl. 



Umfang, *»• obvod, objem, m. 
Umgegenb, f. okolie, w. 
Umhören, v. obrätil. 

Umlauf, m. obeh, m. 
Umfa^, m. odbyt, m. 
Umfdjlag, m. obälka, f. 
Umfielt, f. obozrelosf, f. 
UtttjlCtnb, m. okolicnosf, f. 
Uttbftb, n. obluda, f. 
Unbattf, m. nevclacnosl;, f. 
Unfall, m. nehoda, f. 
Ungeheuer, a. potvorny. 
Ungehobelt, a. nemotorny. 
Ungeziefer, n. hmyz, m. häved, f. 
UngU't(J, n. nesfastie, n. 
Unbefl, n. zkäza, f. 
Untujt, f. nechul, f. 
Unmittelbar, a. bezprosrednf. 
UttUÜfc, a. daromny. 
Uttfct)litt, n. loj, m. 
Unfcfutb, f. nevinnosf, f. 
Uttjtnn, m. nesmysel, »»• 
Unterbrütfen, v. utlacit. 
Untergang, m. zäpad, m. 
Unter|altung, f. zäbava, f. 
Unterjochen, f. podmanif. 
Unternehmen, v. podujaf. 
Unterfc^etben, «. rozoznaf. 

Unterfc^feb, m. rozdiel, m. 
Unterfcfrift, f. podpis, m. 
Untersuchung, f. vysetrovanie, n. 
Untertan, m. poddany, m. 
Unrofffen^eft, f. nevedomosl, f. 
Urbftb, n. pravzor, m. 
Urheber, m. pövodca, m. 
Urlunbe, f. listina, /. 
Urne, f. popolnica, f. 
Urfacfye, f. priaina, f. 
Urf^jrung, m. pövod, m. 

UrtbetI, n. vyrok, m. 

Urteilen, v. südif. 
Urroett, f. pravek, m. 



Sßagabunb, m. tuläk, m. 
SSater, m. otec, m. 
SSatertanb, n. vlasf, otcina, f. 
SSaterunfer, n. otcenä§, m. 
SSettc^en, n. njala, f. 
äSeracfyten, v. opovrhnül, 
SSeranftalten, »• pripravif. 
12^ 



— 180 



©erbanb, m. obväzok, w. 
©erbarmter, m. vyhnanec, m. 
©erbieten, v. zapovedaE. 
©erbfnbung, /". spojenie, ». 
Verbot, n. zäkaz, m. 
©erbre^er, m. zloainec, m. 
©erbatet, m. podozrenie, n. 
SSerbamtltttif , f. zatratenie, w. 
©erbauen, ». zaziE. 
©erberben, *>. zhubiE. 
©erbfenjr, n. zäsluha, /". 
©erbruf?, m mrzutosE, f. 

©eretyrung, f. uctivosE, f. 
©ereht, m. spolok, m. 
©erefnfgen, ». sjednotiE. 
©erfaffer, m. skladatel', m. 
©erfajfung, f. üstava, /. 
©erftnftern, v. zatemniE. 
©ergeben, v. odpustiE. 
©ergelten, f. odplatiE. 
©ergejfen, v. zabudnüE. 
©ergfften, r. oträviE. 
©erglefdj, m. porovnanie, n. 
©erjjaften, v. zatvoriE. 
©er^äftnff, ». pomer, *n. 
©er$aj?t, «. nenävideny. 
©erbeeren, v. pleniE. 
©erfyeffüen, u. slübiE. 
©erfauf, w. predaj, m. 
©erfetyr, »». obchod, m. 
©erlag, m. näklad, m. 
©erlangen, u. üadat. 
©ertegentyeft, /". rozpaky, />/. 
SScrleger, m. nakladatel', m. 
©erlefcung, f. uräika, f. 
©erleumber, m. utrhac, »». 
Verlieren, ». ztratiE. 
Verlobung, f. zasnübenie, n. 
©ermctylung, f. snatok, m. 
©ermefntlfc|, «. domnely. 
$ ernteten, «. zni&E. 

Vernunft, f. rozum, ro. 
©erratb, m. zrada, f. 
©errötber, w. zradca, ». 
©errücft, a. pomäteny. 
©erfanttttlung, f. shromazdenie, ». 
35erfdr)affcn, «. zaopatriE. 
©erfdjroettber, »». märnotratnik, n». 
©erfefcen, v. zastaviE. 
©erforgen, «. zaopatriE. 
©erjtanb, w. rozum, «t. 
©erjretyen, ». rozumid. 



©erjteffung, f. pretväranie, n. 
©erfltd), m. pokus, m. 

©erttyefbfgen, «. bräniE. 
©ertrag, w. smlüva, f. 
Vertreter, m. zästupca, m. 
©erroalter, m. sprävca, m. 
©erfoCWbeltt, t>. premeniE. 
©erfoanbt, a. pokrevny. 
©erfoüften, «. zpustosit. 
©erjetljett, v. odpustiE. 
©erjroetfetn, v. züfaE. 

©fabuft, m. cestovod, m. 
©felj, n. hovädo, n. 
©fftte, f. nävsteva, f. 
©oget, m. vtäk, w. 
©Otf, n. lud, 7». 
©Ofl, a. plny. 

©ottenben, ». dokonaE. 

SSoßfOtnmeit, « dokonaly. 
©0ttmad)t, /. plnomocenstvo, «. 

©oßflonbfg, «. üplny. 
©ofljiretfen, f. vypIniE. 
SSorbftte, /". primluva, f. 
©orbote, m. predchodca, m. 
©or^ang, m. opona, f. 
SßormUttb, m. porucnik, m. 
©Orrat^, m. zäsoba, f. 
©orrebe, f. predmluva, f. 
SßorfQ^, m. ümysel, m. 
©orfdjlag, w. nävrh, m. 
SBorf(|rfft, f. predpis, m. 
©orfebung, f. prozretelnosE, f. 
©orjid)Hg, a. opatrny. 
©orf^jfel, n. predihra, f. 
SSorfiabt, f. predmestie, n. 
SSorfietten, v. predstaviE. 
SSort^eft, m. vyhoda, f. 
©ortrag, m prednäska, f. 
©ortrefftfdj, a. vyborny. 
©Orurt^eü, n. predsudok, m. 
©orröanb, *n. vymluva, zästera, f. 
©orröelt, f. prasvet, m. 
©OrröUrf, m. vycitka, f. 
©orjeigen, «. preukäzaf. 
©orjfmmer, u. predizba, f. 
©orjug, » prednosE, /*. 

HJ. 

äCaare, f. tovar, ♦». 
SBac^e, f. sträi, f. 
2Ba4$, n. vosk, m. 



181 — 



Saufen, v. räsf. 
Sagtet, f. krepelka, f. 
Satter, m. sträiny, m. 
Sabe, f. lytko, n. 
Saffe, /"• zbraii, f. 

Sage, f. väha, f. 
Sagen, w. voz, koclar, m. 
Sagerecfyt, «. vodorovny. 
Sagner, m. kolär, m. 
Saj)I, /"• volenie, n. vol'ba, f. 
Sa$tj>rud), m. heslo, n. 
SBa^nflnn, w. sialenosl, f. 
Satyr, <*. pravy. 
Satyrtyeit, f. pravda, f. 
Satyrnetymen, t>. zpozoroval. 
Satyrfager, w. vestec, m. 
Sprung, /"• cena, f. 
Sa&räefdjett, «. znämka, f. 
Saffe, /". sirota, f. 
3Öatb, n». les, häj, m. 
Saft, w. näsyp, m. 
Saflfatyrten, ». puiovat. 
SaflftfdE), m. velryba, f. 
Salje, /". välec, m. 
Sanb, /*. stena, f. 
Sauberer, «*. pütnik, m 
Sänge, /*. lice, w. 
Sanfen, v. klätit sa. 
Sanje, /". plostica, f. 
Sappen, n. cimer, m. 
Särme, f. teplo, »t 
SarttMtg, f. vystraha, /". 
Sarten, v. dakaf. 
Sar^e, f. bradavica, f. 
Saften, »• umyvaf. 
Saffer, n. voda, /\ 
Safferteitung, /*. vodovod, m. 
«Bebe, /*. tkanina, f. 
SBefcer, m. tkäc, kadlec, m. 
Sed)fet, m. smenka, f. 
Secfen, ». budtf. 
Seg, «t. cesta, f. 
Segfteffer, m. ukazovatel' cesty, m. 
SetytttUtty, /". skormütenost, f. 
Setb, n. iena, f. 
Seid), «. mäkky. 
Setc&fet, /• visna, /". 
Setben, ». päsL 
Seife, f. motovidlo, tt. 
Seijje, f. posviacka, f. 
Süßeren, v. posvätil. 
Seftyna^t, f. vianoce, pl. 



Seityfoebel, m. kropäd, m. 
Seile, f. chvil'a, /". 
Sein, ™. vino, w. 
Sefnfcerg, m. vinohrad, m. 
Seinen, ». plakal. 
Sefnlefe, f. vinobranie, n. 
Seife, «. müdry. 
Sef«$eft, f. miidrosf, /". 
Seif}, «. biely. 
Sefsfagung, /". proroctvo, ». 
Seit, «. Jaleky. 
Segelt, »t. psenica, /". 
Sßelfen, «. vädnüt. 
«Befle, /". vlna, f. 
SBelt, f. svet, w. 
SBeltafl, w- vesmir, »/*. 
SJßeltbürger, m. svetoobdan, m. 
SßenbUltfl, /"• obrat, m. 

Serfen, ». hodit. 

SÖerfr, /"• U. w. lodiareii, f. 

Sera, n. küdel', f. 

Seil, ». dielo, «. 

SerfjeUfl, n. nästroj, w. 

Sert|, ö. hoden. 

Sefett, n. bytnosf, f. 

Sefen^eit, f. podstata, f. 

SefVe, f. sräefi, m. 

Sefl, »t. zäpad, m. 

Seite, f. zävod, m. stävka, f. 

Setter, n. pocasie, n. 

Si^tfg, a. döleiity. 

Sfbber, m. bäran, m. 

Siberlt^, a. odporny. 

Sfberjtanb, m. odpor, m. 
Sibmen, t>. venoval. 
Sieber^att, m. ozvena, f. 
Sieber^olen, v. opakoval. 
Siege, f. koliska, f. 
Siegen, v. kolisal. 
Siefe, f. lüka, f. 
Siefei, n. lasica, f. 
Sttb, a. divoky. 
Silbbret, ». divodina, f. 
Sitte, m. völa, f. 
Sißlü^r, f. svevolhosl, /". 
Sinb, m. vetor, m. 
Sfnbet, f. plienka, f. 
Sinben, t>. todit 
Sinbfpiel, «. ehrt, m. 
Sinböbraut, f. vichrica, f. 
Sfnbfoe^e, f. zävej, m. 
SinF, m. kyvnutie, n. 



182 



Sfttfel, m. küt, uhol, m. 
SÖfttfeftt, v. skucaf. 
SBfttter, m. zima, f. 
SBtyfel, »». vrchol, m. 
SBfrlen, v. pösobit 
SBfrffldj, ö. skutocny. 
SBfrtl?, w. hospodär, gazda, m. 
$Bixtytyau$, n. krcma, f. 
äßffäett, «. utrel. 
SBtfbegfer, /". zvedavost, f. 
SÖfjjfett, v. vedef. 
äöfffenfäaft, f. veda, f. 
SBittttt, f. vdova, /*. 
2Bf£, w. vtip, w. 
S550(^e, f. tyden, w. 
SBoge, /*. vlnobitie, n. 
äßoltffetl, o. laciny. 
2B0^tget>0rett, a. blahorody. 
SBofijlanb, »». zämoznosf, f. 
2Boj)It$at, f. dobrodenie, n. 

SBotynen, ». byvat. 

SßO^nung, f. obydlie, n. 
2BÖlbimg, f. klenutie, n. 
SBolf, m. vlk, m. 
SÖOlle, /. oblak, m. 
2Bofle, /". vlna, f. 
2Bomte, f. rozkos, /\ 
SBort, «. slovo, n. 
S&ÖXttxHtf), n. slovär, m. 
SBudjerer, m. üzernik, m. 
2Bu<$3, w. zrast, m. 
2BÜ$Ier, m. rypäl, w». 
Sßunbe, /*. rana, f. 
SButtber, n. zäzrak, m. 
2Bltttf($, m. ielanie, n. 
2Bünf$en, v. zelal. 
SBürbe, /". döstojnosf, f. 
SBürfel, w. kostka, f. 
2Burfgarn, n. sak, w. 
SBürgen, v. hrdüsit. 
2Burm, m. öerv, m. 
SBurjl, f. klbäsa, f. 
SBÜrje, f. korenie, n. 
SBurjel, A koren, r». 
SBüfle, f. püsl, /". 
2Bltt$, /\ besnota, f. 

X 

£j)Io<}ra}J$, w. drevorezec, m. 



5. 

3ctfyf, A cfslo, n. pocel, m. 
Bedien, v. platif. 
Balten, a. pocitat 
3a|tung, /"• vyplata, f. 

34ttt, a. krotky. 

3öftt, w - z ub i m - 

3cmge, /". klieste, pL 

3<mf, wi. zvada, /". 

3ar, m. cär, i». 

ßart, «. ütly. 

3aufceref, /". carodejmctvo, w. 

3cutber§aft, a. vähavy, 

3aum, »». uzda, f. 

3aum9eM£, w. zubadlo, n. 

3cum, w. piot, w. 

3^ent, w. desiatok, m. 
3e|ren, v. trävit. 
3^{(^eit, w. znamenie, »». 
3ei(|tten / «. kreslif. 
3efgen, ». ukäzai 

3eÜe, f. riadok, w. 
3eft, f. cas, m. 
3eftf#rfft, /". casopis, m. 
3eftung, f. noviny, p?. 
3eittt)ort, w. sloveso, n. 
3eU, n. siator, m. 
3e»tent, ». malta, /". 
3enfur, /". censüra, /". 
3entaur, m. polkon, m. 
3entffoIfe, /". ruia stolistä, f. 

3entner, w. cent, m. 
3entrum, w. sredok, m. 
3eremonfe, f. obrady, pl. 
3erfttfrfc(jiUtg, f. skrüsenost, f. 
3ettel, n. cedul'a, f. 
3euge, m. svedok, m. 
3eilgett, v. plodiE; svedcil. 
3eugnif, n. svedeetvo, n. 
Biege, f. koza, f. 

3it§&, m- cihla, f. 
^Uljen, v. tiahnul. 
3fel, ». ciel', w. 
3terbe, f. ozdoba, f. 
3fgeuner, m. cigan, m. 
3üinber, m. välec, m. 
3immer, n. izba, chyia, f. 

3immermann, w. tesär, m. 

3immt, m. skorica, f. 

3tnfen, üroky, pl. 
3ir!el, »». kolo, n. 



- 183 



3if#en, v. syca{. 
ßitttTtl, v. triasE sa. 
3föit, a. obcansky. 
3Ö0ern, f. meskat. 
3Ö'gIing, m. chovanec, m. 
3ÖIibat, n. bezmanielstvo, n. 
3one, /". päsmo, n. 
30W, »». hnev, m. 
3uder, m. cukor, »n. 
3ubrfttglf($, a. dotieravy. 
3llfatt, m. nähoda, f. 
3ufhl$t, f utociste, w. 
3ufHebeit, « spokojny. 
3U0, m. {ah, vlak, m. 
3itgClbe, f. nädavok, m. 
3ugancj, i». vchod, m. 
3ÜgeI, wj. oprata, f. 
3ufltnft, /". budücnosf, /". 
3uname, m. priezvisko, n. 

3ünben, ». pältf. 
Zuneigung, f. nächylnosE, f. 



Bunge, f. jazyk, m. 
3upfen, v. Sklbal. 
3Ümeit, v. hnevat sa. 
3urü(ffefjr, /". nävrat, m. 
3uf$rift, /*. pn'pis, m. 
3uftcmb, m. postavenie, n. 
3ittrftt, m. pristup, m. 
3ut)ei1äpfg, a. bezpecny. 
3uroad()$, w. prirast, t». 
3ft>cmg, w. näsilie, ». 
3ft>e(f, m. zämer, m. 
3tt)e<Jmä§ig, «. primerany. 
StvrtbtUÜQ, a. dvojsmyselny. 
ßroeffel, m. pochybnosE, f. 
3roeffeIn, v. pochybovaE. 
3föeig, m. ratolest, f. 
3rofebet, f. cibul'a, /. 
3rofeffcaft, m. rozdvojenie, n. 
3roingen, v. nütit 
giofrn, m. niE, f. 
3ft>fjt, m. roztrzitosE, f. 



Sstttntluns 

sott einigen mit bem Deutfdjen nid)t gan$ überefnftimmenben Saufnamen« 



2lbafbert, Vojtech. 
2fnbrea$, Andrej. 
Beatrix, Blazena. 
(£{ifabet$, Alibeta, 
ftetijc, Blahoslav. 
§ranj, Frano. 
§rfebrtd), Bedrich. 
©eorg, Dord. 
©ottfrf eb, Bohumir. 
©ottgab, Bohdal. 

©Otttieb, Bohumil. 
$einrf$, Jindrich. 



Sodann, Jan. 

®at\, Karol. 
£eo, Lev. 
SoretlJ, Vavrinec. 
£itbroig, LudeviE. 
sjftatfjfaS, Matias. 
ffiatyäuö, Matüs. 
«Rtfolau*, Mikuläs. 
$aut, Pavel. 
(Siegbert, ViEazoslav. 
SE^eobor, Bohdan. 
Settjel, Vaclav. 



$ ä m m i n n % 

ooit einigen %olH*, £anb*, Slufj* unb (Stäbtenctmen* 



2(brfatff$e$ 9fteer, Jadarske More. 
5lfrifaner, Afrikanern. 
2(grant, Zähreb. 
Albanien, Albania. 
5dtftaöent^um, Vseslovanstvo. 
3ttf&-ÄUötn, Dolni Kubin. 
SUtenburg, Stare Hrady, pl. 
mt'Ofetl, Stary Budin. 
mtW, Zvolen. 



3lmeri!aner, Amerikanern. 

Araber, Arabern. 

Arabien, Arabia. 

$rabff$er$?eerbufen,CerveneMore. 

Armenier, Armincan. 

$röa, Orava. 

Sljlen, Asia. 

Slftate, Asiatcan. 

$t$en, Ateny, pl. 



- 184 



Stufrerlffc, Slavkov. 
SUtjtralfer, Avstralcan. 
SBafer, Bavordan. 
SBafern, Bavorsko. 
«8arf<$, Tekov. 
Seigrab, Bielohrad. 
Söhnte, Cech. 
SBÖtymen, Cesko. 
S3ö|mfn, Ceska. 
«Bosnien, Bosna. 
«Branbenburg, Branibor. 
23rafttien, Brasilia. 
«Bremen, Brcm. 
«Breslau, Vratislav. 
«BrfeS, Brezno. 
SSrünn, Brno. 
SßubtoeiS, Budejovice, pl. 
SBuffarf, Bukovar. 
«Butgar, Bulhar. 
^Bulgarien, Bulharsko. 
(£$fna, Kytajsko. 
Wnefe, Kytajcan. 
Däne, Däncan. 
Dänemarf, Dänsko. 
Deutf^er, Nemec. 
Deutf($lattb, Nemecko. 
Donau, Dunaj. 
Drau, Dräva. 
DreSbett, Dräzdany, pl. 
(Eger, Cheb. 
(Elbe, Labe. 
(Engtanb, Anglicko. 
(£nglänber, Anglican. 
©öerieS, Presov. 
©rlau, Jager. 
(Europäer, Evropcan. 
$tnne, Cud. 
§fUttte, Rieka. 
Sranfrefd), Franciizsko. 
granlfurt, Frankobrod. 
§ran^0fe, Francüz. 
§ünfftrct)en, Pälkostolov, pl 
©algofc, Hlohovec, Frajstäk. 

©attjfen, Halic. 

©alijier, Halican. 
®enf, Geneva. 
©ermane, Nemec. 
©otfje, Got. 

(SJÖbing, Hodonin. 
®Ö'r$, Gorica. 
®rafc, Hradec. 
®ried>e, Grek. 



®rfedr}entanb, Grecko. 

(Srofjroarbeftt, Vel'ky Varadin. 

®ran (3luf) Hron; — (@tabt) 

Ostrihom. 

#ermannjtabt, Sibin. 

«&0ßattb, Holandsko. 
^OÄänber, Holandcan. 
£rabffd), Hradiste. 
|>rabfcr)in, Hradcany, pl. 
Sß^rfen, Illyrsko. 
Snbfen, India. 
^nbfaner, Indiancan. 
Sofefjtabt, Josefov. 
Srlanb, Irsko. 
Srtänber, Ircan. 
Statten, Taliansko. 
StaHener, Talian. 
Sonien, Jonsko. 

KarIott)f&, Karlovice. 
KarfSbab, Karlove Vary, pl. 
Kartftabt, Karlovec. 
Kärnten, Korutansko. 
Karpfen, Krupina. 
Kafcf)au, Kosice, pl 
Kattaro, Kotar. 
Kfrcftbrauf, Podhradie. 
Klagenfurt, Celovec. 
Ktaufenburg, Kolos. 
KÖltt, Koh'n. 
Komorn, Komärno. 
Kottftantinopel, Carihrad. 
Kb'nfggräfc, Kräl'ov Hradec. 
Königsberg, Krälbvec. 
Konjtanj, Kostnica. 
Krafn, Krajinsko. 
Trainer, Krajincan. 
Krafau, Krakov. 
Kremfter, Kromeriz. 
Kroate, Chorvät. 
Kroatien, Chorvätsko. 
Kuttenberg, Kutnä Hora. 
Zaibaä), Lublan. 
Sailftfc, Luzice, pl. 
Seidig, Lipsko. 
Semberg, Lvov. 
£eutfcr)au, Levoca. 
£fptau, Liptov. 
Sit^auen, Litva. 
Sombarbie, Lombardsko. 
Sonbon, Londyn. 
SÜbecf, Bukovec. 
| ßunbenburg, Bretislav. 



185 - 



Magtyar, Madar. 
Mäjjren, Morava (Krajina). 
Wahrer, Moravan. 
Maflanb, Milano. 
Marcr), Morava (rieka). 
Marfenbab, Läzeii Marie. 
Merfeburg, Medzibor. 
MitteflänbffcfyeS Meer, Sredozemne 

More. 
Zobern, Modra. 
Motban ({flufty Vltava. 
Montenegro, Cierna Hora. 
Montenegriner, Cernohorec. 
MoSfan, Moskva. 
Münzen, Mnichov. 
Neapolitaner, Neapolitanern. 
Neograb, Novohrad. 
Neubä'nfet, Nove Zämky, pl 
Neufafc, Novy Sad. 
Nenfofyl, Banskä Bystrica. 
Nenjtabt, Nove Mesto. 
Nentra, Nitra. 
Nfeberlanbe, Nizozemsko. 
Norbfee, Severne More. 
Norwegen, Norvegsko. 
Nürnberg, Norimberg. 
Dbenburg, Sopron. 
Ober, Odra. 
£)fen, Budin. 
£>lmü£, Holomüc. 
£)fterret<$, Raküsko. 
Djtfnbfen, Vychodnia India. 
Werfer, Persan. 
Werften, Persia. 
$efr, Pest. 

Petersburg, Petrohrad. 
^üfen, Plzen. 
sptattenfee, Blaton. 
$obofien, Podolsko. 
$ote, Poliak. 
$olen, Pol'sko. 

^Otttmer, Pomoran. 
^Ommem, Pomoransko. 
Portugal, Portugalsko. 
sportugfefe, Portugalcan. 
§5ofcn, Poznansko. 
^öftttg, Pezinok. 
§5i5flen^, Piesiany, pl. 
$rag, Praha. 
$rej?burg, Presporok. 
sprengen, Prusko. 
$reu§e, Prusiak. 



SRagufa, Dubrovuik. 

NegenSburg, Rezno. 

$f)efn, Ryn. 

Sftfefengebfrge, Krkonose, pl. 

Nfmafombat, Rimavskä Sobota. 

Nom, Rim. 

Fontane, Rumun. 

Nomanfen, Rumunsko. 

Körner, Riman. 

Nügen, Rana. 

0fuffe, Rus, Rossianin. 

$htj?tanb, Rusko. Rossia. 

(Saale, Säla. 

(Sadfjfe, Sas. 

(Saufen, Sasko. 

Sarbfnfen, Sardinsko. 

(Sarmate, Sarmata. 

©an, Sava. 

SattOtyarb, Savojcan. 

Saöotyen, Savojsko. 

S$entttf£, §tiavnica. 
(Sdjteften, Slezsko. 
&ä)Ufitf, Slezäk. 
(Spotte, Skot. 
<S$otttanb, Skotsko. 
@d|tt)arji»atb , Cierny Les. 
Sdjroebe, S\6d. 
Scf)roeben, Svedsko. 

Scf)roef$, Svajcarsko. 
©^roetjer, Svajcar. 
(Semtftt, Zemün. 
(Serbe, Srb. 
©erbten, Srbsko. 
(Siebenbürgen, Sedtnohradsko. 
Sffein, Zilina. 
Sfatffc, Skalica. 
Staue, Slovan, Slavian. 
Slaöentfyum, Slovanstvo. 
Staöonfen, Slavonsko. 
«Stoöaf, Sloväk. 
StOöafef, Slovensko. 
StOöalin, Slovenka. 

Spalato, Split. 

Spanien, Spanielsko. 

Spanier, Spanielcan. 

Spree, Spreva. 

Steterer, Styrcan. 

Stefermarf, Styrsko. 

Strafmi$, Sträznice, pl 

Stu^troeißenburg, Stolny Bielohrad. 

(S^rmien, Sriemsko. 

£§ereflenjrabt, Terezinov. 



186 



SEefcfyen, Te§in. • 
tytif, Tisa. 
Zixmu, Trnava. 
Sraöe, Travna. 
Xxkft, Trst. 
Slro^au, Opava. 
Surfe, Turek. 
Surfet, Turecko. 
Ulrafne, Ukrajina. 

Ungar, Uhor. 
Ungarn, Uhorsko. 

33eneMg, Benätky, ph 

Sag, Väh. 



28af$en, Vacov. 

SBatadjef, Valasko. 
SBarf^au, Varsava. 
2Bef$feI, Visla. 
2Öe{pru§(anb, Bielomsko. 

Sßejtfnbfen, Zäpadnia India. 
2Bfen, Vieden. 
Söfefettmrg, Moson. 
3ara, Zadar. 
3ipfer, Spisiak. 
3tj)ferfant>, Spisskä Zem. 
3naim, Znojem 



%bkiixtnn$t\h 



a. bebeutet adjectivum. 



f- 


n foemininum 


m. 


t mascnlinum 


n. 


, neulrum. 


pl. 


n plural. 


V. 


n verbum. 



Chrestomathia 

z literatüry slovenskej*) 



i. 

Z pojednania : ZIVOTOPIS CYRILLA A METHODA. 

(„Basne Gana HolUho. Widane od Spolku Milownikow Reci a Literaturi 

Slowenskeg. We ätiroch Zwazkoch. W Budifie. M.DCCC.XLL— XL1I." 

Sväzok III. strana 92. a nasledujüce.) 

Rastislav, kniefca z vätsej stränky uz pokrsten^ch Slo- 
väkov, vystrojil k cisärovi Michalovi vyslancov s prosbou : 
aby mu poslal ucitel'ov, ktori by Sloväkov vo viere krestan- 
skej lepsie vynaucovali a pismo sväte jim prekladali. Cisär 
prosbe Rastislavovej zadost urobiac, Konstantina a brata jeho 
Methoda roku 863. k nemu odoslal. Tu s vel'kou vcfaönostou 
prijati, za polpiata roka vyuöovali, modly, kde ktore sa na- 
chädzaly, porazali, pismo sväte dial' prekladali, bohosluzbu v 
reöi slovenskej usporadovali, pismu slovenskemu ucili, mladi- 
kov na kfiazstvo pripravovali, chrämy bozie slavali a na cestu 
spasenia vsetkych viedli. 

Ked' to pocul s vel'kym potesenim o bratoch tych päpe^ 
Mikuläs, r. 867. jich do Rima povolal. Oni vezmüc so sebou 
nektorych svojich uöedlnikov, vydali sa na pü! a do Rima od- 
cestovali. Medzitym päpez Mikuläs roku 867. 13. nov. zomrel, 
a 14. dec. nastüpil po nom Adrian. Tento slySiac, 2e bratia 
Konstantin a Method telo sv. Klementa, ktore prvsi z nich pri 
nieste Chersone nasiel, so sebou nesü, vel'kou radostou napl- 
neny, von z mesta s kfiazmi a s l'udom oproti nim vySiel a 
uctive jich prijal. Na podakovanie oba bratia za biskupov, 
ostatni ucedlnici ale, ktorych so sebou priviedli, za kfiazov 



*) Z ohl'adu jednotvärnosti podävam chrestomathiu pravopisom uz 
teraz ustälenym ; len vo vypiskoch z bäsni HolUho drzfm sa osnovy tej, 
ktorä nachädza sa v trelora vydani (1863.) jeho bäsnickych spisov? 



— 188 — 

a jahnov vysväteni boli. Konstantin vsak za biskupa vysväteny 
nenavrätil sa viac do Velkej Moravy, le£ do nemoce upadnüc 
a blizky konec zivota svojeho lusiac, s povolenim päpefcovym 
do kläStora vslupil, meno Cyrilla — pod ktorym teraz znämejSi 
je — prijal, a po ätyriciatich dfiocli r. 868. zomrel. Z tohoto 
vidno, ze Cyrill biskupom u Sloväkov nebol. 

Method po smrti brata svojeho za arcibiskupa moravske- 
ho a panonskeho ustanoveny, roku 868. navrätil sa z Rima do 

Velkej Moravy. Poneväc ale bohosluzbu reßou slovenskou 

vykonäval a pohodlnosfam kfiazov nemeckych prekäzal, nc- 
prestävali tito u päpeza na neho zalovaf : ze od ußenia pravej 
cirkve odstupuje, lud do bludu uvädza a inäc uöi, nezli üstne 
a pisemne pred apoStolskou stolicou prisl'übil. Näsledkom po- 
dobnych fcalöb päpeX Jan VIII. r. 878. Methodovi m3u v redi 
slovenskej slüzit zakäzal a ho nasledujuceho roku do Rima ku 
sodpovedaniu sa povolal. 

Method do Rima priduc, v rade päpe^ovej, kecF zo vset- 
keho, v Com od protivnikov svojich obvifiovany bol, nälezite sa 
ocistil, za pravoveriaceho uznany jest, a m§u jako aj inü 
bohosluzbu v chräme redou slovenskou vykonava! slobodu ob- 
siahnul. 

Po smrti Methoda (r. 885.) Wichin biskup nitransky, 
rodom Nemec, obrady slovenske potlaßoval a vytiskal. Napo- 
mähali mu bavorski biskupi, ktori moravskych a panonskych 
Sloväkov pod svoje prävo a duchovnü vlädu usilovali sa priviest. 
Okolo roku 899. — za casu Mojmira — posli päpeza Jana IX. 
prisli do Velkej Moravy, a tarn jednoho arcibiskupa a troch je- 
mu podriadenych biskupov posvätili a ustanovili. Tito samych 
latinskeho obradu knazov dosadzovali, a tak s vymierajücimi 
od Methoda ustanovenymi kfiazmi i slovensky obrad vymieral. 

Pismo slovenske vynaleznul mudrc Konstantin, klästor- 
nym menom Cyrill nazvany, ktore po fiom zovie sa cyrillicou. 
Videl on totizto, ze vsetky a jednykazde hlasy reci slovenskej 
ani greckymi ani latinskymi pismenami nedajii sa vyslovit: 
preto aby dokonalü abecedu sostavil, grecke pismeny, jake 
tenkrät v behu boly, za zäklad polozil, nenachädzajüce sa u 
Grekov znamenia hläsok z abecedy inych närodov dosadil, pis- 
menäm miesto greckych alebo fenickych mien näzvy slovenske: 
az y bukt/, viedy, glagol dal, preto abeceda lä menuje sa azbuka. 
Z tohoto pisma u Rusov za casu Petra Velikeho povstalo pismo 
mestanske (grafcdanske) ktore neskör aj Srbi prijali. 



— 189 — 
OBRÄZOK AZBÜKY. 



Lisino 
cyrill- 


Menä pismen 


P/smo 


P/smo grazdanske 


Menä p/smen 


ske 


starsie 


latinske 


antikva 


kursiva 


novejsie 


A 


azt 


a 


A a 


vi a 


a3"b 


E 


buky 


b 


B 6 


E 6 


6yKH 


ß 


viede 


V 


B B 


B e 


ßi^H 


r 


glagolb 


g 


r r 


r z 


ryiarojb 


K 


dobro 


d 


A A 


Ä A 


Aoöpo 


e 


estt 


e 


E e 


E e 


ecTb 


XL 


zivete 


z 


m k 


m ow 


»MBeTe 


s 


zielo 


(z) 






31^0 


3 


zemlja 


z 


3 3 


3 3 


3ejMH 


H 


ize 


i 


H H 


H u 


urce 


I 


i 


CO 


I i 


1 i 


i 






j 


H H 


11 ü 




K 


kako 


k 


K K 


K K 


KaKO 


Ä 


ljudije 


1 


Ä ä 


A ä 


AWAVL 


M 


myslite 


in 


M M 


M M 


Mbicieie 


H 


nasb 


n 


H H 


H H 


Haurb 





om> 





o 


o 


OHT> 


n 


pokoj 


P 


n n 


n n 


nOKOM 


f 


rbci 


r 


P p 


P p 


pUbl 


G 


slovo 


s 


C c 


C c 


CJOBO 


T 


tvrT)do 


t 


T T 


T T 


TBep^o 


oy 


ukt 


u 


y y 


y r 


yn-b 


* 


' fHt'b 


f 


<p 


® <fi 


«pepiii 


X 


chierb 


ch 


X x 


X x 


xtprs 


GD 


Ot*b 


Co) 








ü 


ci 


c 


U n 


n h 


UbI 


T 


crbvb 


c 


q q 


n h 


qepBb 


III 


sa 


s^ 


III m 


IU m 


nia 


m 


sta 


st (sc) 


m m 


m m 


ma 


Ti 


jen, 


pol y 


T> TB, 


T> z 


epib 


ti 


jery 


y 


BI h 


hl bl 


epu 


h 


jerb 


pol i 


B b 


b b 


epb 


•ß 


jatb 


ie (ja) 


'S * 


% t 


HTb 






e 


9 ^ 


B * 




10 


JUST. 


ju 


K) K) 


K) w 


K) 


M 


ja 


ja Ca) 


a a 


H a 


a 


& 


esb 


e 









- 190 — 



Pismo 

cyrill- 

ske 


Menä pismen 


Pismo 


Pismo grazdanske 


Menä pismen 
novejsie 


starsie 


Iatinske 




antikva | kursiva 


3 


as-b 
ksi 


a 
ks 








v 

A 


psi 
thita 


ps 
th (f) 


e e 


e 


GHTa 


Y 


lzica 


y 


y v 


r v 


H^HUa 



Krem v pismen tuto uvedenych uzivajü Srbovia od nepamäti este 
tychto : l)=d, Ü=c, JJ=dz ; a dielom i Vukom St. Karadzicom zave- 
denych : .I»=lj , ft>=n (nj) a Iatinskeho j. 

V 

Citanie z evanjelia sv. Jana, 

Kapitola 10. vers 11—13. 



Osnova cyrillskä. 

dM 6CMh nACTklöh A0- 
KfKlH : riACTklfh AOGfixlH AS- 
wtf CBOK) nOAArAET^AOBLJhl. 

d NAEMHHKfc, M?KE H"kcTh 
riACTklöh , GM55KI HE CöTb 
OBLjM CBOA , EHAHT'Ä EOAKA 
rpAAQlJiA , H WCTABAAETZ 
OßljKI, H K'kfAETX: H BOAKZ 
ITHTfc HYZ, H ÜACnS- 



f ; 



pAC)(HTHTfc H)C 

AHTZ OBLJBJ. 

fl NAEMMHKfc K'fcrcHTX, 

IHKW NAEMHHK'X 6CTb, H NE 

JAAHTZ U> OfiLjA^Ä. 

Osnova cyrillskä 
pfsmenami latinskymi. 

Az jesm pästyr döbrij : pästyr 
clöbrij düsu svojü polagäjet za 
övci. 

A najemnik, ize niesl pästyr, 
jemüze ne süt övci svojä , vidit 
völka grjadüsta , i ostavljajet 
övci , i biegajet : i völk raschy- 
tit ich , i raspüdit övci. 

A najemnik biezit , jako na- 
jemnik jest, i ne radit o ovcäch. 



Osnova ruska. 

H ecML üacTbipb ^oöpuä: na- 
cTtipb 4o6pbifi nojLaraen> JKH3M» 
cboh) 3a OBenyb. 

A HaeMHHK-b, He nadbipb, ko- 

TOpOMJ OBH.H He CBOH , BIUHTT. 

npnxo4HHraro BO.iKa , h ociaB- 

•flflerb OBCIVb , H BÜjKHT'b I H 

bojkt» pacxnmaen» OBem» , h 
pa3roHHeTT> hxt>. 

A Hae3iHHK'b öiauiTt , noTOiiy 
MTO HaeMHHKT), H HepaAHTT> o6t> 

osnaxi). 

Osnova slovenska. 

Ja som pastier dobry: pastier 
dobry dusu svoju däva za ovce. 

A najemnik , ktory niet pas- 
tier , jehoz nie sü ovce vlastne, 
vidi vlka prihodiaceho, a opüsta 
ovce i utekä: a vlk chytä i roz- 
häna ovce. 

A najemnik utekä, bo najem- 
nik jest , i nestarä sa o ovce. 



- 191 - 

Rec staroslovenskä, do ktorej Cyrill a Method pismo 
sväte prelozili, inäc cirkevnä recenä, nebola matkou ostatnich 
slovanskych näreßi, ale len dcerou, jako je ruska, srbskä, 
chorvätska, alebo jako nasa slovenska, ceskä, pol'skä atcf. 
Bola ona närecie srbsko-bulharsko-macedonske, jakym hovo- 
rilo sa v deviatom stoleti na pravom brehu Dunaja od Bielo- 
hradu kvychodu po Cierne More, k zäpadu po Adriaticke More 
a k poludniu od Dunaja k mestu Solünu, kde Cyrill vo svojej 
mladosti s Methodom jazyk onen sa naucil. Rec täto uz za po- 
hanskych casov vzdelana byt musela, ked' pismo sväte do nej 
tak vyborne dalo sa prelozif, ze prelozenie to francüzsky a ne- 
mecky preklad prevysuje. Je to ale spolu dökazom toho, ze 
närod, ktory ju uzival, nie divoky a barbarsky, ale uz v po- 
hanstve svojom mravny a vzdelany bol. 

Jan Holly. 

II. 

Z pojednania : SLOVENSKO A JEHO ZIVOT LITERARNY. 

(„Slovenske Pohl'ady na literatüru , umenie a zivot. Redaktor J. M. 
Hurban. V Skalici a v Trnave. 1846—1852." Diel I. sväzok 2. strana 24. 

a nasled.) 

Mlade pokolenie je takä mladä dedinskä chasa; ked' sa 
na zvon slurmovat mä — pri prihodäch osudnych — prvsia 
leti na väzu a bije na bok zvonov, combila slobodno zvonami, 
ked' ide biskup lebo kräV. Prichod noveho principu, klepanie 
podzemskych, predzivotnych duchov na köru skutocnosti cuje 
najsamprv duch mladeho, slobodneho pokolenia : a preto sila 
novä mladymi duchami vyslovovanä aj uskutocfiovanä , podpie- 
ranä aj k zralosti preprevodenä byva. — Po tych predchod- 
nych krokoch slovenskeho genia prosredkom jednotlivych 
literarnych zjavov urobenych, teskno bolo vo vzduchu lite- 
rärneho zivota, a s tazkostou cakal sa daky vysloboditel' z toho 
labyrintu, do jakeho to habkanie, tie pokusy a hädaniny slabo- 
literarne obecenstvo uvadzaly. Lebo nebolo naprosto ziadneho 
pravidla, ziadnej gramatiky, tym menej slovära, syntaxi, filo- 
sofie reci slovenskej. Tu povstal v ütlom veku, srdcom den- 
glavym mladenec slovensky, ktoreho oko k nebu bolo obrate- 
ne, ktoreho duch smelo letel nad zaprasene cesty zastaraleho 
zvyku, a ktory povedal prvy zretelhym slovom : S 1 o v ä c i ! 
piste po slovensky, tu mäte slovo moje o reci vasej. — 
A tento mladenec bol Anton Bernoldk, ucenec semenista preä- 



— 192 — 

porskeho. Slovo jeho bolo pojednanie v latincme spisane : 
„Dissertatio philologico-critica de literis Slavorurn etc. Ä Ahlas 
tento nebol viac hlasom na pustatine, lebo stä hlasov ozyvalo 
sa a mlädenca pozdravovalo, o ktorom neznämi mysleli, £e je 
70 roßny, bachantami obklopeny, prachom starych bibliotiek 
zapadly starec ; a znämi i neznämi, stari i mladi menovali ho 
svojim otcom, vodcom, näcelnikom literärnym, povolanym za 
vyslovovatel'a jejich vlastnych myslienok. Bolo to nadsenie 
sviatoßne, pozdravujiice novy vek s vrücnoslou a poboznoslou. 
Prvsi hlas, ktory vinul sa z priehlbin slovenskeho näroda, bol 
hlas obräteny k mlademu Bernoläkovi, aby dal Sloväkom gra- 
matiku slovenskü, slovär, syntax, prosodiu, slovom: ziadalo 
sa od neho nielen vyslovenie, ale aj uskutocnenie idey a my- 
Slienky sloyenskej. 

Roku 1790. vysla v latinskej reci jeho gramatika, prv uz 
üstne a priatelsky medzi mladsim pokolenim rozsirenä. Na 
velkom svojom sloväre pracoval cez cely zivot, ktoreho ale 
vydania sä nedockal. Muz tento svoje peniaze, hodnost, ürad, 
cas a zivot obetoval na vskriesenie zivota slovenskeho. Jako 
kaplän ceklisky, kde gramatiku vydal, posobil na okolite stra- 
ny, menovite na mlade knazstvo ; najme ale jako farär a dekan 
novozämsky celym vplyvom svojim o to stäl, aby len bolo ne- 
co z kmena slovenskeho. On rozozihal sviecu vo tinäch, on 
sretazoval priatel'ov slovenskej literatüry po presporskej, ni- 
transkej, trendanskej stolici, a tak na povedomi slovenskeho 
dueha a povolania pracoval. Je to nekonecnä radost pre cilli- 
veho a vzdelaneho Sloväka videt, po tisicrocnom mlcani naj- 
vätsej ciastky näroda, dvihat sa muza u prosred tych najhroz- 
nej§ich bied a nedostatkov, ktory vyletiac nad ne, obzivi tisic 
zanedbanych duchov, jako to urobil näs nezapomenutel'ny Ber- 
noläk. Skoda vednä, %e ho zivot duchovny, ze ho milenka jeho 
vecnä, myslienka slovenskej ülohy a slovenskeho povolania 
skoro a privcas strävila ; skoncil ceslu svoju v neslave näroda 
slavnü a neposkvrnenü 15. jan. 1813. Ale nie, prajme mu od- 
pocinku, neskoncil cestu privcas, keo" na nu pohliadneme okom 
tym, ktory m öitajü sa nie roky, ale kroky urobene na tej ce- 
ste, po ktorej närod kräca k poznaniu seba, svojej ülohy a sily 
ku tarn tej potrebnej. — S nim a po nom dostalo toto snazenie 
slovenskeho genia meno Bemoldkismu, närecie nim vzdelane 
Bernoldciny ; a toto pomenovanie Thersitovia slovenski aj jako 
posmech uzivali a uzivaju. Mcdzitym za meno Bernoläkovo 
nezahanbi sa ziaden Sloväk, ba s vdacnostou näboznou kläst 



— 493 — 

ho bude doPantheona historie närodasvojeho. Uznat vsak mu- 
sime odpornikom, ze myslienku svoju nevyviedol a nedokonÖil; 
lez ktoze to z ludi mözc a smie ziadaf ? — Gramatika jeho je 
chybnä, nedöslednä, na bohatost slovensko-slovanskü näreöia 
naseho potrebny pozor neobracajuca; ale kto möze chcet, aby 
jeden duch vytahal na dno tii najbohatsiu studnu tisicvekych 
pramefiov a zil zivotodarnych takej reci jako je slovenskä. Kto 
to vSetko ziada od Bernoläka, ten nech seba najprv skusi , ci 
mä len jeden nechet zo zäsluh Bernoläkovych, a nech potom 
hovori. Inde sme povedali, ze je täto rec prosredok medzi 
eestinou a cislou slovencinou, a ospravedlnili sme krok tento 
dostatocne ; kto teda chce südit, musi to stanovisko pred oöi 
vzia! a z toho kritizovat Bernoläka. U2 aj to pomenovanieBer- 
noläkismu, nakolko od samych, uprimnych a dobrych ; Berno- 
läkovmu snazeniu oddanych Sloväkov pochodilo, svedci, ze 
tieto pociatky same neosobovaly si cistotu slovenciny, zaßo ju 
ani sloven^inou nemenovali. Myale cilime aj ocenitvieme krok 
tento, jako aj o jeho historicko-filosofickej nevyhnuteFnosti a 
potrebe presvedceni sme. 

Josef Hurban. 

III. 

Z clänku: REO RUSKÄ. 

(„Vetin o slovencine. Spisal M. M. Hodla. V Levoci. 1848." Strana 64. 

a nasled.) 

Rec ruskä menuje sa tak od Rusov, sJavianskej ri§e 
na vychode zaloziterov od r. 863. co predtym bezpochyby 
slovenskou menovala sa za najstarsich ^asov. Täto je najroz- 
sirenejsia, panujüc od vychodnieho Predtalränska az k Uralu, 
a roztrüsene sirom Severnej Asie az do Ameriky; od Bieleho 
Mora az ku Ciernemu. Hovoria nou v jednom hlavnom a vo 
dvoch mensich näreciach 50 milionov l'udu slavianskeho, zvätsa 
pövodciteho, samorodnieho, ktory kraje one v casiech uz pred- 
historickych obyval a otcovi historickeho umenia greckemu 
Herodotovi (r. 450. pr. Kr.) pod menami Budinow, Neurow a 
Piengitow znämy bol. Istä sila i kräsa a zvläste mohutnemu 
kmenovstvu slavianskemu svecnä velicanstvennos!, prejatä pri 
tom vsetkom sirosrdecnou milotou slovenskou, je neodpriecne 
svojstvo rustiny. Sloväk zvläste si ju möfce a mä po mnohych 
svojenärecnych hlasiech a sposoboch slovniönych dobre pri- 
svojova!, osobitne näreöie velkoruske. Niet pochyby, le by 

13 



- 194 — 

z nej vätSieho utegenia mal, nezli z cudzich reßi, za ktorymi 
tak pachti a v jichze znani tol'ko si zakladäva. Svetonarodni 
orgän Slavianslva je skutocne uz rustina; prelo ucencovi slo- 
venskemu präve niß z nej nevedet, je i narodnia i clovecenskä 
nechväla i negvära. 

Dvoja reo vnarodnila sa v ruskoin Slavianstve : cirkev- 
nä staroslovenska a svetskä ruska, obe so zivo- 
tom närodnim, nimze Rus je cez na kroz prejaty a prezivleny, 
nerozlutfne spojene a sice tak, £e jedna druhü nie reku snäSa, 
ale vlastne v cirkevnej a obö'anskej povinnosti, vo svätoslave i 
svetoslave odmiefia. Rusky vzdelanec napospol je recou i Sta- 
rosloven i Rus; ba sü nie riedke priklady, ze pospoliti Tudia 
cele knihy pisma svätcho, k. pr. fcalmy, evanjelie nazpamäf ve- 
dia. V ohl'ade tomto niet reci — mimo latinskej — ktorä by 
v takom priestranstve ozy vala sa na chvälu Boha jako staroslo- 
venska. — Co do ruskej literatüry, täto je teraz medzi vset- 
kymi slavianskymi jak hojnostou a rozmanitostou plodov, tak i 
vyteönoslou jejich najonakvejsia. Jej rozvinutie je podl'a casu 
dvojako rozdobne : s t a r s i a d o b a je od uvedenia krestan- 
skej viery a slovcnskej bohosluzobnosti za Vladimira (r. 988.) 
az do Petra Velikeho (r. 1700); novejSia ide od tohoto 
panovnika, obnovitela ruskej a tvorca jej terajsej mohutnosti, 
az do terajäka. Obe tieto doby hlavne rozoznämkujii sa recou 
i slohom, tot ze v onej pisavali Rusi staroslovensky, bärs i 
mieSano s ruskyin, v tejto spisoval zaßali a spisuju v nareci 
närodnom a zvläste moskevskom, nimze literatura stala sa 
obecnou , vsestrannou, jako Rusovia hovoria „mestanskou" 
(grazdanskou). Z prvsej doby najzvlästnejsie pamätiny sü : 
„Pravda ruskä," t. j. stare präva ruske, ktore knieza Jaroslav 
sobral, sporiadal a vydal (r. 1016 — 1020.). — „Nestorova kro- 
nika" (nar. r. 1036. zoinr. r. 1115. alebo 1116.) najdölezitejsi 
a najkrajsi z onoho veku historicky pamätnik. — „Slovo o plu- 
ku Igorovom" z konca XII. stoletia, bäsen epickä ducha ossian- 
skeho a ine. — Najvzacnejsie ale dedictvo duchovneho zivota 
onej doby slozene je pre potomstvo v tehdajsich letopisiech a 
listinäch cili obecnych üradnych pisemnostach, tychto posled- 
nich najviacej öistoruskych, jakymize v tej miere na onen vek 
ziaden iny narod nemöze sa honosi!, a jejichze liplnym sprav- 
nym vydanim z rozkazu cära zvläslna spolecnost sa zanäsa. 
V cas mongolskeho poddanstva, v nomze na'rod rusky skoro 
celych dve sto rokov a vyse prenerestil, spisovane boly naj- 
viacej näbozenske knihy, ale i letopisne celkom zanedbane 



- 195 - 

neboly. Po zlomeni jarma tatärskeho (r. 1462.) a uvedeni knih- 
tlaßiarstva (r. 1553.) pokracovalo sa v obojom. Makarij zho- 
tovil ohromne dielo zivotov Svätyxh. Pozoru hodne plody zä- 
konodarstva toho tfasu sü: „Sudobnik" (r. 1559.) a „Ulozenie" 
(r. 1649.). 

Peter Veliky postavil Ruskü do radu hlavnych evropej- 
skych mocenstvi. On nastavil novokrojne pismo ruske (grafc- 
danicu) a dal, jako vsemu, tak i slovesnosti novy beh. Za jeho 
ßasu kvetli vedl'a duchovnych uz aj spisovatelia svetski : Kan- 
temir (r. 1708-1744.) Tatiscev (r. 1685 — 1750.) Tredia- 
kovskij (r. 1703 — 1769.) ktory vlastne staroslovencinu snazil 
sa uvies! jako reo spisovnü i do literatüry. — Ale tvorca a olec 
novejsej literatüry ruskej je Lomonosov (r. 1711 — 1765.) ve- 
liky duch. Za nim bäsnik Derzavin (r. 1743—1816.) jehoze 
öda „Na Boha" svetochyrneje. Na vyssi slupen i bohatstva i do- 
konalosti zdvihla sa literatüra ruskä za Karamzina (r. 1765 — 
1826.) pövodcu dokonalej§ej prostomluvy ruskej. Z bäsnikov 
jeho casu predkuje medzi inymi Zukovskij Cnar. 1783.); a jako 
skladatei' nevyrovnanych bäjok prisiel u celeho ruskelio näroda 
do klasickej väznosti Krylov (nar. 1768.). Treti za Lomonoso- 
vom a Karamzinom stupeft lileratüre närodnej polozil slävo- 
duchy bäsnik Puskin (r. 1799 — 1838.). — Teraz uz ide to tarn 
zo slävy na slavu — • vo svojom spösobe casu a okolnosti, ale 
nado vsetko duchom ruskej velaslavnej, vsezivelnej närodnosti. 

Michal Hodza. 

IV. 

Z pojednania : HOLLEHO ÄIVOT. 

(„Jana Holleho Spisy Bäsnicke. So iivotopisom a zpravou o pomniku i 
spisoch jeho sporiadal a vydal Josef Viktorin. Tretie, opravene vydanie. 
V Pesti. Sklad knihkupectva : Lauffer et Stolp. 1863." Strana VII. a nasl.) 

Jan Holly narodil sa d. 24. marca r. 1785. na Buroch 
v Hornom Uhorsku v stolici nitranskej. Chodil do äköl najprv 
v Skalici potom v PreSporku, kde beh gymnasialny dokoncil. 
Roku 1802. do semenis^a arcibiskupstva ostrihomskeho prijaty, 
l'ubomudrcke a bohoslovecke nauky v Trnave za §es! rokov 
poslüchal, präzny ale cas na vypracovanie rozlicnych mensich 
bäsni vynakladal. Po dokoncenych bohosloveckych Stüdiach 
20. augusta 1808. za kriaza posväteny, obdrzal kaplänku v Po- 
bedime, kde svoj ürad od 14. oktobra toho roku az do 22. 
decembra 1811. zastäval. V Pobedime zapodieval sa najviac 

13* 



— 196 — 

prekladanim bäsni staroklasickych , menovite Virgiliovu „Ae- 
neidu" tu prekladal zapoöal. S koncom vys" menovaneho roku 
prelofceny bol na kaplänku do FraStäku, kde v preklade „Aene- 
idy" a vypracovani menünch bäsni pokradoval. 

Roku 1814. faru vMadunicach, na Povafci, obsiahnul. 
UteSene povazske okolie na bäsnickeho ducha jeho velmi zda- 
rile pösobilo. Menovite vitany ütulok ku skladaniu povestnych 
jeho piesni poskytoval mu blizo osady leziaci spanily häjik 
„Mliö"nazvany a v tomto Dub nad ostatnie vekom a velikosfou 
vynikajüci, pod ktorym basne jeho z vätSej ßiastky vypracova- 
ne sü ; jako to on säm vo svojich ödach „Na Muß" a „Na Dub" 
pripomina. 

Po dokonSenom preklade „Aeneidy" oddal sa basnik nä3 
na neznäme posial' Sloväkom pole : vypracovanie obsirnej pö- 
vodnej epickej bäsne „Svatopluk", ktore dielo v bujarom veku 
svojom 1827—1830. dokoncil. Polom pracoval na „Selankäch" 
a na vitazskej bäsni „Cyrillo-Methodiada," ku ktorej i zivo- 
topis tychze aposlolov slovenskych pripojil. Okolo r. 1836. vy- 
hotovil novü hrdinskü bäsefi „Släv," v ktorej „o dävno zabud- 
lych a z vedomosti vyslych prospevuje bitkäch; i hlavne olca 
naSeho (Släva) pozdnejsim znäme cini vitazstvo potomkom, od 
neho sa zvucim a slavne ineno dedacim." Vrokoch 1837—1840 
vyhotovil „Zalospevy," rozlicne „Ödy" a metricky „Katolicky 
Spevnik." 

3. mäja 1843. potkalo Holleho velike nesfaslie, ktore i 
färskemu jeho üradovaniu konec urobilo : vypuknul totizto v 
süsednom dorne ohen a v okamzeni i faru zachvätil. On priam 
v nemoci lämania üdov postaveny, nemohol sa pred hrözypl- 
nym nebezpec'enstvom säm oratovat, lez od jednoho mlalca 
z fary vyneseny a v blizko leziacom kostole zlozeny bol ; avsak 
i kostol v krätkom öase pocal höre!, a tak bol v novom nebez- 
pecenstve. Postastilo sa sice nekol'ko muzom i odtial' ho vyslo- 
bodit a na bezpecne miesto konecne zlozif, len ze uz bolo na- 
tol'ko neskoro, nakolko popäleny tazko onemocnel, ani viac, 
hlavne na oft, celkom nevyzdravel. Touto zalostivou udalosfou 
stal sa ku dalsiemu färskemu üradovaniu nespösobnym, ziadal 
teda u patricnej duchovnej vrchnosti o prepustenie z fary a o 
slusnü penziu, ktorä ked' mu povolenä bola, opustil faru, kde 
temer cez 30 rokov üradoval, a 1. jülia tohoze roku odobral 
sanaDobrüVodu do odpocinku. 

Holleho zivot domäci v Madunicach bol naskrze jedno- 
duchy. Po vybavenej v cas rano bohosluzbe, dohl'ad nad ho- 



- 197 - 

spodärstvom in^rn sveriac, riadne oddäval sa präcam svojim 
bäsnickym, a sice od jara az na podzim v MlieÖi pod povest- 
nym Dubom, a len v zime alebo vel'mi neprijemnom ßase v pri- 
bytku svojom. Ze sa o hospodärstvo nepriam staral, a priro- 
dzenou sebe pohostinskosfou kazdeho mileräd a privetive u se- 
ba ufastoval: preto nenashromazdil si ziadneho imania, spo- 
kojny, kecT len zo dfia na den svoje a svojich potreby poctive 
zapravif mohol. Faru s vätSimi döchodkami spojenü, trebars 
mu takü patronät viackrat ponükal, prijal nechcel najme pre 
uteseny MlieS, kde pracoval zvyknul, jako to v öde, v kto- 
rej rozvijajiici sa na jaro Mließ opisuje, vyslovne udäva. 

Po presidleni na Dobrii Vodu starodävne zle, lämanie 
üdov totizto, vzdy ho viac prenasledovalo, a najme zrak defi 
odo dfia slabnul. V tychto ku präcam spisovatel'skym nepriazni- 
vych okolnos!ach nemohlo sa u£ vypracovanie nejakeho vytec'- 
nejsieho diela od neho oßakävaf ; len svoj rymovanf, predtym 
e§te zapoßaty „Katolicky Spevnik" na Dobrej Vode dokoncil. 

V poslednich rokoch zivota, aspofi z jasene r. 1847. ked* 
som ho navstivil, bol u& celkom oslepnuty. V malej, tmavej, 
chatrnym näradim zaopatrenej izbici v posteli chudobnou pe- 
rinkou zakryteho, osamotneleho nasiel som velebneho staredka. 
Tvär jeho vyjasnila sa patrne, ked' som mu hlbokü poklonu, 
jakozto slavnemu patriarchovi slovenskemu, i v mene in^ch 
Sloväkov vyridil, a o najnovejsich literärnych pohyboch slo- 
venskych, o ktorych len ßiastocnü vedomost mal, vypravoval. 
Neviem zdäliz nahodou alebo zvestovanim radostnych zpräv 
tehdajsieho literärneho Zivota slovenskeho spösobeno, dost na- 
tom : lämanie üdov jeho na ten das prestalo, a on bol v stave 
postel' opusti! a so mnou sem i tarn prechädzat sa po izbe svo- 
jej. Cely den strävil som unho ; a ked* som sa podvecer domov 
odobieral, daroval mi nekolko spisov bäsni ceskych, menovite 
bäsne Snaidrove, v ktorych utesenä, takto konciaca sa piesen 
na umierajücu „Labut" : 

,,Tak i take stary bäsiuk, 

Kdyz cas vyprsi, 
Libä lyru, z jejiz strun blas 

Posledni srsi. 
Bohu diky prospevuje, 

Lüiko si stele, 
Pak se tise tarn ubirä, 

Kde jsou anjele." 

potazne na jeho zivot, pravde podobne vlastnou rukou, olov- 
kom poznacenä je. 



— 198 - 

Od zaßiatku roku 1849. ufc ani postel' neopüSfal. Zbaveny 
najdrafcsieho daru prirody, zraku, k tomu nevyle£ite r nym ne- 
duhom träpen^: predca nielen neziifal, ale bystrosl ducha a 
odhodlanü trpezlivosf s krutym osudom az do poslednieho 
vzdychnutia svojeho zachoval. 

14. april 1849. träpnemu zivotu slavneho tatränskeho 
pevca navzdy konec urobil. Len mälo katolickych farärov a 
nektorych zosnuleho vrucnych ctitel'ov v nählosli shromazdil 
sa mohlo, £o ostatniu pocestnosl smrtel'nym pozostatkom jeho 
osobne dokäzali. Teprv ke(T zalostnä zpräva o smrtiHolleho vo 
vSeobecnü znämos! uvedena bola : zaplakali närodovci sloven- 
ski nad pohrobenim muza, ktory k oziveniu a zvelebeniu za- 
padlej slävy Sloväkov tol'konäsobne prispieval. 

Josef Viktorin. 

V. 

Z povesti: SERBIANZA. 

(„Orol Tatränsky. Redaktor Ludevit Sfür. V Preäporku. 1845—1848" 
Rocrifk III. strana 690. a nasl.) 

Bolo raz jedno pekne dievc'atko, uteSene, kräsne, Ze mu 
nebolo rovneho pod slncom. Malo ono o£kä ßierne, velke; kecf 
nimi pozrelo a dokola Svihlo, nazdal bys' sa, ze sokol svojimi 
peknymi kridlami dokola zavesloval. Malo ono pekne, uteSene 
lißka; kecP nimi len pohlo, nazdal bys' sa, Ze slnießko ranne 
vyskoc'iac zpoza vysokej hory svojou l'ubostnou ziarou bozkä- 
va v plnote citu a läsky svojej cely Mry sirok^ svet. A jeho 
postava takä bola uhladenä, vysokä, hybkä, ze bys' ju bol 
mohol prutom pretal alebo dvarazy obejmüt. Volalo sa to diev- 
c'atko Milica. 

Ale to dievc'atko mnoho zleho na svete narobilo; ketT 
neveris, opytaj sa len mladych suhajcov, a oni ti vsetci pove- 
dia : ano, tak jest, ono mnoho zleho na svete narobilo. Ale ono 
nebolo toho pricinou; ono svietilo na svet neohliadajuc sa na 
to, co si l'udia z jeho pozoru robia, nepozerajüc na to, ci ono 
Stastie ci neStastie svetu donesie. 

A to dievcatko Milica bolo sirötka, nemalo nikoho krem 
Boha a dobrych l'udi na tom bozom svete. Este malo sotva dva 
roky, u£ mu otec i matka odomreli. Jej rodina celä pädia na 
Kosove, a jej otec, ktory vlädal nad srbskou zemou vodvislosti 
tureckej, zahynul r. 1447. kecF Turci znißili na Dunaji plemenä 
grecke, romanske a slovanske. 



- 199 — 

Bol stary Säva Markoviß, ktory ujal sa mladej Milice, a 
dievcina prekvitala si ufiho jako rannä zora, a niö jej nechy- 
belo, len matißka v zemi zahrabanä a vtäße mlieko. Stary Sä- 
va ju zastäval i pred zlymi Turkami, i pred ocami vSeteßnych 
mlädencov, a strefcal ju jako oko v hlave: bo Turci zli, oni 
zoberajü, co mö£u, a zvläste pekne mlade panny ; i mlädenci 
srbski zli, bo oni kradnü srdieöka a robia devßafom na tisice 
starosti. K tomu bol Säva Markovic' dobry Srbin , i snoval v 
hlave mnohe myslienky. On slübil Milieu najhodnejsiemu junä- 
kovi srbskemu, a co by ho to cokol'vek stäf malo. Ked' pri§li 
zalovat sa k nemu lüdia, fce Turci haradfc (daft) vyberajüc, 
alebo pre basov zbozie snäSajuc a glavnicu (od hlavy) pytajiic, 
jich süza a zodierajü, hovoril : „Hafiba junäkovi stafcovaf si na 
potlacovanie a nemyslei na pomslu, nemyslet na vybavenie 
domoviny !" Ked' si stari l'udia stafcovali, £e jim Turek kostoly 
hanobi a na jejich stare dni semitam jich prehäfia, na to ozval 
sa Säva : „Hej pobratimei ! vytrepte Turka a zhyfite sami ; 
krem toho nemäte tolko dni zivota jako vlasov na hlave !" Pre 
taketo reci a pre jeho samostatne si vedenie bol Säva Markovic" 
drfcany za najlepSieho Srbina. U lohoto kvitla a jasala sa 
devica Milica. 

Ale Säva vfcdy starnul a starnul. Vlasy mu pomaly obe- 
lely i vypadaly, a oko, ten kriStäl duse l'udskej, v£dy sa vätsmi 
a vätSmi zatemnievalo, ruka i hlas sa triasly, a postava ju- 
näcka shybla sa jako javor v jaseni smutiaci za listkami zivota 
svojeho. 

Sävovi bolo teskno, smutno v dusl Nevidel nikde po- 
moci, nikde vyslobodenia. Stari l'udia, ktori zacitili sladkosl 
slobody, povymierali; nove pokolenie uz vyrästlo v otroctve 
a nazdävalo sa, ze to tak byt musi. Stisklo mu to srdcom i 
vzdychnul, ked' si na pamäl uviedol, 2e on nikdy nedofcije oslo- 
bodenia domoviny; ale zaplakal, ke(f pozrel na Milieu, diamant 
duse svojej: bo beda 2ene, ktorä neznajüc sa bränif, bez svojej 
viny v otroctve hynüt musi. 

Raz prisiel k nemu jeho starsi syn Marko i povedal: 
„Otße möj ! ja som u& aspofi sto Turkov zabil; pysim sa i tym, 
ze som krev z tvojej krve, dusa z tvojej duüse : i tym , ze som 
najlepsi junäk v celej Srbii, a tak podl'a slübu pytam fa, daj mi 
Milieu za 2enu." 

Star^ Säva ovesil hlavu, inumlal daßosi pod Scdivym fü- 
zom i odpovedal väzne, potichu : „Synak Marko ! kto Milieu 



— 200 - 

dostane, musi viac urobit, nezlis' ty mobil; ten musi oslobodit 
Srbsko od jarma turbänov a viery nepraveho proroka." 

„Otce, neprehovor sa!" odpovedä Marko. „Ty ziadas viac 
nezli pol sveta vymoct a urobit möze. Dusmanzatriasa polsve- 
tom a vysmieva sa närodom, ktore hynü pred nim jako mhla 
na horäch pred svetlom slnecnym \ u 

Sava zaskripol zubami, bo srdce jeho bolo dräzlivejsie 
nezli hoc jako jareho mlädenca, pozrel hnevivo na syna, ruku 
zdvihnul jako by k hrozeniu, a potom s potupnym smiechom 
vyrieknul : „A tys' najlepsi junäk srbsky? — a tys' krev z kr- 
ve mojej ? — a ty chces obdrzat Milieu ?" — 

„Ano, som a cheem !" odpovedal pysne Marko. „Otce, 
nehnevaj ma!" zavolal po malej prestävke, „lebo nech som nie 
Srbfn, ked' budem znäsa't tvoj potupny pohl'ad !" 

„Pekne, pekne synak Marko!" prudko zas povie starec, 
„od stareho otca, ktoi^ sotva v stave je vyzdvihniit v ruke 
handzär, nemozes zniest pohl'ad potupny, ale za nemoznost drzis 
zprostit sa potupy tureckej. Pekne, pekne synak Marko \ u 

A Marko zatriasol sa jako osika, zuby mu zacengotaly, 
celo mlade zamracilo sa a mälo chybelo, ze otca za prse ne- 
chytil. „Kto ti lo povedal, ze ja lizem retazi vraha naseho? ?>e 
neikripem zubami nad hanobou nasou? — No zadrz si Milieu, 
ja ju necheem, kym noha dusmanova kräca po dolinach Srbie. 

— Zdrav sa maj, otce !" 

Stary Säva s roziskrenymi ocami pohliadnul na svojeho 
syna, a chytil ho moene za kabanu i volal: „Postoj, postoj 
synak Marko ! jako ze som prezil uz sedemdesiat rokov, tak 
bude Milica tvojou !" 

„Nepozrem ani na teba, ani na Milieu," zavola Marko, 
„kym neuznä§, ze som najlep§i junäk v celej srbskej zemi !" 

„Uznäm, uznäm synak moj ! ö odvetil starec, „ale pocuj 
müdre slovä staroby !" 

Marko sa obrätil, hodil sa za stol na stolicu, podoprel 
rukami hlavu a pozeral na svojeho otca, jako by ho k hovore- 
niu vyzyval. 

„Ty si teraz nesmies vziat Milieu !" — a potom sehyliae 
sa k nemu skoro posepky hovoril : „Synak Marko ! moji pobra- 
tfmei prebehli i Srbiu i Bosnu i Hercegovinu, a krestania po- 
zdvihnü sa o krätky cas ; — synak Marko, ty jich musis viest 

— a zhynüt, ked ? nebudes moct zvitazit !" 



- 201 — 

Markovi zaligotaly sa oci. Vyskocil zpoza stola, objal 
starehp otca a drzal ho v svojom naruci bez slova, bez hlasu. 

Ludia prirodzeni zijü len v samuciökej pritomnosti, a 
jedno slovo v jejich prsäch möze vzbudit najodpornejsie na- 
ruzivosti. 



Smulno, puslo v srbskej krajine ! Nazdal bys' sa, ze to 
velky hrob, tä pekna, kräsna zem srbskä, a ludia mätohy a du- 
chovia okolo hrobu toho obchädzajuci. Nik nepovzdychnul, nik 
nezazalostil nad tym junackym l'udom; a oni sami ledva slovo 
hovorili, bo sa bäli zrady : len Jim oßi hovorily medzi sebou 
a ruky znamenia podivne dävaly. 

Ale predca boly dni v roku, v ktorych ziadna moc, ziadna 
sila nezabränila ludu srbskemu, aby sa vedno neschodil : boly 
to sviatky nabozenske a vyrocne. 

I teraz v rudnickych horäch sislo sa tisice ludu. Na päle 
hör rudnickych stoji stary monastir sväteho Jovana, ktoreho 
mnichovia, zachovävajüc prisno pravidlä riadu svojeho, boli znä- 
mi medzi srbskym ludom läskou k rodinäm jeho. Teraz je den 
sväteho Jovana, sviatok to patröna monastiru, a preto tak mno- 
ho l'udstva obsadlo kopce okolo klästora. 

Pred svätou bohosluzbou je lud rozlozeny okolo dubov 
a bukov, na ktorych su obrazy Maticky Bozej, sv. Jovana, sv. 
Nikoly a inych Svätych popribijane. Pod tymi stromami sedia 
slarci, ktorym vek svetlo denne odobral, s holymi hlavami, na 
ktorych pofukujiici vetor dviha dohora ostatky sedivych vlasov, 
v ruke drzia husle a cistym, tu i tu trasavym hlasom prespe- 
vujii piesne junäcke zo starych, peknych casov dävno zabud- 
nutej volnosti srbskej. Lud shäfia sa okolo nich v kopy, z hläv 
ciapky snima, zehnä sa kriiom, zvesi hlavu a v nemej tichosti 
da vol'nost prsäm svojim, aby si v nich piesne slepcov podl'a 
lübosti poihraly. A ked' tak dlho pocüvaju, zakryju si tvär 
oboma rukama — a tarn oko tvrdeho Srba slzy vylieva ; tu 
s lütostou pozerä jeden na randy, ktore telo pobratima jeho 
prikryvajü; ten zas zehnä trepotajüce sa maüc'ke dieta v rukäch 
uträpenej matky. Smutnä to put, kde nie potesenie ale zärmu- 
tok duse l'udske preryva. 

Okolo najrozlozitejsieho dubu shrna sa lud najvätsmi. Ko- 
nare jeho liibeznym chlädkom zatonujü vyschnutü zem, a jejich 
listky poihrävajü si s tichym vetrikom, ktory zadiera sa do 
nich, jako ruka stareho spevca do struny husiel, a tiche, se- 



- 202 — 

potave töny z nich vydava. Pod dubom sedi starec s huslami ; 
vlasy jeho su poza u§i jako venec zaßesane, bo vrch hlavy 
holy. Odi jeho divajü sa stlpkom dohora, svetlo Jim nid neu- 
Skodi, bo na veky ztratilo sa z nich ; ale vräsky na ßele a tiche 
podychovanie svedÖia, ze je sluch napnuty, ktory to usiluje sa 
vynahradif, 60 oko urobif nemöze. Napravo lezi lutna, a zl'ava 
sedi pri nom, hlavu rucku podopretii majüc a ockami do 
zeme hladiac dievda, ktoremu uz kvet mladosti preSiel a tvär 
zävoj däkysi smütku oblietnul. — Lud sohnal sa okolo neho. 
Muzia podoprüc sa dlhe palice ; pozerajü na Sävu Markovica 
so smütkom; zeny si na zem posadaly a delom svojim tichost 
käzuc, ukazujü jim na devicu Milieu. Stary Säva oslepnul do- 
cela; jednoho syna ztratil, druhy usiel k Turcinom, ktori vy- 
hnali starca z jeho vlastneho domu, a teraz chodi po krajine 
od anjela svojeho device Milice sprevädzany. Kräsna je läska, 
kräsna obetovavost dieyöiny za starobu, ktorä si je sama po- 
mähat nie y stave ! 

Stary Säva sedi medzi tiehym zastupom so zvelebou dä- 
kousi divajücim sa nanho, a sluchom poöüva, chcejüc pocet- 
nost zästupu z hukotu vyzvedet. Pomaly ovesi hlavu, vezme 
husle a spieva piesen hlasom strün sprevädzanü : 

Na Kosove bielom poli 

§umi barjak car Lazara. 
Srbske diefa srdee boli, 

Ked sa o tom rozhovära. 

To Kosovo bielo pole 

Smutne zvesty näm donasa ; 
Na nom pädia do nevole 

Domovina vol'nä nasa ! 

Ty Kosovo pole bielo ! 

Nasej padlej slävy pole — 
Cos' tak smutne za§umelo ? 

Coie znacia tvoje böle ? 

A Kosovo odpovedä : 

„Jak by som ja nesumelo ? 
Srbsky synak v putäch sedä ! 

Srbske diefa onemelo ! 

volnosti viae nevravi, 

nej sa mu viac nesniva ; 
Ked ho du§man depee, dävi, 

Ono na to sa len diva, 



- 203 — 

A mne srdce sehne od böla, 

A mna smütok, iial' prikryva : 
Lebo vinu möjho pol'a 

Krvou svojou nik nezmyva. 

Srbsky synak, srbske dieta ! 

Kedy zbaviS domovinu ? 
Kedy zory ti zasvieta ? 

Kedy zmyjeä moju vinu?" 

Jan Kalincäk. 

VI. 

Z veselohry: INCOGNITO. 

(,,Concordia. Slovansky Letopis. Vydali : J. Viktorin a J. Paldrik. 
V Budine. 1858/' Strana 300. a nasl.) 

Jednanie prve. 

V^stup prvy. 
Jelensky. 

Teda som uz predca raz tunä, v tom bäjednomKocürkove, 
pri cieli mojej poetickej vypravy! Na celej ceste nikto mi 
nevedel povedaf, kde lezi vlastne to Kocürkovo. Mne ale az 
velice natom zälezalo, abych ho vyhradal; bo ponajprv som 
bäsnik, a podruhe mäm tunä oddanicu. Uz ale 

,,Co jest slunce jitru spanil^mu, 

Mesic noci, hvezda plavcovi, 

Kvi'tek v(5ele, voda mfenovi, 
Slavikovi hajek zpevavemu :" 

to je Kocürkovo basnikovi slovenskemu. Ha ha ha ! Ve(F Ko- 
cürkovo je Eldorado, Tybur a Olymp Müz slovenskych, tunä 
majü sidlo Satyri, Bachantky, Fauni a Sireny — a &o je hlavnä 
vec, tunä mä sidlo i bohatä Evitfka Sokolova, ktorü ,,ked' len 
e§te kolisali, uz ju za mfia sl'ubovali; a ked' len e§te husky 
päsla, uz vtedy v mojom srdei rästla !" Bud' co bud', musel 
som teda to slavne Kocürkovo vyhl'adat; — blüdil som po ce- 
lom Slovensku, poprehliadal vsetke folianty a bachanty o Ko- 
cürkove, ba i mapy a cestopisy na poradu bral, l'udi sa pytal, 
jedni mi napravo, druhi nal'avo, jedni tarn, druhi inam uka- 
zovali — a kde nie tu nie — mileho Kocürkova nikde niet. 
Do tisic striel ! uz som cheel „re infeeta" zpiatoßnü cestu na- 
stüpit, ked' mi zrazu Müza do ucha zakriöi : „Ty bläzon ! £oze 



- 204 - 

sa tak trudi§? vecF Kocürkovo mäs vsade pred nosom, len 
otvor oci \ a Otvoril som teda oci, a skutocne bolo tomu tak, 
predo mnou ligotala sa makovica vysokej väze kocüikovskej. 
S radoslou, 2e som uz blizko k cielu, vliahnul som do tohoto 
hostinca. Tisic hromov, ved' som uz polovic penazi strovil a 
tol'ko nesnadzi na pltach a po horäch vystäl az to hröza ! — 
A tie hostince — to je do porazenia ! Fuj, hafiba to pre näs, 
ze temer na celom Slovensku nenajdes statocneho hostinca. 
Chcej nechcej, musis hospodu hl'adat v hnusnych krcmäch li- 
dovskych, a zaplatit ju lepsie nezli v prvych höteloch vel'ko- 
mestskych. A dloveka by temer z koze zodrali, kecT si daco 
rozkäze. (Obozre sa vokol.J Hm ! i toto zdä sa byt takä jakäsi diera 
zidovskä — vari by toto mal byt hostinec kocurkovsky ? ha ha ha ! 
to by ver' nebolo vefmipoeticky ! Teda byprvä Charakteristika 
Kocürkova mala byt zidovskä krcma ? (Otvoria sa bocne doere.) 
Ale pst! ktosi ide, to bude iste däky Proudhon zidovsky ! 



Vystup druhy. 
Jelensky, zid Spitzer a Potomsky. 

(Spitzer a Potomsky vyjdü z bocnych dveri s posunkami v lichej rozmluve 
bez toho, ze by Jelenskeho spozorovali.) 

Jelensky ßsebe). Hm, to je „nobile parfratrum!" oprav- 
divy to Orestes a Pylades kocurkovsky ! 

Spitzer. Tak teda pritom zostaneme, pän vel'komozny ! 

Potomsky. Tak jest, ärenda je vasa, möj mily Spitzer! 
Zajtra rano podpise sa kontrakt punktum o 10. hodine tunä 
v hostinci. — Majte teda tiinajvätsiu cistotu a poriadok v dorne. 

Spitzer. To moja starost. pän vel'komozny ! Ja viem, ako 
mäm bohatü dämu uctit. 

Potomsky. A notabene, jestli by sa vtedy dajaky zobräk 
alebo vandrovnik u väsho prahu zjavil, neprepuslite ho bez 
almuzny. 

Spitzer. „Versteht sich!" vsak sa to bez toho zriedka 
u mna stane. 

Potomsky. Lebo je ona inac dobrä krestanka — a ja som 
väs vychvälil, ze ste vy statocny zid, a ze kazdemu v nüdzi 
mileräd pomozete. 

Spitzer. He he he, pän velkomozny ! istotne ja to velice 
räd mäm, ked' sa na mfia dakto utiskne. 

Jelensky (k sebe). Ale beda jeho kozi ! 



- 205 - 

Potomsky. A ze vy mäte viac läsky k blifcnemu nezli 
ktorykol'vek krestan kocurkovsky, i lep&ie rozumiete sa do 
hospodärstva, i poriadnej§ie cinze platite. 

Spitzer. „Ganz pünktlich \ u i slavne mesto Kociirkovo je 
so mnou üplne spokojne. 

Potomsky. Tak jest ! a prelo väm radnej tento hostinec 
do ärendy dävame. 

Jelensky (ksebe). Hm! teda sa too tento hostinec jednä? 

Potomsky^ Ale „ä propos," cl ste \\l boli s tou wechslou 
u toho pansläva ? 

Spitzer. Na slufcbu, pän vel'komozny! dnes rano som bol 
unho, ale ma vclice prosil, abych mu aspon tri dni cakal. 

Totomsky. Ba kyho ßerta ! a vari ste mu prisl'ubili ? 

Spitzer. Ach, i tie jeho deti tak ma prosily a plakaly, le 
som sa musel smilovaf. 

Potomsky. Teda mu tri dni chcete cakat ? 

Spitzer. Len do dnes veöera. Prävc teraz chcem k nemu 
ist a wechslu si da! likvidovat. 

Potomsky. Ty sprosty zide ! ved' som ja präve to chcel, 
aby ju nemohol likvidovat, aby tak priSiel do ärestu. Ve(f on 
najviac intrigoval, aby z tej arendy nie nebolo; a mimo toho 
ci on nenie ten, ktory ti najviac odtahuje lud od krdmy s tymi 
slovenskymi novinkami a s tymi spolkami miernosti ? Vidis, 
jakii uz mävas präznu kremu (Obozrü sa vdhol.) jeden jediny va- 
gabond ti tunä drichme. 

Spitzer. Nu nu, pän vel'komozny, nechze sa neräca 
k hnevu pohnül; ja som presvedeeny, ze mu tu v Kocürkove 
nikto tu sumu nepozicia, co by sa obesil. 

Potomsky. Nie netreba odkladat, bo by sa mohlo trafif, 
ze by mu snad' tä moja priatelkyria v sürach pomohla ; adkol- 
vek som frajeimerke zakäzal, aby ho k panej na ziaden päd 
nepripustila. — Tisic hromov, ved' som ja tu wechslu nadarmo 
neodkupil od toho sklepnika ! — Toho dloveka musime znivo- 
cit, bo näm do kariet hl'adi. 

Spitzer. Dobre, teda hned' pöjdem na exeküci, len sa 
preobleciem. 

Potomsky. Ale ziadna milost, ziadne sl'utovanie ! rozu- 
miete ? Jaknähle nebude v stave vyplatit, rovno s nim k slü^- 
nemu. — Tisic belahov ! ve(f od toho cely nä§ plan zävisi. Teda 
nemeskajte, „ä die !" (Odide aj so Udom.) 

Jelensky (sdmj. Ha, to mi däva reSpektu pred Kocurko- 
vom! to mi je lätka ku kuriöznej bäsni. Krestan horsi od ^ida! 



- 206 — 

Fuj! no ver* som si priSiel na dobre miesto nevestu hl'adal! 
Ale^vsak len nebude cele Kocürkovo takym zloduchom naka- 
zene ! — Co si tu pocal? — £i mäm ist tu Evicku Sokolovu 
vyhladal? — Hm, ale je otäzka, ci sa ja jej, a este vät§ia, 6i 
sa ona mne päßif bude. Ved' kebych sa na sivkoch sla bohaty 
§vihäk semkä priviezol, to by pravda ücinkovalo; ale takto, 
len taky ubohy slovensky proletär ! — Ej a veru, aby mi kosik 
dali, aby ma jako däkeho zobräka o almuznu prosiaceho od- 
pravili — tisic ohnivych striel ! eSte to by mi treba bolo! — 
Nie, taku potupnü rolu nebudem hraf v Kocürkove ! 

(Zid sa navräti.) 
Vystup treti. 
Jelensky a Spitzer. 

Jelensky (k sehe). Hm ! uz sa i ja musim s tymto Faunom 
do znämosti pusti!. (Nahlas .) He, pän hostinsky ! az velice ste 
zamysleny. 

Spitzer, Nech odpustia, mlady panko, mäm velke „ksef- 
ty ; tf i teraz musim isf na exeküci — vsak vedia, ze by krcmär 
od hladu zkapal, keby si dlzoby neinkasiroval. 

(Chce ist, ocut^pety zvonku.J 

Jelensky. Pockajte ! 60 to za spevy ? ci to netiahnu semkä 
däki Bachanti a Salieri palatini ? 

Spitzer (Madi von oblokomj. Prosim ponizene, tu ani pän 
Salieri ani palatin nebyva; — Ha! to sü kosci pani Sokolovej, 
idu z pola, uz jej vsetke lüky dokosili; musim jich dnu zavolaf 
a ucastovat, bo napozatym budii u mna lüky kosit. (Odide.) 

Jelensky (säm). Kosci pani Sokolovej ? stastlivä nähoda! 
tä mi azda ukäze dajakü nit k vyväznutiu z tohoto labyrintu 
mojich rozpakov. — Kosci? ha ha ha! veiF som si i ja nekdy 
jako ziak z pasie zakosil na nasich lükach turcanskych — a 
tak mi to pristalo az milä vec. Ha, co mi napadä ! preobliect 
sa za kosca, a s tymi koscami zjavit sa v dorne Sokolovskom, a 
tak „Incognito" ten mne naskrze neznämy „terrain" läsky — 
zdälizje hoden a mo^ny k dobytiu, alebo ci uz snatF nenie kroz 
däkeho Donquixota opanovany — pekne, kräsne rekognosci- 
roval, a jestli by zato stälo, i atakirovat — bravisimo, to mi 
je poeticky näpad ! a v najhorsom päde bude mi bez kompro- 
misie mojho mena retiräda moznä ; a co si priam i nevestu 
nevykosim, aspofi nejake zajimave dätky zo zivota kocürkov- 
skeho k slozeniu däkej bächorky iste ulovim. 

Jan Beskydov. 



- 207 — 

VII. 

Humoreska : CHVALA BOHU ! U2 JE KOS HOTOVY. 

(„Domovä Pokladnica. Vydal Daniel Lichard. Rocnik I. V Skalici. 1847." 
Strana 213. a nasl.) 

Ze si l'udia najviac domäcich mrzutosti bez dostatoonej 
prrfrny narobia, dosvedßuje tento pekny pripadok. 

Kde bolo tarn bolo, v jednom mestedku bolo, ktoreho 
meno nie* nerobi k veci, hol jeden hospodär a mal 2enu i moc 
deti. Cely tento dorn zivil sa poclivym spösobom : deti chodily 
prutky rezaF, otec z nich plielol kose, a matka hospodärstvo 
dobre riadila, len £e dakedy horsie gvihala jazykom nezli bolo 
treba. TomäSovi nä§mu inokedy len tak horela robota pod ru- 
kama ; ale dnes dajako nemohol ten kos dohotovif, ktory uz 
dvarazy bol musel na kusy rozpletat, aby male daktore chyby 
popravil; lebo on tiez bol jeden z tych slatoc'nych ludi, co si 
daöo drzia na svoje remeslo, a radsie nie nepredävajü, nezli 
by mali zlou präcou dakoho oklarnaf. Pred vecerom predca 
len dokonal svoju präcu, a ked' zodvihol sa z lavice, aby 
zdrevenele svoje kosti povystieral, usmievajuc sa zavolal : 
„Chvala Bohu ! uz je kos hotovy." 

„Keby si uz len bol aj volaßo v riom vyliahol," zavolala 
mrzuto jeho zena; „ved* je to hanba a posmech, pri jednom 
kosi cely bozi den treaf, alebo este hotove rozpletat ; ktoze 
to videl na svete ?" 

„No no, starka ! nie' to, preto bude leto, a druhyraz pät 
kosov cez derl ; teraz uz len nemrkoc, ale radsie povedz aj 
ty so mnou: chvala Bohu! uz je ko§ hotovy." 

„VecT ano, bude leto; keby som ti to len mohla aj detom 
na veceru uvarii" 

„No, uz je dnes vsetko dobre, co mäme to zjeme ; ak 
nie nemäme, pojdeme spat, aspon näs nie nebude vo snäch 
tla^it, a tak sa näm ani nebude s certom snivat; uz len teraz 
zavolaj so mnou: chvala Bohu! u£ je kos hotovy." 

„A öo by si sa rozpukol, nie ja," odpovie rebrinka. 

„Nuz a keby som ti rozkäzal, ze musis so mnou zavolat : 
chvala Bohu! uz je ko& hotovy; ci je to vari däke rühanie 
alebo zlorecenstvo ?" 

„Ty mne chees rozkazovat? noze no!" 

„Dora, nehnevaj ma ! ja som tvoj muz, ty si moja 2ena, 
a zena musi muza podl'a pisma sväteho poslüchat, a najme ke(f 



— 208 — 

sa jej dobre rozkazuje, ako ja chcem. Dora spievaj : chvala 
Bohu ! uz je ko§ hotovy ; bo prisämbohu zle bude." 

„Ej ved' uvidime co bude, ty darebäk ! teraz sa do mna 
zapieras, £e si cely defi nie nenababral?" 

Ani to dobre Dorka nevyriekla, uz mal Tomas? dokonalii 
lieskovicu v ruke a zacal svoju, jako hovoril, zubatü a nepo- 
slusnü zenu mastit; deti sa s placom, jako oby£ajne, rozbe- 
haly okolo po susedoch. 

Na velikü santu v dorne Tomäs'ovom pribehol jeho kmo- 
tor zo süsedstva, a horko tazko konec urobil domäcej vojne. 
„Nuz ale bysfubohu kmotre ! cofce väm urobila tä vasa starkä, 
2e ju tak tlßete ako stare vrece?" 

„Coze urobila? to urobila, ze ma nechcela v dobrej veci 
poslüchaf. Ja sa vam tu kreim cely celucicky den pri tomto 
kosi, az ho dajako dopletiem, a ona ti ani len nechee so mnou 
povedal: chvala Bohu! uz je kos hotovy." 

„A co by si ma tu zahlusil, ty zbojnik, ty — tt tu 

nasledovala celä hromada spatnych näzvov. 

„Ale z takej malickosti dat sa do takej ruvacky ! ci mäte 
rozum, ludia bozi?" zavolä kmotor, aby pomohol k pokoju; 
ale Dorka len somrala v kuchyni jako hrmavica, ked' presla na 
druhü dolinu. Kmotor pobral sa teda domov a tarn zahorüca 
svojej zene vyrozpräval, co sa robilo u süsedov. Jeho zenka 
zacas len pocüvala a ticho miesila na tie halusky ; ale zrazu 
sa ozve: „Hm! a kloze bol na pricine, ze sa pobili? ci je to 
nie hlavatost, take pletky zene rozkazovat? majze sa dobre, 
hriesna Xena !" 

„Zuzkamoja! to nebola pletka, povedat: chvala Bohu! 
uz je kos hotovy." 

„Nuz ale ked % nechcela, to on mohol mat rozum," ozve 
sa zenicka; „ved' snad 1 nebol hluchy, a ty s nfm, kecr nedävno 
pän farär tak pekne vykladali : ze bozia chvala nemä byt vy- 
nütenä ale dobrovol'nä." 

„To veru, na möj' dusu ! tak by ste vy näs obriadily, 
keby muz vsetko mal nechat stät, co zena nechee ; dobre sa 
jej stalo, ze ju vytrepal, hlavanu !" 

„ Jaky sprostäk takä hlavana !" odpovie Zuzka. 

„Nuz a ci by si Zuzka ozaj aj ty nepovedala : chvala Bo- 
hu! uz je kos hotovy, keby som ti rozkäzal?" 

Miesto odpovede zaehychotala sa Zuzka jako zrebeek. 

„No, zeno, nehnevajze ma aj ty! ci povies dobrovolhe?" 



— 209 — 

„Sto hrmenych vozov ! na skutku povedz: chvala Bohu! 
uz je ko§ hotovy. Nenazdaj sa, ze mi budeä len tak Mal ako 
süseda Tomäsovie." 

„Ani tebe, ani tvojmu starcmu otcovi \ u 

S tym mal aj kmotor dost; pochytil dajakü rafiku, ßo 
stäla v kuchyni, a zacal este horsie cesat svoju nezli Tomas. 
Na slastie vracal sa pansky üradnik z pol'a domov, ktoremu 
podarilo sa ruvaßku zastavit. Kmotor Jankouctive snal z hlavy 
ciapku a s nou stetku vlasov jako znak domäcej vojny, a zacal 
jeho milosti pänu üradnikovi vSetko obsirne vykladat, co sa 
stalo. Pän üradnik este dakolko slov k manzelskemu pokoju 
preriekol a siel d'alej. Ale na ceste videla sa mu tä vec tak 
smiesnou, ^e hned'jako si so svojou panou k vec'eri sadol, tento 
figel jej vyrozpräval, na ktorom sa este oba chutne nasmiali. 

„Vidis muzicku !" zacne pani urodzenä, ked' od veßere 
stävali, „taki ste vy chlapi; vase panstvo nad zenami nechcete 
na läsku, ale konecne na vasu silu zalozit; ked* sa zena 
spiera dacomu, to menujete hlavatost, a ked' si muz pletiek 
naberie do hlavy a potom na silu vyviest chce, to mä byt 
Charakter — muzskä stälosf!" 

„Co Ludmilka?" povie üradnik s podivenim, w ci chceä 
aj ty hlavatost obranovat? — ci sa len zartujes?" 

„Zart sem, zart tarn; keby si ku mne prisiel a pekne mi 
povedal: moja Ludmilka! povedzze: chvala Bohu! u£ je ko§ 
hotovy, len by som ti k völi povedala. Ale keby si mi takym 
sposobom prisiel, ako Tomas a jeho kmotor, krikom alebo 
präve hrozbou, veru sama neviem, ßo by som urobila." 

„Ludmila! take veci neräd podüvam." 

„Uz je darmo, moj drahy ! pravda je pravda; zena je 
nie sluzka muzova, ale jeho priatelkyfia, a täto neprijima roz- 
kazy ale prosby." 

„Muz bol a bude na vecne veky pänom v dorne svojom, 
ktory sdrzuje; on teda, dokial' mozno, panstvo ukr^va pria- 
terstvom. Ked' ale zena nechce muza ako p r i a t e X a, musi ho 
poslüchat ako päna. a 

„Ja v muzovi nikdy päna neuznävam;" odpovie pani 
urodzenä cerstvym hlasom, „a prosim ta, len aj tebe nech 
dajako nenapadne vel'a mi chcel rozkazoval." 

„Nuz a keby som präve teraz chcel, 2e by si povedala: 
chvala Bohu! uz je ko§ hotov^, a tak preukäzala, ze si roz- 
umnejsia nezli tie nes!astnice. a 

„Muzicku ! dnes mi u^ odpust, Iq la neposluchnem." 

14 



— 210 — 

„Ale ja präve chcem, aby si ma dnes, teraz posluchla ; 
2eno! povedz so mnou: chvala ßohu! uZ je kos hotovy." 

„Lutujem, ze ti nemöfcem dnes ziados! vyplni!." 

„Teraz ako pän v dorne rozkazujem \ u 

„A £o by si ma \\Z ako pekne pytal, ani za cely svet to 
nepotfujes odo mna." 

„Ci ta tcda mäm prinütit ? zeno, nebläzni sa aj ty ! na 
skutku . . . ." 

Bezpochyby, ze by sa aj u päna uradnika toto rozpräva- 
nie s druhou, azda suchou vecerou bolo skoncilo, keby präve 
pri tych ostatnich sloväch nebol pän doktor do svetnice vkro- 
ßil. Bol dobry priatei' domu a tak uprimne vyznal, jako ne- 
möze sa nadivil, Ze prisiel k takym vecam, ktore sii v kastieli 
inäöej nevidane; a tä priatelskä primluva onoho väzneho rauh 
prinutila manzelov, Ze mu pricinu tej nebezpeßnej vyprävky 
povedali a sa na skutku smierili. Pän üradnik slübil: ze ne- 
bude pletky rozkazovat ; a pani urodzenä rovne slübila : Ze jej 
kazdä ziados! svojho muza bude rozkazom. Na stastie pän 
doktor bol nezenaty ; bo kto znä, co za recept by bol pre pani 
doktorku napisal, kecT povieme : ze jako rozniesla sa poviedka 

tomto pribehu v mestecku, este v siedmich domoch ztrhla sa 
hrmavica preto, Ze nechcely Xenic x ,ky povedal: chvala Bohu! u£ 
je kos hotovy. 

Daniel Lichard. 

VIII. 

1. Z basne: SVATOPLUK. 

(,,Jß«rt Hollcho Spisy Basnicke" atcf. Spev piaty, strana 54. a nasl.) 

Jak srdity vichor, 6o cely näramne fucäcou 

Rozdrapoval sa hubou deil a kalne mracna dohäfial, 

KecT znovany zasekol sa na noc; v tom cernava huslne, 

A smolnä po serej nastävä oblohe hröza ; 

Vsetko utichne tedäz a pre zlü trne od strachu bürku : 

Tak predni v divnej setrvävali starci tichosti ; 

Neb sa na rozpaßitych dovcul nazdävali myslach, 

te Svatopluk zhynul a v liitej vzal pohromu vojne. 

AI yiZnf jednym Zemizifcen povstane räzom, 

Co v kazdej dobrü udeli! znal prihode raddu : 

VZ mu z oci a z tväri samä vyhladala müdrosl; 

1 preto u vSetkych vefke ho slävilo meno. 



— 211 - 

Ten teda pretue tichost a takymito recfiuje slovmi : 

Vodco velaslavny a vy sesli pospolu radci ! 
Vecne-li odsüden k tomu nä§ je tu na svete närod, 
Pod cudzim aby len sme zaprahli dychali jännom, 
A vlastnu slobodu, vlastnü neuzivali vol'nosl? 
Od koho tak vel'ke Nemcom sa odevzdalo prävo, 
Utläßa! bidnych a silou k poddanstvu nahäftal? 
Ach, Svatopluk, hrozny Svatopluk ßo si predca zamyslel ? 
Jak velkü v tebe oklamani sme zaklädali nädej, 
Udatnü zmuzilosl a neohrozeneho vidaci 
Srdca luhosf, 2e ty näs a mild nasu krajnu obränis, 
I v cudzü nikdä nedopustis vlädu upadnul! 
A hla ty vcul bidny ju i näs nato dävno slacäcim 
Uz Nemcom zapredal si a schvälne küpil otroctvo ! 
Ach, co za vec, co ta za hroznä k tomu potreba nükla ? 
V3ak si ty najvatSi byval vol'nosti milovnik ! 
Ach, preco sam nepadols' a radej v boji zähubu nevzal? 
Nezli si mal tol'kü, tak hanebnü spächal ohavnos! ! 
Bidu na näs uvalit, vecnej dal poskvrne meno ! 
Zdäz nato sme predtym u£ pod Rastislavom a vßul 
Pod milenym vodcom Slavimirom tolko prehojnej 
Läli tokov krvi a vzäcnü podobyjali vol'nost, 
By sme ju vcul hotovü z dobrovolnej pustili hrsti ? 
Coz' nato utlaceni poved'ä näm nekdy potomci ? 
Ze sme tedä^, sly§anou blizkej len vojny povestou, 
Od strachu naplaseni mu^ske odhädzali zbrojstvo, 
I skorenou k Nemcom prosbou a krivyma kolenma 
V mrzkü poslu§nost a bolestne lezli otroctvo. 
Zbroj teda, zbroj hroznu zapopadnime, naproti pod'me, 
Bränme zlatu vol'nost a ze zähuby vydrime krajnu ! 
Jestli by v§ak vüazstvom hovet näm nechcelo Stasti, 
Zemrime vcul rad§ej, nez by sme jak otroci Nemcom 
Slüzil a bäborske na sijäch nes! mävali järmo. 

Sotva £e reo dokonä : zbroj, zbroj zapopadnime ! väetci 
HnecP volajü ; zbroj po vsetkych sa ozyvala ustäch : 
Jak hrom ked' rachoti a po skalnych huhle pahorkoch. 
Nastane v tom Slavimir a takymito odrece slovmi: 

Uznesene aj z mej polapa! brafi stränky je zdäni. 
Radsej smrt slavnu a hrdinsky zvol'me si ümor ; 
Dajme sa roz!a! a krv do poslednej kapky vylejme, 
Kleslou ne^ slobodou v otrockem järme narikal ! 

14* 



— 212 - 

2. Zbäsne: CYRILLO-METHODIADA. 

(Spev stvrty, strana 199. a nasl.) 

Coz' cudzince novy! do nascj la priväbilo vlasti, 
Otcovskü vyvracaf, l'udskü näsilne vetirat 
Näboznost ? a s nou aj näs aj vsetku nevolnü 
Do psoty a hroznej pouvädzat zähuby krajnu ? 
Hfa dvakräte sedem ceskych sa z nähody pänov 
(Säm som troch dobre znal) v pevnem dalo Rezne pokrstif. 
Pritomny s vel'kou sa u tej slavnosti radoslou 
Kral' Nemcov Ludvik, vnuk cisara Karla, nachädzal; 
Nez co naplat bol krst? zmenenä co prospela vira? 
Sotva ze süsednych sa domov navrätili Bäbor: 
V tom sa cely proti nim rozbüril närod, a vsetkych 
Ozbrojenou pravicou z vlastnych povyhäfiali ohrad : 
Neb mali dost sa co bat, aby s jednou s Nemcami virou 
Spräteleni Nemcov nerozestreli nad nimi vlädu. 
1 preto hned' Ludvik, takovü jak nähodu slychal : 
Näramne ze vsad' pozebiral zästupy vojska ; 
A prudke do nasich ucinäci vypady koncin, 
Najtuzsi na nepristrojenych boj vedol, a bidnii 
Pod plat a ukrutne poddal nasu krajnu otroctvo. 
Tak po druhy, tak tez po tretikrät mocne doräzal, 
Ked* z jeho nezbednej sme sa vydret snäzili vlädy. 
Chces teda aj ly na näs tak velkü zkäzu, tak iste 
Neslasti uvalit, by se tvou näs vyprali virou, 
A v cudzich sein i tarn tülat sa donütili kütoch ? 
ChceS by pre näboznost svoju dosli Moravci, a pysni 
Co vcul Nemci robä, to robivali vsetko nevolnym? 
Ber sa radej po svych a zle trüs nauky Sloväkom. 

Tak modlär hovori Oslav. Jemu naproti vrücny 
Rekne Method a takü sticha odpoveJ ustami dävä : 
Oslave, bratre inily ! do va§ich ja iste se zädnou 
Lahkomyselnoslou neprichädzärn koncin, a cudze 
Z näsily nevtiskäm uceni, lud i vselku nevolnü 
Do psoty a hroznej neuvädzäm zähuby krajnu ; 
Nez spolu aj casne aj vecne, zläst ale veöne, 
Slasti s tou jedinou a samü len pravdu majücou 
Prednäsäm virou, co Bozi Syn od Otca pre l'udske 
Zestupiv spaseni, na svet z neba nekdy prinesol, 
A vseliky närod vyvolencom käzal udiva!. 
Tä-li nezaslüzi, ked* tak mnoho vel'mi dobreho 



- 213 — 

Vyznavacom dävä, aby kafccty vzal ju ochotny? 
Tä-li nezaslüzi, aby kafcdy medzi fcivymi 
Vsetko trpel za flu odporne, ke<f vecne osläven 
Tristokrät vatsu nad hvezdami odplatu najde ? 
Slastne tehdy budii zbavene pre nu knizata vlasti ; 
NeSlastni ale vsetci, ßo jich utläcali brannou 
Tak näsilne rukou, a z öeskych vyhnali koncin. 
Aj vy blahoslaveni mali by ste sa iste poklädat ; 
Jestli by väs rovnä zapocinala nahoda zmitat, 
A v§elike mäni, vselike näbytky a vlastnä 
Otcina väm pre kresfanskü by sa odnala viru. 
Neb ßo naplat hojne mal statky, bohatstvom oplyvat, 
Stäle na zatvorenych vysedävat pokladu zärakoch, 
Kräsu a najslad§e po same a£ hrdlo pozivat 
Rozko§e, i vlastnii v kazdej veci völ'u prevädzat? 
Ked* sa clovek po vsem jako lahkä kürava zaslem 
Vecne musi träpit, hrozne bez konca, bez istej 
Ülavy fies! muceni, a v horücem pekle sa välaC? 
Jak märny to strach, 2e by som ja tymto novotnym 
Prile^itost däval cvicenim, aby nekdy bojovni, 
ie ste krestanskü od nich poprijimali viru, 
Mohli Sloväci priisl, a do svej vas vlädy odevzdai, 
Jak dosaväd' slaßni pre takü vec uva'dzali Nemci : 
Neb vzdy ine sü Nemci, ine ale bratri Sloväci 
Od krvi len jednej po§li, jedneho len otca ! 
Nez co by aj skodne bolo väm, kecP by ste do jednej 
S Rastislavom kräl'om dobrovolne sa spojöili obci ? 
Tym v moci silnejsi starodävnü by ste dosähli 
Skör volnost, a krule Nemcov rozlämali järma ; 
Tym vzdy nepi ätel'skym v lütych odolävali bitkäch 
Pevnej§ej vojskäm ; co inäc väs na mnoho casti 
Rozdelenych a silou osläblych snadno premözü. 
Lahko sa prekracujü zadate u zridla potöcky ; 
Nez pozatym spojene a do jednej reky vyläte, 
Bucfto do Läby aneb do hucäcej Moldavy tokmi, 
Preskocit uz nedajii sa nohou; ale vsetko naodpor 
Postavene, a co Jim nejakü len tolko prekäzku 
V päde cini, trhajü a pred seba vitazi tisknü. 
Zdäli vasim takovä uz vec neprospela otcom ? 
Snad' sami od starsich ste pocüvali nekdy vyprävat 
strasnych Avaroch, co okolne zbijali krajny, 
Z lupeze tolko zivi, jak i väs utläcali närod, 



- 214 - 

A hrozne zavesirmu na krk vzdy zamysTali järmo. 

Az ke(T pod vlastnü, ze trinästkrät väc mali vojska, 

Pred pafkrät padesäti roky si ho vlädu uvedli. 

Jak tenkrät vel'keho brafiou, vel'keho podobne 

Müdrosfou vy volil si za vodcu a za hlavu Säma ; 

A z Luzic üdatne, üdatne rovne Sloväkov 

Zastupy prispolöiv si avarske pod jeho sprävou 

Hajna pobil, z Cech a ze v§etkych prec konßin odehnal. 

Jak pozatym jednem pripojencov tychto ve spolku 

Z krajny vytähnüci Dagoberta a Frankov obratnych 

NajmnozSou porazil bitkou ; a vzdycky se slavnym 

Vitazstvom z kazdej sa navrätil pötky do vlasti. 

I vzdy zakäd' ziv bol siisednych kral'ov a lütych 

Odpornikov uöil sa tuhej svej vlädy obävat. 

Tak mnoho üdatnost a svornä jednota möze! 

Ncz jako smi§ uÖeni, 60 v£ul ja, Oslave, hläsim, 

Zle menovat? samo od veönej kecP pravdy pochädzä, 

Od Boha, len jedineho nebeskej oblohy Päna, 

Vsech Sposobca veci, \seho najlepseho pocätku. 

Od neho ni§t ovsem, co je zle, to nemöze pochädzaL 

Nez vase najhor§e naporäd sd blüdy pohanske, 

Od märnosti l'udi a samej len hlüpoty posle : 

Neb torau najvat§emu nebes Mocnäru a vsetkych 

Pövodniku veci paträcü kradnete poctu; 

A hladenym rezbäm i hluchym däväte ju modläm; 

Modläin v najmensem So pomöct zädnemu nemözü : 

Neb märne drevo sü, märny kov a ze skaly ülom; 

I svym nekdy casom nevyhnücü zähubu vezmü. 

Kdez starodävnej§ich vel'ky Zevs Grekov, ohromny 

Kdez hrdinov rimskych Jupiter, kde Tuisko je Nemcov ? 

Kdezto tisice inych ? Zrazeni pozahynali vsetci : 

Neb smyslenä len loz, smyslenä boli od l'udu bäjka. 

Ne^ jediny, ve^n^ a pravy Boh zostane vzdycky 

Nezmenny, najmocnejsi vsehomira Panovnik. 

Vöul teda, jestli jakä sa nachädzä rozvahy müdrost: 

Tak zhola neplatne, tak ohavne zlozte modlärstvo; 

Krestanskü radsej spasitelnu prijmite viru, 

Jak ju slavnejse vzaly närody, jak ju Sloväci, 

Jak ju i säm velaüdatny vzal v lhlave Zbislav, 

Co mfia sebou, poneväc väm chcel dobre, semka privedol 

Vsak sa i tak, v duchumem to vidim odvculka, na tüto 

Bu(f skör, bu(f neskör Cechove sami nekdy obratä. 



— 215 — 

Obrätf sa napred panujuce ve Prahe knifca. 
Tehdy vy budte prvi; a kamennü Belboga modlu 
Zrazte poräd, a in^m dobrü v tom cestu ukäfcte. 

3. Z bäsne : SLÄV, 
(Spev Siesty, strana 303. a nasl.) 

U£ jediny zb^vä len kräl', a s tymto ohromn^ 
PeSky peSim, tot len £e preklal mu fcrebca Milobrat, 
Välßi Släv a inym nedopüsTä zbrojmi ho dotknuf. 
Len na potykäni a na süboj käfce sa divaL 
Napred sie raznü pozahänä do hlavy jedlu ; 
Tä jako bürka leti, ale tarn ranu predca nebodne. 
Neb sa Sikom zvräti ocel'ou a napräzno ubihä. 
Naproti zas Bondor velidifcne mikne dubisko ; 
Avsak rovne chybi a hrdinskych netkne sa üdov : 
Neb schylil sa Släv i danömu tak ürazu vyhnul. 
V tom ztuha rozhnevani, 2e nidemne pustili sosne, 
Z bliSfäcej ostre vytasä meße posvy ; ijakdva 
Medzi sebou o 2alud bojujüci v dubrave kanci 
VySkeren^mi jeden do druheho ze prudka rozehnan 
Zubmi sekä, a krivymi tuhe do rypäkov a do Skran, 
Aj do hrud' aj do u§i kelÖiskami ürazy dävä ; 
Hrozne Skripäni a divy kolom ozve sa pokvik : 
Tak sa poräd do hlav, do slychov, do tväri, tfelusti, 
Do brad a plec rübü; ani dat sebe odtuchy nechetf, 
Zräzu dokäcT by na zem buef ten, bucT tento nepadnul. 
I z hromovych jak dvoch sa mraden, zpodnima na Bilych 
Patina Horäch opretych, bliskä, kecF listom odatj 
Nehne sa häj, a tiche v puslej spä jaskyni vetry : 
Tak jasne z mihavych sa sypü jim blesky tesäkov. 
PrestraSny k tomu zni a na cTal" mece ohlasy brinkot. 
Polrikrät do lavej pichol uz Släv Bondora sanky ; 
Potrikrät Bondor zase naproti SIäva do klüöa ; 
Cernii aj kazdy vyrazi krv; predca na ümor 
Siicu dost ranu dat 2äden zädnemu nevlädä. 
Chvil'a dlhä miilä, a neisty este je vitaz. 
I präm jak vysoke v tesnejSem üdole skalska 
Odrazuju kameni a hranaste zlomky drobesku, 
Ked' z prikrych strepane hromovej od bürky pahorkov 
S näramnou rachocu zkdzou a do tychto sa rüfä : 
Tak rovni v boji sü, a vrhom vrh a ürazom üraz 



— 216 - 

Vyvracajü, i do sv^ch bräfiä Jim pristupy üdov, 
A svizkym nedajü sa napäjat krvmi tesäkom. 
Obratny az Släv tollte vzteky tazko nesüci, 
Ukrutneho naräz do pravej ruky Bondora sekne, 
A z pevnej britkü vyrazi bran pasti ; i tehdäz, 
Välecneho napred vzyvav Svatovita, ohromny, 
Poslednü sily raoc nalozäci, zhurta do lütych 
Praskne mec ust a cele do usi az pretne hubisko. 
V tom zuby ven padnü, a §erä krv prüdami vyvre. 
On sa hned' välä, i naräz jako dävno hynücä 
A prudk^m zrazenä vetrom dolu jahfiada treskne. 
Zem zahrmi a pod ohromnou sa pozatrase tarchou. 
Na svych od veselej presli Tatranci radosti 
Zaplesajü myslach i na velkü dal'u jacäcim 
Zhüknü vyskänim, a Slävovi slävu zahläsä. 
Zaplesajü bohove, paträci z kopca na süboj, 
Ohromity Svatovit a vlädny vetrami Stribog. 
Säm potesi sa Perün, vel'ky vsehomira panovnik. 
Släv ale zastaveny nad upadlym takto vyrekne: 

Bondore, kecF nechcel si nasim tu prätelbm oslat, 
KecT nechcel si pokoj, nechcel zem a ühory zräbaf, 
A präcou hojnou vydobyvat z ürody zivnost; 
Nez radsej cudze vyvolil sebe närody lüpit; 
Nedbal anis', ze otec hromovymi co bleskami triskä, 
Bud' skör, bucT neskör bere zlu nad krivdami pomstu : 
Nuz teda uz zbijaj, na poslednü zkäzu Tatransko 
Vsetko uvea", lud a lichvu zavrät, a do Cudska ponählaj, 
Kde s nemalou teskne cekajü väs Cudkyne tüzbou. 
Odtäd* zas na novü sa casom brat mözete lüpez, 
A z hroznych l'udu vrazd a ohavnych v cudzine mordov 
Aj nazatym, jak präm dosaväd' ste hl'adävali vzdycky, 
Velkü slävu a cest i hrdinske meno hladajte. 

Rozpovedä; on v tom dokonä a diveho z ukrutnych 
Ust ducha ven pusti, i na vecnü drimotu zasne. 

4. Basen: NA SLOVENSKY NAROD. 

(Strana 431. a nasl.) 

Ohromny a kolom rozlozity dube ! 
Kol'kos' vichorovych bürek a privala 
Besnot, korko perünskej 

Zfiesol strelby a zlych hromov ! 



— 217 - 

Avsak bar nekterä üpad haluz vzala, 
Svym kam (Tal fcivotom väc bachrati§, zlaty 
RozvifiäS kvet a tußnii 

PuSkäm nasporujeS rod'aj. 
Tolkos', namnoBeny k obdivu närode 
SJävov, prezlobivych nähod a straüüivo 
Posledfiou ti hrozäcich 

Zkäzou podstupoval pohrom. 
Ach ! kdoz' bol by nasich dost v stave oplakat 
Armorskych ? kdo by bol dost v stave tez bratov 
Jak renskych tak i britsk^ch 

V dävnej zprächnivelych hrobli? 
Kdoz' vlädä oslzit dosti vymiznutych 
Nad Sälou, Mohanom, nad spechavou k vrahom 
Läbou, neb v Braniborsku, 

Neb cernych Pomoi änska tmäch ? 
Kdoz' horkou v ranenem srdci nepohne sa 
Lutostou na krute pädy Lutikov a 
Bodrikov, na nevolhe 

Sorbskych Vendov umrtveni ? 
Kdoz' truchlosti plny nad vyhaslymi bud' 
V kräsnych Grecka rajoch, bud' v Maloäzii, 
Bu(F vlaskem na pomedzi 
Kvil' neztrhne rodäkami? 
Nez v§etkych ani zlä Nemcov a ohnivou 
Züräcich vzteklotou jak tigri Mongolov, 
Ukrutnych ani Turkov 

Zbroj nevlädala vyhlavit ! 
Nezmohli trvaju este S 1 o v ä c i a 
Üdatni Cechove, e§te Moravcov a 
Hojnych mnozstva P o lä k o v 
Rodfie obracaju pola. 
Dovcul neznovane v obrane zastupy 
Chorvätov, zmuzili povcul i Dalmati 
Aj Bosnäci i Serbi 

S bulgarskou zdoruju silou. 

Ohromne po celych troch zeme okruhoch 
Verkou kvitne mocou R u s k o, a berlove 
Rozlehl'emu na sirku 
Dävä polsvetu rozkazy. 



— 218 - 

möj roztomity närodc Slävy ! d*äl 
Rozmähaj sa poräd, a vzdy pribyvanim, 
Jak zdarne lipy zrastom, 
Da'vnejSü vynahra<T ztratu. 

Jan Holiy. 

IX. 

Zbasne: MATXJÖ Z TRENÖtNA. 

(„Spevy a Piesne Ludevila Stüra. V Presporku. 1853." Strana 59. a nasl.) 

Kolo Nitry täbor lefci, 
Öirym polom roztiahnuty, 
A v ftom lud na ütok mesta 
OzbrojenJ a napnuty ; 
VSetko xxi na heslo vodca 
S netrpenim oßakäva, 
VSetko, aby sa len dialo, 
Vykrikuje, vyvoläva. 
A tu Matüs von zo stänku 
Pod SiSäkom ide zlatym, 
Hne<T na vojskä, hnecT na Nitru 
Pohadzuje okom zpiatym : 
Hoj vy orli, Tatier deti, 
Tarn ten hrad väs ocakäva, 
Do bojaze, aby viala 
Cim skör nasa tarn zästava, 
Do bojaze ohniveho, 
Vy slovenske svieze rody; 
LepSie padnüt v muznom boji, 
Nezli hynül bez slobody. 
Jako ked' sa vichor zdvihne 
A na Siry häj dorazi, 
CeJym häjom rozkolise, 
Stromy zvrta, läme, zrazi : 
Tak na slovo Matüsovo 
Cely täbor preß do skoku, 
to mu v ceste lezi, padne, 
Rübe, zräza na ütoku. 
Na valoch sa vojsko kräla 
Na obranu postavilo, 
to len valov zukol vükol, 
Vsetko husto obsadilo ; 



— 219 — 

Na jeho tarn strane Roland 
Slovo vedie, rozkazuje, 
fiom svetom ch^r sa niesol, 
ie jako lev tne, bojuje. 
Letia §ipy ufc na valy, 
Rebriky sa pristavuju, 
Letia Sipy dolu z valov, 
Skaly dolu sa hurtujü ; 
Vojskami sa hukot nesic, 
A co chvila sa rozmäha, 
Plno mrtvych pod valami 
A na valoch jich zälaha. 
Stoji utok, ütok tuhy, 
Kazdu chvilü ho pribyva, 
A pere sa v mesta valy, 
Lez jich e§te nepodryva ; 
Roland v§ade, kde sa tlaci, 
Stoji, mocne ho odräza, 
Svojich slovom rozpal'uje, 
Tarn tych mecom tne, poräza ; 
U£ sa kopa dolu valmi 
Od jeho ran rozsypala, 
Uz v ütoku prve rady 
Svieza sila opüSlala. 
V takej surme Sirym vojskom 
Matü§ sem tarn poletuje, 
Bojovnikov k smel^m dinom, 
K bystrym chvatom rozpaluje. 
A ked' sem tarn v radoch lieta, 
Tu mu Roland padne v oßi, 
Jako hubi, rüca vsetko, 
Kam len pozre, kam len skoci 
Rozpäli sa a rozkäfce 
Svojim vernym na tu stranu, 
Kde jako smrt Roland kosi, 
Co len padne mu pod ranu. 
Na tie slovä Boleslavin 
Ta sa k valom chvatom hodi, 
Za nim Radmir od Likavy, 
Za nim Ctibor vojskom brodi ; 
Na valy sa vsetci fcenii, 
Höre nimi dobyvajü, 



— 220 — 

Ale ostre mcße zhora 
Ütok lämu, odräzaju. 
Proti ranäm, proti mecom 
Boleslavin höre stüpä, 
K vyske valov jak sa bliii, 
V teplej krvi meö len küpä. 
Uz mnozina bojovnikov 
Mecom jeho lezi zbitä, 
Ale Roland este stoji 
Jako jedla panovitä. 
Letia iskry z prudkych mecov, 
Letia z o&i rozohnenych, 
I krev tecie a rozziha 
Pomstu v licach rozpälenych : 
Hoj cudzince, padnes predca 
Mojim mecom porazeny ! 
Zavolä tu Boleslavin 
Vychyteny, rozsrdeny. 
A za tymto slovom ranu 
Na Rölanda hroznu zvali, 
Az sa mu v§e v ocach ziskri, 
A hneif na to oko kali. 
Jako dlhy, roztiahnuly 
Na zemi uz Roland lezi ; 
Ze zabili näcelnika, 
Krik po celych valoch bezi, 
Krik po celych valoch lieta, 
Na rady sa hröza vali, 
Uz sa v ütek rady zenü, 
Jak by vetry jich odvialy. 
Za nimi na valy skäcu 
Matusove huste pluky, 
Kriky zas tu sa radostne 
A hrmotne nesu hluky : 
Hoj uzs' nasa, näsho päna, 
Nik ta nam viac nevytrhne, 
A kto sa sem opoväzi, 
Toho v peklo mec näs vrhne. 
A kde Matüs, kde nä§ vodca ? 
Hlasy jednych pokrikuju, 
Hlasy druh^ch : tu je, tu je ! 
A plukom ho ukazuju. 



— 221 — 

KecT ho zazre, hör' ho mufcstvo 
Vyzdvihuje, slävu volä, 
A Matüs jich pochvalüje 
A hovori k nim dokola : 
Dobre boj ste zapoßali, 
Nasa Nitra je vysokä, 
Nechfce ten chyr rodom nasim 
Preletuje dosiroka ; 
Nechfce leti, oznamuje, 
V rukäch Nitra ze Matüsa, 
A nasincov tymto chyrom 
Nech sa v boje zmocni dusa. 
Tu na Nitre, kde predkovia 
Slävu svoju zalozili, 
Stari kräli Mojmirovci 
Nad Sloväkmi kde trönili : 
I my v nuci jich (Taleki 
Zalozime slävu svoju ; 
Leu sa smelo proti cudzim, 
Len sa bystro majte k boju ! 

Ludevit Stür. 

X. 

1. Zbäsne: MARINA. 
(„Spisy Basnicke Andreja Slddhovica, V Bystrici. 1861 " Str. 43. a uasl.) 

Slovensko mlade, rodisko moje, 
Aj mohyla mojich kosti ! 
V tebe mäm peknych obrazov dvoje 
A dvoje velkych lübosti. — 
Jako je kräsna tä moja deva, 
Jakä k tej liibos! vo mne horieva : 
Tak ty a k tebe, otcma ! 
Jako tys' peknä, krajina moja, 
Jako mladistvost milä mi tvoja : 
Tak peknä, milä Marina ! 

Na horäch nasich mlädenec stäva, 
Spev jeho kvet duse jeho ; 
Zäpasy bohov on nerozpräva, 
Nie huk ritierstva stareho ; 



— 222 — 

Hlas ten nezvoni bitky pradedov, 
Nehläsi spev ten krivdy süsedov, 
Nie bicov sveta hromoplesk : 
Zaßre si do pfs, Mbosf zaspieva, 
A poFom ziale svoje rozlieva, 
A nädeji budüci blesk. 

A ziale svoje pol'om rozlieva, 

ie je svet aj krem otciny ; 

A böle svoje porom previeva, 

ie tarn niet jebo dievdiny ; 

Do vekov novych hlas jeho leti, 

A blesk üfania z tväri mu svieti. — 

No, rladrä verne slovenskej devy 

K prsäm primkne verny Suhaj; 

Slavne v spievankäch zazvonia hnevy : 

Svetom budeS üzky möj raj I 

Vek näs je takä pröza netrebnä, 
le nie v nom nemäs sväteho; 
Idea mu je snärstvo velebnä, 
A vo fabrikäch boh jeho ; 
Do siat läsky sa sova oblieka, 
Kräsa v otroctve potrieb narieka, 
A vernos! kazdy vysmeje. 
To je tön dasu! povies. Mne lüto, 
Lebo tön tento veku tomuto 
Spatne na pohrab zavzneje. 



S Bohom ! ty lud möj, lud möj l'übeny, 

Vy§Sich letov mojich predmet ! 

S Bohom ! pamätaj, Ig mäs sl'ubeny 

Duchom svetov bezmierny svet: 

Ja duchom tebou vecne prejatym 

S tebou cheem tüzit k ideam svätym, 

A s tebou tarn i tu byval; 

Syn tvoj chee zialit tvoje zialenie 

A na sil tvojich vifazne vrenie 

S vrelym sa nadsenim divat ! 



- 223 — 

2. Zbäsne: DETVAN. 
(Strana 171. a nasl.) 

Stoji vysokä, divä Polana, 

Mal starä ohromnych slinov, 
Pod fiou dedina Detvou volanä, 

Mal bujnä vysokych synov : 
Ci t^ch sarvancov Detvy ozrutnych 
Polana na tych prsäch mohutnych 

Nenosi a nenadäja ? 
Alebo aspoft na tie vySiny 
Nehl'adi dcera tejto rodiny, 

Ked' mä porodil Suhaja? — 

Jako by Detva obrov nemala ! — 

Mal zrodila v poli syna, 
Trävovu plachtu porozvijala, 

Z buka na buk ju pripina ; 
Prvyraz o^i §uhaj roztvori, 
Co vidi? — vysosl Polany hory 

A opachy nezvratnych skäl ; 
A zpusti zraky prve v doliny, 
Co vidi? — hory zäzraßnej stiny 

A prekräsnu slovensku dial'. 

Z vysin Zbojnickej Polany dolu 

Hudi gajdi mohutny bas, 
A cez ozrutnu leti homolu 

Poskocny piskora ohlas : 
To jednostajne, prisne tedenic 
A tönov hrubych züfale vrenie 

Podobne je dasov toku ; 
A gajdeniec ten §tebot spevavy, 
Jako radosti kidel' ihravy, 

Vo veselom, jarom skoku. 

Huk ten ohluöi prozu zivota, 
V chripeni lorn zachripne ^ial', 

V iiom vieri sa tä stastnä jednota — 
Tä veönosl — tä bez kraja dial": 

Huk ten je takä tmavä noc svela, 

A piesefi, co sa hukom prepletä, 



— 224 - 

Je deva, co kräsne sni si ; 
Huk ten je takä tabula biela, 
Kde sialeneho v slastach anjela 

Vymaloval Van-Dyk kysi. 



Huk ten je osud slovenskych casov, 

Prisny, smulny, nepremenny; 
Tä harmonia tarkavych hlasov 

Je nädeje svet zeleny : 
Vtedy, ked' cujes, rodäk möj mily, 
Gajdiciek nasich ohlas spanily, 

Spornen si zvon näsho zitia, 
A v tych duniacich dumäch hukovych 
Nech ta nädeje osudov novych 

Do sladunkych citov schytia ! -— 

Neqdtahuj sa od kvetu lipy, 

te vidis dub uz s zaludom. — 
Cudzie ta nikdy nesmiera vtipy 

S nasim slovcnskym osudom. 
Musi sa v male dokäzat vernym, 
Kto nechce vecne zostat mizernym ; 

Musi pucit, co chce zkvitnüt; 
Kto, kecT pocuje zalmy skroväna, 
A ligotavu hviezdidku räna — 

Neveri, le musi svitnüt?! — 

To je tä kl'atba näsho zivota, 

To netopyrstvo osudov, 
V ktorych sa k nebu od zeme motä 

Mizeräctvo nasich bludov. 
Tä podlost medzi duchom, prirodou, 
Medzi otroctvom, medzi slobodou, 

Medzi spatou, medzi kräsou ; 
Ked nevies, co si, nemres, nezijes, 
Len sa od skaly ku skale bijes 

Po jazere bl'adych casov. — 

No, dobre sa maj, druh möj srdecny ! 

Spevca rodinnä postava. 
Z nizkosti takto tvori duch vecny 

Trön, kde si Släva sedäva : 



— 225 — 

Rod möj ! ty Mb si svojho Detvana, 
V fiom dusa tvoja je zmalovanä, 

Zhrej obrazom tym, co schladlo. 
Kde bujne v dusi rastu zärody, 
Tarn pyramida vstäva slobody — 

A to je nase zrkadlo ! 

3. Zbäsne: SÖVETY V RODINE DUSANOVEJ. 

(Strana 346. a nasl.) 

Umko. 
Umikni slepä, slabä rozzlobenost ! 
Zurivosf sama proti sebe züri ; 
Kto plüje k nebu, v tvär mu slina padä. 

MeflstO (stranou). 

Peklo! synovi podaj vyrecnosti, 

Aby vec tvoja v haftbe nepodl'ahla ! (Nahlas J 

Recnik je sice vyborny pän Umko, 

Ale skutocnost nemä v svojej vläde. 

A co by vysiel na §tit Himalaje, 

A hläsal slovmi hromov Paromovych 

Pochvalu pravdy svetom sirosirym — 

Mne moji drahi priatelia zostanü ! 

Pravduäa. 
Ruhäc bezbozny ! svetlo svätej viery 
Este nemohlo konecne ta znidit ! 
Darmo protivi§ sa duchu vecnemu, 
Ked' Cnoty bozskej nebät sa nebojis. 
Vedz, ze co Umko, Vieronka a Cnota, 
Bytnosti bofcske, k spaseniu poslane 
A nesmrtel'ne — smrtelhemu svetu — 
Recmi a dejmi svojmi predzvestujü : 
To ja, Pravdusa — celym bozim prävom — 
Schval'ujem, tvrdim, zastävam a slävim. 
Opakujem a stvrdzujem reo Umka: 
Dal ti Boh bytnosf dlho shovievavy 
Len, aby sa zlosl a pekelnos! tvoja 
Hryzla a zrala pred ocima sveta, 
Aby svet videl na hynuti tvojom 
Osud otroctva a slävu müdrosti. 

15 



— 226 - 

Meflsto. 

Reci sa tvojich, Pravdusa nadutä, 

Nebojim : ale 2e hlas tvoj protivny 

Vystäl nemözem, na ten £as odstüpim. 

Vedz ale ty tiez, ze tak pohaneny 

Rod Belzebubov pomstu väm prisahä ; 

Ze pokoj sveta, truc väm, budem büril, 

Odvädzat od väs a mohutnou silou 

Tiahnu! za sebou pokolenia zeme. 

Co svet podvräti§, öerta neobrätis ! 

KecT chces sa v zäpas pustit so satanom, 

Krvavym potom musis celo rosif, 

Zaküsi! svojho vitazstva drahotm 

Ba ked' aj trüba v ten zly deft zaruci, 

Pekelny plamefi zasl'ahne na svety, 

Smrt svoje cierne bräny poroztvära, 

Mumie vskriesi a tone obl'adle 

Pred Bohom stanü si nespravodlivym; 

Ked' peklo stra§nym praskom sa rozpadne 

A d*asov svojich, dymom ucadenych, 

V prepast nidoty vykrcne : aj potom 

Uznäs, 1q silny bol Mefistofeles ! — (Zmizne.) 

Chor anjelov. 
Sväty, sväty, sväty je Hospodin, 

Meno jeho slävte sire svety ! 
Sväty, sväty, sväty je Hospodin, 

Opakujte hviezdy, morä, kvety ! 
Rozum, pravda, cnost a viera pravä 

Ku slobode ziadosl privies! majii, 

PriviesI ludstvo k blahoslavia raju : 
Trirazy jim släva, släva, släva ! 

Tiizbena. 
Vrelu väm vd'aku zkladäm, sestry bozie, 
Ze ste ma slabü peklu vyrvat znaly : 
Po vecach svätych tüfcit vecne budem, 
Az bozskü najdem vo väs spokojenost. 

Pravdusa. 
No, podaj ruku mi svoju, Tüzbena, 
K posvätnej spolu pojdeme Svobude. 

Cnota. 
Mne druhe podaj priatelske rameno. 



- 227 — 

Umko. 
Vierofika a ja, cestou nepochybnou, 
K milej Svobude väs doprevadime ; 
Cesta k nej klamnä, nejistä a casto 
Prikra a trnim pichlavym posiata. — 
HFa, tu prichädza präve näm v üstrety 
Vznesenä nasa venia priatel'kyfia, 
Ta moja milä, moja vecne milä. 

Svobuda. 
PocFte v objatie vrele, sestry mile, 
Aj mily ty; \vi dävno tuzim po väs, 
Vediac, ze aj vy tie^ po mne tüzite. 
Tüzbenka ! — ach, ty zriedka veru vernü 
Nav§tivi§ svoju priatel'ku Svobudu. 

Pravdusa. 
Svodca pekelnik uz uz v sidlo svoje 
Ztrhol nevinnü : tüfci teba videt 
A vecnii lübosl verne ti prisahat 

Svobuda. 
Kto necitil putä zlosti, 

Nepil kalnü rabstva vodu, 
Neznä zalär smyselnosti : 

Ten neväzi si slobodu. 
Kto nevidel bo^stva slävu, 

Po vecnosti nezatüzi, 
Cnosti nedä ruku pravü : 

Ten slobodu nezaslüfci. 
Komu smyselnos! nestala 

Nad rozum vzäcnejsou byva ; 
StastnejSia od neho skala : 

Ten otroctvo svoje vzyva. 

Komu pravdu za posvätnu 

Srdce len tak chladno bije, 
Za nu nedä slasf ostatniu : 

Ten otroctvo neprezije. 
Sloboda si volno leti 

Nad iivota dolinami, 
Nad oblakmi slävu sväti 

So svojimi miläc'kami. 



— 228 - 

Olrok vzdychä nad sialenstvom 

Svojim vlastnym, v ktorom hynie : 

Sloboda sa clovecenstvom 
Silne k Bohu svojmu vinie. 

Andrej Slädkovic. 

XI. 

Z baHady: VÄZEN. 

f Lipa. Närodni Zäbavnik. Vydal Josef Viktorin. Rocnik I. V Budine. 
1860. u Strana 221. a nasl.) 

Vykvetal kvielocek na pustom polome : 
Dorastalo dievca v svojej matky dorne ; 

Na pustom polome bieluskä bimbonka : 
V svojej matky dorne nevinnä Ilonka. 

Mat ju vychovala biednym vdovskym chlebom, 
Roven si nemala pod tym bozim nebom : 

Roven si nemala len azdaj na nebi, 
To sväte anjelstvo kde Boha velebi. 

Mne kvitla bimbonka, to bieluske kvieta : 
Mne rästla Ilonka, to nevinne dieta ; 

Bimbonka uvädla ; cervoc ju podryla : 
Ilonka umrela ; mojatfju zmärnila; 

Mojad 1 ju zmärnila — a len pre to jedno : 
Zdalo sa jej hanbou v rode dievca biedno. — 

Zodvihla sa bola biirka od vychodu, 
Prihucala na zem slovenskeho rodu. 

Mad'ar zpod Kavkazu v nepoc'etnom roji 
Do sireho sveta pustil sa po zboji. 

On ohnom i mecom padol do Moravy, 
A näs kräf Svalopluk volal pod zästavy. 

Surmily surmity v zlatom Velehrade, 

Po slovenskych krajoch zbroj cendzala vsade. 

Povstal moj dobry lud i bratske närody, 
Kde Visla i Laba mütne leje vody; 



— 229 — 

I kde Tatry pysno k nebu sa spinajii : 
Valily sa vojskä k tichemu Dunaju. 

Nad Dunajom kräl' näs zastal si täborom, 

Pri nom zupy — kazdä pod svojim präporom ; 

Tarn rozsikovaly jasne siky svoje 

Pod mojim prievodom ßernohradske voje. — 

A möj rod — ti hadi — spolu kamen duli; 
Na moju Ilonku zlostne rady kuli : 

Ci dievcatko srazit z tej skaly vysokej, 
A ci ho zaväzit do väze hlbokej ; 

Kde ani len slnce na nu nezasvieti, 
Kam ani len vetor ku nej nedoleti. — 

Dlho rady stäly, tak sa dokonaly: 
Srazili Ilonku z tej vysokej skaly ; 

Srazili na Dunaj, na tie hlbociny : 
Zhynul mojim rodom anjel möj nevinny. — 

Lovili rybäri ryby na Dunaji, 
Videli Ilonku tonüt popri kraji. 

Ti dievca vyniesli do zelenej trävy, 
Ihlicu aj partu vypali jej z hlavy: 

Ihlicu aj partu zo zlata cisteho 
Zaniesli rybäri do chrämu sväteho. 

Na bozom oltäre tarn ju povesili, 
LucFom pravovercom smütok ohläsili: 
„Letorostka suchä uz sa nerozvije, 
A telo bez ducha nikdy neozije. 

Kto tu partu svojej darom dal neveste, 

Tomu, pravoverci, take heslo neste : 

Ze uz s nou nekl'akne nikdy jednym pärom 

Na ten sväty kamen pred bozim oltärom." — 

Este ani slnce nesadlo za horu, 

Uz to smutne heslo dobehlo k täboru : 

A ani biely deö na mfia nezasvietil, 

Uz som ja ten zlocln zlocinom odvetil. — 

V noci cierne mraky na nebi zavisly, 

Oj, ale ciernej§ie na tej mojej mysli. 



- 230 — 

Po nebi sa blesky krizily ohnivö, 
A po mojej mysli pomyslenia dive. 

Bez seba som sa väm do sedla vyhodil, 
A letel som v oslep, az sa kön zachodil : 

Cez hlboke toky, cez siroke polia, 
Az ta, kde täborom stäl Mad'ar dokola. 

Tarn, tarn mi posepol zlostnik zlostny z pekla, 
Co najhorsie znala dusa jeho vzteklä. 

Ja säm som vyviedol mad'arske zästupy 
V noci hromobitnej na hrad mojej zupy; 

Ja säm som rozrazil bränu rukou svojou : 

Padol biedny moj rod pod madaiskou zbrojou. — 

Stal sa hriech — lez zäpät za nim prisla kära. 
Jako vichor kral' näs udrel na Madara ; 

A jak plevy rozbil hrde jeho pluky : 

A mna vydal Pän Boh krälbvi do ruky. — 

Smuino vyhrävaly zvony zo zvonice; 
Plakaly Ilonku jej verne druzice : 

Oj, a ja zajaty mojim vlastnym ludom, 
Stäl som okuvany pred krälovym südom. 

Dvanästi mlädenci, a kazdy pod perom, 
Zaniesli Ilonku do hrobu vecerom ; 

A mna nestastnika tie krälbve sträze 
Pod holymi meci zaviedly do väze. 

Ilonke eierny kriz na hrob postavili, 
Jej nevinnü dusu Bohu porucili; 

A mna do tej väze mürom zamürali, 
Na mu biednu hlavu klatbu mi nakliali : 

„Nech la tu, zrädnice, hriech tvoj vecne mori ! 
Nech ta Boh z milosti na veky vytvori ! 

Ked' naü volat budes, aby sa nepohol, 
Ze by si tu hynul, a zhynüt nemohol." — 

Tak mi popi kliali, a lud volal : „Amen \ il 
A ostatni zavrel väzu tüto kameil. — 

Samuel Chaliipka. 



- 231 - 

XII. 

Z bäsne: PÄD MILIDUCHA. 

(„Lipa. Rodnik II. V Pe§ti. 1862." ,Z oddelenia „Bohdan." 
Strana 24. a nasl.) 

Pokojnou orbou a kupectvom pilnym, 
Neznajüc pritom podvod a klam lichy, 
Süc v präcach tazkych, mozolnych len silnyrn, 
Trävi od vekov Slovan zivot tichy. 
Jeho netesia lüpeze a boje, 
Netesi päd a zähuba süsedov; 
Len keif obräti lotor nafiho zbroje, 
Chytä sa zbrane, aby vojnu viedol. 
Slarcov mä v ücte, mlädez bezstarostnä, 
^ijüca v hi ach a zäbaväch nevinnych ; 
Zena a panna je pokornä, cnostnä. — 
Len jednu chybu, ach, mä tento närod : 
Ze sa rad trhä, räd na kusy drobi, 
Ze kafcdy knien, dorn, bojac sa poroby, 
Hnusi si celost, tento slävy zärod ; 
Ze mrejiic prilis zlatej po slobode, 
Ka^dy zvlästneho päna radsie voll, 
Nez aby sily schatrnene v rode 
Zdrobnenom jednej poddaly sa voli. 

Räzu tomuto v dobrom i zlom verny 
Zije Polabcov knien tiez rozsireny; 
Ach, ale jenm Nemcov rod nemierny 
Dal za süseda osud nezmeneny: 
Tiger to vedl'a ovce ticho spiacej, 
Jak by nebolo moc tarn tuhej hädky? 
Nebolo krivdy, tej plodistej matky 
Zalob a pomsty krvou smäd hasiacej ? 

Nemec zrasteny v bitkäch, v surovosti, 
Pachtiac po vrafcdäch, cudzej majetnosti, 
Lüpi a zbija, a pilnosti plody 
Meöom i olulom na vnivoc privodi. 
A ßoze Slovan? — Ten len rozkuseny 
Trpi, a ked* i nektory povstane, 
Diva sa druhy d'aleko na strane, 
K^m tie^ nebyva po hre oblüpeny. 
Ba co je horsie, casto säm pripoji 
Sa k lupicovi, majiic dusu ßiernu, 



— 232 - 

Aby od vraha po skoncenom boji 
Mal pokoj a vzal almuznu mizernü, 
Stanüc sa loho, komu sa zivotom 
Zaviazal, milsou4ym pochütkou potom. 

Takto Polaban, aß sa präcou poti, 
A po stych zl'aboch zivnost shromazd'uje, 
Vzdycky len predca zivori a psoti, 
A viac poslücha, nezli rozkazuje. 

(Z oddelenia „Cisär." Strana 59. a nasl.) 

Tamto za Labou na chotäre franskom 
Na skalisku sa vznäsa velikänskom 
Hrad preohromny sta hniezdo orlicie, 
Z jehoz ocadlych cimburi v hodinäch 
Polnocnych upne skrekoty kuvicie 
Roznäsaju sa po blizkych roklinäch. 
Pusto z kaplnky zvon vecerny vyje, 
Mrak neprenikly valne hradby kryje, 
Z ktorych cez nocnej tmy pustotu hluchu 
Hlas jednotliv^ sträze ospanlivo 
Pozivujücej tu i tu sa divo 
Tatam zanäsa k vzdialenemu uchu. 

Lez z malovanych okien izby hradnej 
Hojne sa este syetlo na dvor leje ; 
V palote hned* sa hlucny hovor deje, 
Hned' zas nepocut dlho reci ziadnej. 

Za dlhym stolom tu osuhlotvärnych 
Ritierov franskych rady vedii skreky, 
Chcejüc vo vine upomienky märnych 
Laiiajsfch vyprav utopit na veky. 

V zädumcivosti posmürnej zästere 
Za vrch stolom säm Karol sa spatruje, 
Zatmely jeho oblicaj zradzuje, 
Ze maly podiel len na hodäch bere. 
Zmrazkane celo, hnevom zrak zaliaty, 
Ohnive lica, potrhanost reci, 
Zatate pästi, vsetko toto svedci, 
Ze on burlivym citom podobraty. 

Co v prsäch hrozne züzenych mu züri ? 
Hej, kto z pritomnych nevie to ritierov ? ! 
Nezdarnost lanskych vyprav to tvär serou 
Chma'rou mu kali, vztekom srdce büri. 



- 233 - 

Neslychanymi zmärfiac pripravami 
Poklady velke, aby Cesko zkazil, 
Bol sa s hladnymi tromi on tlupami — 
Obiduc Harce jako had — ta vplazil. 
A prejduc Sälu, Labu s tuzbou stälou, 
Nahnüc i statnych Glomac'ov k ükore, 
Rozvodnil nable s mocou sa nemalou 
Po ceskych niväch sta bezuzdne more. — 
Co ale ziskal ? — I Cech sa tie£ schopil, 
A bitka bitku ßerstvo sledovala ; 
Lez darmo mnohä krev sa vylievala, 
Darmo v nej cesky kvetoluh sa topil : 
Bo toho, kohoz berla svet zatriasla, 
Kohoz moc närod za närodom skusil, 
Nad kohoz menom u£ Evropa zasla, 
Toho tarn lud säm s hafibou bol roztrusil. 

I jako — mysliac na ztratu nezdarnych 
tahov — potupu tii mä zapominat? 
Jako sa tesit pri hodäch rozmarnych, 
Nemajuc vsetkych Slovanov preklinat? 
Bo ved' i Srb hl'a ! uzijuc nehodu 
A zrobiac stii mu pri navrate skodu, 
Vyletel jako sokol na slobodu. 
A preto jako v bruchu sopky blci 
Jemu v ütrobäch zravy ohen zlci. 

ChviFkou s üskl'abnym pysku pretiahnutim 
Na ziarliveho Vitosa zasküli, 
Co tu s obocim skarede stiahnutym 
Popri ftom — zradu pächajuc — sa chüli. 
Zatym nalejüc pohär zas odstrci, 
Hladiac po vsetkych dokola skaredne, 
Z üst jemu trasnych hroznä kTatba hrßi, 
Az nad nou cele ritierstvo obledne. 

„Prestafime kvasit!" — Vsetko höre skoci; 
A cisär zbehä säl siahovym krokom, 
Po chvili kvapne k stolu zas prikroci, 
A divym jastri po ritieroch okom. 

„Co ? — uz len doma mäme sa po kütach, 
Chlastajuc, välat jako vetche zeny? 
Ci uz prekl'aty pohan pokoreny ? 
Ci uz pred krizom spiaty v nasich putäch ? 
Kde rok je cely ? Co sme poriadili ? 



— 234 — 

Kde sü poplatky Luticov a Srbov? 
Ci uz budeme hl'adat, vzdy opili, 
Slävu naseho cisarstva u krbov? 

V hnusnom bahnisku tarn nas vencc hnije, 
Potvorne modiy zlahcujü näm vieru, 
Posmesne pohan psim stekotom vyje; 

Ci uz budeme unho zobrat mieru?" — 
Tu razom utnüc reci s neslychanou 
Zürivoslou sa na ritierov diva ; 
Po säle temny hrmot sa ozyva, 
A sto üst zvreSti: „Zhurta na pohanov !" — 

(Z oddelenia „Boj." Strana 83. a nasl.) 

Tri dni uz honia Srbi nepriatel'a, 
Vzdy dalej ciifa ten pred jich pohonom : 
Kamkol'vek dojde, püsl tarn len zhorelä, 
Vsi, mestä v rumoch zostävajü po nom. 
Co by pozeliel vedel Nemec divy ? 
On, io zähubu prisahal Slovanom, 
Co v reöach klamny, v srdci zävistlivy, 
Züri len jako bes v ludu vzdelanom. 

Tu obetnicu kamennü rozbori : 
Slovan vraj zhyzdil zertvou ju nehodnou ! 
Tarn svätä lipa padä skrz topory : 
Bo Slovan kl'acal v modlitbäch vraj pod riou ; 
Tak nielen närod, ale i tie häje, 
Sady a lüky, kde po nom slapaje 
Zvykov a mravov l'ahodnych nachodi, 
Svojou potupou na vnivoc privodi. — 

Minul deh treti. V krvorudej säte 
Ukäzal sa Jim mesiac v zapadani ; 

V krvavom stälo slnce zas sarläte 

I dila stvrteho na höre v cas ranny : 
Jako by sama priroda znat dala, 
Ze sa dna toho mnohä krev Hat mala. 
S prvym zäbreskom Srbi sa hybali 
Za stopou vraha bojochtivou dusou, 
Tu na rovine sirokej zastali 
S vlozenou strelou, natiahnutou kusou; 
Sü na planine üstami cudzimi 
,,Hwerenafeldo u prezvanej na veky. 
Nävrsie dlhe tiahne sa pred nimi. 



— 235 — 



Zlava ßernie sa les Jim ned'aleky; 
A na nävrsi, hoj, pozri ta höre! 
Tarn rozhostene v sile neprehliadnej 
Hromady franske, chmäry noci chladnej 
Prebdejüc, ranne vytfakaly zore. 

Zhliadne Srb Franka, Srba zas Frank strmy, 
Zahori zlc na tej i onej strane, 
Zo vsetkych hrdiel divy krik zahrmi, 
S tym dlhe , strasne ticho zas nastane. 
Tak ked' z protivnych strän dve chma'ry mracne 
Pritiahnu, zastruc modry sklep nebesky, 
Najprv zd'aleka metajü len blesky, 
Az sa potkajü, a tu prezazraßne 

V nich bürky züra, hußia a lomozia, 
A vsetkym tvorom zahynutim hrozia. 

Pohnii sa Nemci, zästavy rozvinii , 
Na dobrom stoja oni stanovisku; 
Nedbä Srb nato, vystre po bojisku 
Tiez rady , celii zatiahnuc planinu. 
Ach , boly rady kräsne to a hrde! 
Na ktore oci s lübostou hl'adely, 
Rady ztuzene skrze boje tvrde , 

V ktorych potlkat jednak sa musely. 
Podobne stihlym jedlam v mladej höre 
Skvie sa les sudlic k nebu obrätenych, 
Z Sisäkov zlatych, stftov vyhladenych 
Prestiera sire, plamenne sa more. 

Lez co to vsetko, ked' zrak jednotlivo 
Na bohatierov upres s pozornostou? 
Tamto na Srbov vriacich hnevorn £ivo, 
Tu na Veletov chyrnych üdatnostou. 

Kazdy ma pluky vydelene jemu, 
Celok säm bodry Miliduch spravuje, 
Kfiazec porüca okridliu l'avemu, 
Na pravom smely Semil sa spatruje. 

Nie s menv^im ale pozorom sikuje 
Frank pluky svoje, lacne po lüpezi. 
Vo sredku same vojsko franske lezi, 
Tu cesarevic Karol rozkazuje ; 
Na pravii stranu Frankom stand v rady 
Slovanom vecne zloprajni Sasici ; 
ZFava, nedbajuc nie na bratozrady, 



— 236 - 

Stoja pod Drazkom Slovania Bodrici. 

Tak teraz vojskä v nemom ticku stäly. 
Miliduch kyvne, zrec zertvy zapäli ; 
Frank kriz cerveny vystrci na vysku, 
A krestan klakne somrajüc potisku. 
Len Bodric nikam nepatriac, s zatalou 
Mysl'ou tu stoji, zrak dolu uderi ; 
Ku krizu nechce, bo na kriz neveri, 
Ku vlastnym bohom nesmie — vrazdiac bralov. 

Je po modlitbäcb. — Smrtozvestujüci 
Roh z prsov vydä mosadznych rucania. — 
„Nuz vy Srbovia ! tamto sü krestania, 
Vlast a slobodu näm zozierajuci. 
Nuz vy bojujte zmuzilo a smelo ! 
Pri näs je pravda, u tych tarn lüpezstvo ! 
Svantovit s nami ! Nase bucT vifazstvo \ u 
Takto Miliduch svojich budi vrelo. — 

Ludevit Zello. 

XIII. 

Zromance: SMRT JÄNOSIKA. 
(„Lipa. Rocnik II." al(J. Strana 267. a nasl.) 

Co sa ten mrak tak vlecie cez tie sire polia ? 
Co tie vrany lietajü, kräcu do okola ? — 
To sprievod ßierny, dlhy z mesta sa pohyna — 
Vyprevädza zo sveta nezdarneho syna. 
Spevu, plaöu neslychat — len co vetor duje — 
A co drobnä rosicka z neba poprchuje. 
Hl'acT! na ciernom voziku, v hlbokom dumani, 
Opiera sa Jänosik suhaj malovany. 
On v prosredku jak vitaz — kolo tväri blede — 
Zdä sa, ze on säm na smrt cely zästup vedie. 
On vypnuty — ti hlavy nesü dol sklonene, 
Jako by ho prosili za oslobodenie. — 
Knaz sa modli: „Modli sa!" — „Za koho?" — „Za seba !" 
„Nie, knaze ! cas nemrhaj — za mna sa netreba ! 
Ja uz idem zo sveta, tarn ma Boh odsüdi ; 
Ale modli sa radsej za tych biednych l'udi ! 
Za lud, za lud modli sa ! za to chore dieta, 
Ze by abo ozilo, abo slo zo sveta. 



- 237 - 

Pozri ho jak omdlieva na nevolhom lozi — 
Pozri tu tvär vpadnutii ! — ci to obraz bo£i ? 
Jarmo jeho koliskou, sinavy ozdobou! 
Ci sa kedy smiluje ten Pän Boh nad tebou ! ? 
Oj, dieta neStastlive — zaklate v nevoli ! 
Nie viac nevie o svete, iba ze ho boli. 
Sirota, neznä matky, otca ani seba : 
Otvor knihu, moj otee ! zari modlit sa treba ! 
Modlit ! este nie pozde, este sü nädeje — 
Este jedna iskierka na dne duse tleje; 
A bars ona malickä, bars hlboko skrytä: 
Odkl'aj mi ju, moj otee — a svet novy svitä!" 

Od sibenic zavialo, ludia sa zehnajü ; 
Na styroch ciernych stlpoch havrany kräkajii : 
„Poü" k näm, pod' k näm, Janicko !" az strach kosti läme 
„Pod' knäm, pod' knam, gazdicko ! dävno ta cakäme." 

Uz je höre. — Esteraz zrak na hory hodi — 
Hej, na hory, na hory, na ten svet slobody ! 
Po nich tazko, hlboko hucia slz privaly — 
On ticho hl'adi na ne, nesmüti, neziali; 
Bo jich pamät jak lampa carovnä pozläli, 
I oblieka v slncove starodävne saty. 
A dusa do tych peknych krajov sa poberä 
Pozera! sa jak slnce nad more z vecera. 
Tu sa vidi v druzine na Kräl'ovej Holi 
Jak orol bystrooky pomedzi sokoly; 
Pri vatre gajdy hucia, tu skäcu chlapiskä, 
V ruke pohär a v druhej valaska sa bliskä. 
Tarn zase na Kriva'ni, kea" sa hora lomi, 
Jak pozerä pod sebou neskrotene hromy. 
Tu na Dumbiere stoji, dusu v tüzbach koji ; 
Pozerä orla v letku pri slnca vychode, 
I spieva si pesnicku o zlatej slobode. 
Tu häjom znie fujara, ked ? mesiac vychodi, 
Tu on milej kostüva eukrove jahody; 
I diva sa jej v oci, v tie bozske plamene, 
Kde vidi vsetke svoje tüzby oslävene. 
Tarn zas jak s chlapci blüdi po zelenych horäch, 
Pri slnci i mesiaci, pri hviezdach i zoräch; 
A vsetke tie obrazy tak milo s' nafi smejü, 
ie znovu v nom zbudily usnutü nädeju. 



- 238 - 

Oj, a du§a sa do nich esteraz pristroji, 

Jako velky bohatier do vitaznej zbroji, 

A po nej sa rozleje sila nevystihlä ; 

Citi, ze by ramefiom zem do neba zdvihla. 

A v tom kfiaz povie : „Amen !" — Jaj Boze nad nami ! — 

Mhja zasla — a Jänosik vita sa s Vilami. 

Lud okolo sibeny — jak däka skalina — 
Nevzdychne, nezaplaße, pästi nezatina. 
Ide domov — pomaly — ale däk z nechuti; 
Co krok zrobi, zastane a hlavou pokruti ; 
Co dial' ide, to mu viac daco srdce sviera, 
Daß v du§i sa ozyva : Jänosik umiera ! 
A to srdca svieranie viacej neprestane, 
A ten hlas bude volat do zmrtvych povstanie, 
Prebije sa cez prse, cez doly, cez lesy — 
Bude vola! do vsech strän : Janißko ! kdeze si ? ! 

Jan Botto. 

XIV. 

Zo smutnohry : „ODBOJ ZADUNAJSKYCH SLOVÄKOV." 
(„Lipa. Rotfnik III. Y Pesti. 1864." Strana 64. a nasl.) 

Dej stvo IV. 
Vyprava proti Blatoncom. 

(Javisle läbor Vaihov u vloku Hrona do Dunaja. V üzadi slän Vaikov so 
zäslavou, na nejz sv. Martin vymalovany.) 

Vystup 1. 
Hunt a Pazman. 

(Üzadie naplnene vojakmi.) 
Hunt. 

Tak sme teda velikeho knaza 
Opäsali destne za ritiera. 
Je to pekne od neho, ze v dobrych 
Kresfansk^ch si oblubuje riadoch. 



- 239 — 

Pazman. 

Pekne ovsem od neho, ritieru : 
Le£ od na§ich mrzko, 2e tak skrbno 
Pri tak väznom pomähajü diele. 
Mali s celou dostavi! sa silou 
Svätej rimskej a nemeckej ri§e, 
Aby näm bol za ochranu svojho 
Prestola knaz Stefan zaviazany. 
Tu pak jestli by nie Slovac tato, 
Nuz by mohol pred takym povstanim 
1 zo zeme beze boja prchnüf, 
A da! tu safäri! sismatikom 
I pohanom. 

Hunt. 

Opravdu, rilieru. 
Cisär sam pred odbojom vyzyval 
K zakroceniu oproti bludärom, 
A sluboval k tomu vSetku pomoc ; 
A teraz, to na hanbu, pär tisic. 

Pazman. 
Ani Bavor to prilis nenapnul. 
Vsade vlaznos!, neteönos!, ritieru. 

Hunt. 

Jest jednako nädeja prospechu ; 
Len Ig mälo pritom zäsluh nasich. 

Pazman. 
Pekny ovsem shromazdil sa täbor 
Tu u vtoku Hrona do Dunaja 
Podtatrancov chrabrych a horlive 
Zaujatych za vieru a knaza. 
Cesi tiez tu ve poctu dos! znacnom. 
I knaz rusky tiahne ku Budinu. 

Hunt. 
Nie na poce! näs hladim, ritieru, 
Lez na nejednotu nepriatela, 
Ze Stojmira otocuje zrada. 
Suk nalezne spösob preukäza! 
Üsluhu näm ve rozhodnej dobe. 
Jeden taky viac nez desa! plukov. 



— 240 — 

Pazman. 
Suk pochybil vel'mi, ze prepustil 
Jateho vo Vesprime Üstöka. 
To otvorit möze Stojmirovi 
Oci. A muz len zdä sa byt chytry. 
Obmysl'a säm velikokniezaci 
Zanat prestol, a predca predstrcil 
Michala, by menom jeho ziskal, 
Ukoliebal v bezpecnost Mad'arov. 

Hunt. 
Nähl'ad tento nie je möj, ritieru. 
Ja zato mäm, ze Stojmir nehl'adä 
Nie ineho jako samostatnost 
Vo kniezatstve svojom podla snahy 
Odsredivej vsech slovenskych plemien. 
Chytrym ale sa ovsem okäzal, 
Ze sa kryje za meno Michala, 
Cim uviedol v podozrenie tohto. 

Pazman. 
A uvrhnul v nestastie, ritieru. 

Vystup 2. 
Üstök a Orta. 

(Ohliadnu sa nemo a prisne po vojakoch ; tstök opre htievicy zrah na 
ritierov, a hVadi na nick chviVku oslro.) 

Hunt (ku Tazmanovi). 

Basiliskov zraky. Näm neradno 

Vyjit z kruhu kniezacieho svetla. (Odidu oba.) 

Orta. 
Ty mäs räd lie mätohy, Üstöku. 

Üstök. 
Jako v oku sol', tf ft v päte, Orto. 
Pre nich v§etky v zemi nepokoje. 

Orta. 
Iste, ze si mnoho osobujü. 

Üätök. 
A kfiaz Vaik Jim mnoho dovoluje, 
Veliky jsa jich obdivovatel' 
I v§etkych jich teutonsk^ch mravov. 



- 241 - 

Dal sa i za ritiera opäsat. 

Smiesno. Kfiaz uhorsky za ritiera ! 

Bez toho by ani muchu nezklal : 

S tym pak zrübe hnecF vsetkych odbojcov ! 

Orta. 
Je to v pravde trochu nepristojne. 
Knaz mä dävat hodnym, nie prijimat 
Z ledajakych rukü, vyznacenie. 
Mne sa to tiez vidi ponizenim, 
V com on hl'adä cestne povysenie. 
Pritom vsetkom Vaik näs ukazuje 
Panovnika velkeho vlastnosti. — 

Üstök. 
Podtatränsky lud tento tak c'erstvy! 

Orta. 
To ücinok zdraveho povetria, 
Zdravej vody, ktorymi viac clovek 
Zije nezli slaninou a chlebom. 

Üstök 
Lez ci zachcii bojova! srdecne 
Proti bratom svojim za Dunajom? 
Ved' Blatonci su pristehovalci 
Odo Tatier. 

Orta. 
Teda neznäs l'udi. 
Sloveni sa nikdy nezdrähali 
Proti sebe bojovat za cudzich. 
Tito boli od prvopoßiatku 
Najvernej§i nasi spolocnici. 
Pomähali näm skru§il Moravu, 
Potom hromit Nemcov, Vlachov, Grekov. 
Teraz vcele odvrhli närodnost. 
Nie sü viac Sloveni, sü len Uhri. 
Privykli uz Uhorsko za svoju 
Povazovat otcinu. Nato viac, 
Co nekedy bolo, nepomyslia. 

Üstök. 
A s nimi sa predca najprisnejsie 
Nalozilo. Ine podrzaly 
Svojich knazov kmeny : tito boli 
Podrobeni prosto knazom naäim. 

16 



- 242 - 

Orta. 
Präve preto ztratili vsetok cit 
Närodnosti, a majü sa dobre. 
Nasli v Uhrach islinnü otcinu; 
Preto sebe neziadajü inej. 
Neda sa jim citit podmanenost: 
Lez radeji oni panovali 
Pri dvore prv sami, ted' s Nemcami. 

Üstök. 
Veru pravda. Ja jich krst a Boha ! 
£alovat sa nälezi vlastne näm. 
Uz ten näs dvor je vcele slovensky. 
Pänovia tu slovenski rozhodne 
Vedu slovo s ritiermi a mnichy. 
Sloveni su to pod menom Uhrov, 
Co boli pod menom Moravanov. 
I vo vojne mä näm velet Sloven. 
Tak sa casy menia nepostojne. 
Tu! ho. 

Vystup 3. 

Venceslav k predoslym. 

Veneeslav. 
Zle, Üstöku, zle si hospodäril. 
Na Vesprime mohli sme mat velku 
Oporu my, teraz mä nepriatel'. 

Üstök. 
Ci ja mozem z toho, Venceslave? 

Venceslav. 
Dat prepadnüt sa, to nedbanlivost. 

Üstök. 
Mohli ste ma zpravil z Ostrihomu, 
Ze knaz Stojmir pomysla na odboj. 
Vtedy by som bol byval pozorny. 

Venceslav. 
Velitel' mä byt pozorny vzdycky. 
Mäteznfci nevysli zo zeme, 
Ani z neba nezpadli na rychlo. 
Skryvali sa v blizkosti strehnuvse, 
A tys' predca nezbadal nicoho. 
To velikä je neobozretnost. 



- 243 - 

Orta. 
Co sa stalo, viac sa neodstane. 

Veneeslav. 
Nie zajiste. Lez vynasnazuj sa 
Zotret vinu svoju zäsluhami. 

Üstök. 
Co sa ziada ? Ja jeho spasenie ! 

Veneeslav. 
Kebys' vniknul tajne do Vesprimu, 
Dalo by sa tarn vselico zrobit. 

Üstök. 
Ucmim to, hoc ma hned' obesia. 

Veneeslav. 
Radu dajii cas a okolnosli. (Kvojakom.) 
Vy prijmite s nälezitou cesfou 
Velikeho knaza i knahynu. 
Bo svojim väs cheejii udöstojnit 
I pohladom i slovom vznesenym. 
Postavte sa v riady. 

(Vojaci postnü sa po bokoch v popredie a urobia ulicu.) 
Vystup 4. 

Vaik, Gizela, Dominik, Astrik, Hunt 
a Pazman k predoslym. 

(Pri vslupovani vyhrihy vojakov : „Släva velikemu knazu ! Släva 
veleknahyni!" 

Vaik. 
Cbrabri vasi predkovia, Sloväci, 
Boli verni vzdy predchodeom mojim : 
Vy budete mne. 

Vojaci. 

Vzdy az do smrti. 
Vaik. 
Prislus'nici nasi z onej strany 
Dunaja ztrhli sa näs neverne. 
Vasou ebrabrou rukou cheem potrestat 
Zradu, priviest jich ku poslusnosti. 

Vojaci. 
Pomsta zradcom ! 

Vaik. 

Nech pritom nemyli 
16* 



— 244 — 

Närodnie väs pribuzenstvo s nimi ; 
Bo väs deli viera a oltäre. 
Vy Synovia cirkve katolickej : 
Oni neposlusni nämeslnika 
Petroveho v Rime sismatici. 
Vy idete bojovat za Krista : 
Oni pak sa spojili s pohanmi. 
Stoji pak pisano : kto vieru tu 
Neprinesie, bucT ti jako pohan. 
Ten nie vä§ brat, kto jedno neveri. 

Vojaci. 
Neuznävame zradcov za bratov. 

Vaik. 
Kto proti mne, je vsetkych nepriatel', 
Lebo ja spolocnym otcom vasim. 
Mära rozlicne närody pod sebou : 
Zdäliz cinim medzi vami rozdiel? 
Som otcimom jednym, druhym otcom ? 
Predo tvärou mojou niet Madara, 
Niet Slovena, niet Nemca, Rumuna; 
Jest len clovek vyküpeny krvou 
Krista a möj uhorsky poddany. 
Ja milujem vsetky mne sverene 
Närody rovnako, a chcem vsetky 
Ucinit tu na zemi stastnymi, 
Spasenymi v nebi. 

Vojaci. 

Vsetko pravda. 

Vaik. 
IcTte teda na zlych mäteznikov. 
Zhromivse jich, budete mat velltu 
Pred Bohom i predo mnou zäsluhu. 
Kto bojujüc padne, toho prosto 
Odnesü ku korunäm anjeli; 
Kto prezije dobu nebezpecnü, 
Moze isty byt milosti nasej 
Kniezacej a velikej odmeny. 

Vojaci. 
Smri alebo vitazstvo ! 

Vaik. 

K istemu 
Povedie väs vitazstvu krajan väs, 



245 



Milovany vojvoda Venceslav. 
Ja osobne budem sice pri väs, 
Budem hl'adet vlastnyma oßima 
Na hrdinske ramien vasich skutky: 
Velitel'stvo vsak sverujem jemu, 
Preto, ze ja este neskuseny, 
On pak v bojoch zostarnul krvavych. 
Od neho ja umenie välec'ne 
Budem u£it sa ; vy pak pod jeho 
Opatrnym a müdrym vedenim 
Budete vzdy a vsade bezpee'ni. 

Vojaei. 
Venceslavu vojvodovi släva ! 

Vaik (vezme zäslavu). 

Na znamenie velitel'skej moci 

Prijmi tiito, vojvodo, zästavu. 

Hl'ad', abys' ju priniesol vilaznu 

Na Ostrihom, a postavil v dorne 

Bozom tarn na vecitü pamiatku. (Oddä mu zästavu.) 

Venceslav. 
Na völi mi a usilovnosti 
Zchädzat nemä, moj veliky kiiaze, 
Len nech da Boh svojho poziehnania. 

Vaik. 
Vy sluchajte ho bez protirecia, 
Jako üdy posluchaju hlavu. 
Za Dunajom sa spojite s plukmi 
Nemeckymi i s bratskymi Rusmi. 
Düfajle, ze vrätite sa brzo 
V rodnie vase dediny, s pomocou 
Toho, jehoz svätü vec konäte, 
Jesu Krista, a orodovanim 
Tohoto tu sväteho Martina, 
Jehoz obraz ctihodny vlät bude 
Neprestajne u vetru pred vami. (Obnali hlavu.) 
Ja do tvojej doverne ochrany 
Porücam sa, bozi uhodniku. 
Slys sl'ub, ktory tu skladäm pred tebou. 
Dopraje-li mi slävy vitazstva 
Na tvoju Boh mohutnü primluvu : 
Vynalozim ku obohateniu 
Cirkve statky odbojcom odjate, 



- 246 - 

A obzvläSte tvoje na Pannonskom 

Vrchu stedro omyslim obydlie. (Prikryje sa.) 

Astrik. 
Iste da Boh svojho pozehnania, 
Ked' tak zbozny srub este posvätil 
Spravodlivü samu v sebe vojnu. 

Dominik. 
A krestanske vojsko pravovernych 
Nebude I'utovat krve svojej 
Za tak pobozneho panovnika. 

Vojaei. 
Zivot näs za velikeho knaza. 

Venceslav. 
A za veleknahyfiu. 

Vojaei. 
Släva jcj ! 

Gizela. 
Majte dieky za vasu prichylnost. 
Ja odsiela! budem k Najvyssiemu 
Vrüce moje za prospech modlitby, 
Ked' vy chrabre budete bojovat. 

Vaik (U Astrikovi a D ominikovi) . 

Modlite sa i vy take za näs, 
Za spasenie nase v Kristu Pänu, 
A za odpustenie hriechov nasich. 

Astrik. 
Neprestanü vstupovat modlitby, 
Vzdychy nase od svätych oltärov, 
Aby prijal Boh na milost mitvych, 
Pozostalym udelil vitazstva. 

Vaik. 
Na cestu näm udel'te vaseho 

Pozehnania. (KVakne, za nim vsetci.) 
Astrik. 
Id'te, hrdinovia, 
Na pohanov a na sismatikov. 
Sprevädzaj väs, ochranuj a zehnaj 

(Cini nad nimi kriz-, spolu i s Dominikom.) 

Boh Otec, Boh Syn a Boh Duch Sväty. 

(Sklänajü pritom vsetci zehnani hlavy, opona zpadne.) 

Vojan Josifovie. 



P r i d a v o k 

z literatiiry cesko-slovenskej *). 



Z clänku: O MORAVANECH A SLOVACICH. 

(„Slovanske Starofcitnosti. Sepsal Pavel Josef Safarik. V Praze. 1863." 
Dil II. strana 468. a nasl.) 

PMbehove tri slovanskych vetvi, Moravanüv v nynejSi 
Morave, Sloväkuv v severozäpadnich Uhiich, asi od reky 
Torisy az pod Prespurek a Vacov, a Slovaniiv druhdy v okoli 
zadunajskem, od okliky Dunaje u Vysehraduaz za Jezero Bla- 
tenske bydlevsich, v tomto casovem okresu, v nemz rozjimäni 
nase zavfino jest, nejpfirozeneji v jeden celek zahrnuti byti 
rnohou. Krajiny od nich zaujate, z oboji strany Dunaje lezicf, 
spoleöne nekdy mely jmeno, totiz Velikä Morava cili „VySni 
Morave," pro rozdil od „Nizni" cili Bulharske Moravy; pii- 
buzny co do näreci a mravu v nich obyval närod, od korutan- 
skych a bulharskych Slovanüv patrne rozdilny, a piibuznä, 
z jednoho kmene poslä ve vsech tiech panovala knüata. Co 
do Sloväkuv v Uhfich, ieby zeme jejich v teto dobe castkou 
byla Velike Moravy, o tom posavad mezi soudnymi a nepfed- 
pojatymi zpytateli dejin 2ädne pochyby nebylo. Oddilni, s mo- 
ravskym velikoknizecim rodem pokrevni knizata meli sve sidlo 
v Nitre, nieste slovenskem. Jmeno ? näreci, telesnä i mravni 
povaha uherskych Sloväkuv, jmenovite obyvateliiv podkraji 
Väzskeho, od nepametnych casuv nejouzeji je spojovala s bra- 
tr y jejich Moravany, kterychzto jihovychodni polovice, od 
stoku Dyje s Moravou az k Valachum se tähnouci, az do dnes 
jmeno Sloväkuv sobe priklädä. Pravda sice jest, ze nynejsiho 
casu rec Sloväkuv uherskych od ieci Moravaniiv patrne se ru- 



*) Chcejüc i z klasickych spisov slavnych muzov slovenskych 
Safärika a Kollära ukäzky podal, pripojujem vypisky z jejich ceskych 
diel, aby, komu na veci zäleii, pravopis cesky so slovenskym porovnat, 
a jako totoinosf tak i odchylky jednoho i druheho spozorovat mohol. 



— 248 — 

zni a zvlastni näfeßi zaklädä; soude nicmene podle roz- 
dilu mluvy obecneho lidu v Morave, kteräzto z teto strany 
reky Moravy eiste ceskä jest, z one pak strany ke slovenske 
se blizi, mäm za to, ze nekdy, pred politickym oddelenim 
Uher od Moravy, rozhrani obou näiecf, ceskeho i slovenskeho, 
bylo nekde ve stredu same Moravy, nikoli v pohofi, dnesni 
Uhry od Moravy delicim. 

Pocätecnä historie Moravanüv a Sloväküv, od casu je- 
jich v nynejsi vlasti osednuti az do üsvitu VIII. stoleti, v ne- 
dochodnem temnu jest pochoväna. To jedine, soudic podle 
zjevneho pfibuzenstvi jednech i druhych s närodem ceskym, 
nebezduvodne za prave pfijiti muzeme, ze v one dobe, kdyz 
Cechove do Bojohemu se pfistehovali, i Moravane a Sloväci, 
vystoupivse z Tatranskeho Belochorvatska, nevedomo z kte- 
reho okoli, hloubeji k jihozäpadu, pofieim Moravy, Vähu a 
Hronu az k samemu Dunaji sestoupivse, upräznenä od Ruguv, 
Heruluv a Gepiduv mista brannou rukou zaujali. Dalsimu je- 
jich sifeni se pies Dunaj zbranovali mohutni Longobardove, 
jimz Pannonie 1. 548. od cisafe Justiniana postoupena byla, 
po jejich pak odstehoväni do Vlach horsi pfedchudeüv svych 
podmanitele a näsilnici Avarove. V kvetouci dobe avarske, 
tez za panoväni slavneho vitezitele Sama, nikdez jeste o Mo- 
ravanech a Sloväcfch vyslovne zminka se nedeje, ackoli po- 
dobne jest, ze oboji tito, tehdejsiho dejiste tak blizei näro- 
dove, zaroven s jinymi piibuzniky a sousedy tychze promen 
stesti, nätisku avarskeho i osvobozeni se od neho, zakusovali. 
Po pfeniozeni Avaruv od Karla Velikeho zeme jejich, v ny- 
nejsim Rakousku a Uherskem Zadunaji, dostala se v moc Nem- 
cüm, kteiiz, ziidivse ji podle zpusobu a obyceje sveho, totiz 
porueivse vrchni sprävu jeji svemu markrabovi, Slovanum a 
Avarum, co jich jinam neuslo, k obyväni ji propustili s tou 
vyminkou, aby knizata jejich doteenemu markrabovi poddäna 
a cisafi k dani i vojenske sluzbe zaväzäna byla. — 

Nedlouho potom vystoupil na poli dejin moravskych Moj- 
mir, knize dejny a velemoudry, od Urolfa na krestanskou viro 
obräceny. Cele jeho snazenstvi smefovalo k tomu, aby zemi 
sve stäleho miru a vnitfni posily i vzniku zjednal, züstavaje 

v pfizni s vrchnimi päny svymi Franky. Mojmir o rozsi- 

reni kiestanstvi ve svekrajine ousilne pecoval, cehoz dukazem 
jest zalozeni dvojiho biskupstvi, totiz Speculijulium (Olomuc) 
a Nitrava (Nitra) okolo 1. 826. Jemu vsim prävem piipsano 
byti musi polozeni zäkladu k one velike a mohutne iisi morav- 



- 249 - 

ske, kteräz za nästupciiv jeho, ovsem jen na krätky <;as, tak 
slavne se vznesla. — Mezi tim upadl Mojmfr u Frankuv v po- 
dezfeni, jakoby z podruci jich vyvaditi se usiloval. Mozne, ze 
pouhä zävist a nedovera pohranißnych markrabi popudila kräle 
Ludvika proti nemu, nelibe patficiho na sifeni se moci a slävy 
tohoto nebezpecneho podrucnika sveho. Bud' jak bucT, kräl 
Ludvik, vypraviv se 1. 846. se silnym vojskem do Moravy, 
odstrcil premozeneho Mojmira, a na miste jeho ustanovil kni- 
zetem moravskym synovce jeho Rastislava öili jak jej Frankove 

jmenuji Rastice. 

Dobre srozumeni a prätelstvi mezi Moravany a Franky 
netrvalo dlouho. Mojmir byl kräli Ludvikovi jen podezrely, 
Rastic so mu stal v skutku nebezpecn^m. Vytecny tento knize, 
dostav se na stolici knizeci, vsemi cestami o to usiloval, kte- 
rak by närodu svemu utracene samostalnosti vydobyti mohl. 
K tomu cili pocal v zemi sve zaklädati mnohe, na ten cas 
mocne pevnosti, a vstoupil v prätelske svazky s Bulhary, ji- 
hovychodnimi sousedy svymi. Neuslo to takove jeho pocinäni 
pozornosti podhlidavychNemcüv. Kräl Ludvik, chteje odvrätiti 
hrozici sobe nebezpeßi, vypravil se s brannym lidem na Mo- 
ravu 1. 855. ale nemoha dobytizäsek a ohrad protivnika sveho, 
obratil se bez ponzeni zpätky, kdezto od Moravanuv az za 
Dunaj stihän jsa, znamenitou skodu trpel. Tim zpusobem osvo- 
bozenä Morava, pozivajic ouplne neodvislosti, stala se outo- 
ci§lem vsech nespokojenych anebo od Frankuv utiskovanych 
Slovaniiv, anobrz i samych Nemciiv, proti vläde kräle Ludvika 
pletichy a pikle snujicich. fiesky kni^e Slavitech, 1. 857. od 
ßavoriiv z mesta sveho Vitorazi vypuzeny, hledal a nalezl u 
Rastice pfitulku; düstojnici Ludvikovi, hrabata Werinhar a 
Gundacker, jsouce ouraduv svych zbaveni, k nemu presli ; säm 
nejstarsi syn kräluv Karloman, vyvoda korutansky, vstoupil 
s Rasticem 1. 861 — 863. ve smlouvu, chteje se ubezpeciti proti 
hnevu a pomste otce sveho; totez ucinil druhy syn Ludvik 
mladsi, kdy^ I. 866. proti otci se zbouril. Z toho ze vseho do- 
stateöne vysvitä släva knizete Rastice a dovera, ktere^ pozi- 
val v cizine : o mohutnem ablahodejnem vladareni jeho v same 
vlasti, piiurputnem ml^eni zahranicnych pramenuv, jen z behu 
a spojitosti diilezitych pribehuv, za panoväni jeho stalych, 
ouplneho poneti nabyti muzeme. Do teto zajiste mirne doby 
jeho panoväni pfipadä sestaveni velike rise moravske, vzdo- 
rujici v§cm outokum cizincuv az do pribyti Mad'aruv, tez uve- 
deni slovanske liturgie v oboji Morave a v Öechäch, udälosti 



- 250 — 

na onen das v celem Slovanstvu jiste nejdülezitejsi. — Neod- 
vislost Moravy, aßkoli skutecne od 1. 855. stävajici, nikdy od 
kräle nemeckeho vyslovne uznäna nebyla. Jiz 1. 863. kräl Lud- 
vik proti Rastici, s Bulhary spolöenemu, välku pozdvihnouli 
zamyslel, z cehofc vsak tehdäz je§te seslo. Nez 1. 864. vypra- 
viv se s valnym vojskem do pole, oblehnu) jej v meste Devine 
v Morave nedaleko nynejsiho Hradiste, a nemohouciho odolati 
tolike sile, donutil ke slibu vernosti. A vsak jiz 1. 866. byl 
Rastic od syna krälova Ludvika , a nekterych pänüv nemec- 
kych k novemu povstäni naveden. Naposledy vypukla 1. 868. 
zähubnä vojna mezi krälem Ludvikem a Rasticem, v niz z po- 
cätku s oboji strany bez prospechu bojoväno. Leta 869. roz- 
sifilo se divadlo välky : Cechove a Srbove, spojeni s Moravany, 
vpadli do Bavor a Durinska ; Svatopluk synovcc Rasticüv, jak 
se zdä, knize nilransky, vystoupil te<fponejprve na bojisti. Kräl 
Ludvik vystrojil troje velike vojsko do pole: syn jeho Ludvik 
vedl Sasya Durinky proti Srbüm, druhy syn Karloman Bavory 
proti Svatoplukovi, tfeti vojsko ze Franküv a Svabiiv, jimz 
kräl säm osobne Rastice potiiti mnel, pro nemoc nejmladsimu 
synu Karlovi ke spräve porucil. Oba krälovici vpadli do Mo- 
ravy ; Karel, jak se podobä, z Rakus, Karloman z Pannonie, 
nenalezajice tuheho odporu. Karel, pfibliziv se k neobyc'ejne 
tvrde pevnosti Velehradu, pälil a plenil ukrutne v celem okoli; 
Karloman, pfistoupiv od jihu, spojil se s bratrem nekde v Mo- 
rave, na vychod od nynejsiho kraje hradistskeho. A vsak, na- 
plenivse se bez litosti, hlavniho eile sveho, pokofeni Rästice, 
nedosähli. Obyvatele ustnpovali piednimi do krajin hornatych; 
nedostatek potravy a jine nehody piinutily je posleze ke zpä- 
tednimu tazeni. Kräl Ludvik naklonil se ku pokoji, strane jeho 
nevselijak vyhodnemu. Tim zpusobem stäl Rastislav z poeätku 
1. 870. na vrchu sve moci a slävy, hotov jsa pozivati krvave 
dobyteho miru ke svemu i närodu sveho blahu. Ale osudove 
jinak byli ulozili ! Ylädobazny synovec jeho Svatopluk, ne- 
trpelive nesa poslusenstvi, jimz pnsnemu stryci a panovniku 
povinen byl, propujcil se chytrym Nemcum za nästroj pädu 
sveho dobrodince. Pfede vsim s oudelnou svou krajinou vzdal 
se pod vrchnost a ochranu cisafovice Karlomana. Brzo potom 
sveho stryce, chtejiciho jej pro toto odpadnuti ztrestati, ou- 
kladne jal a ouhlavnimu nepiiteli Karlomanovi vydal, kteryz 
nestastneho starce fetezy stizeneho do Rezna odeslal. Kräl 
Ludvik, podav jej k soudu z Frankuv, Bavoruv a nekterych 
raani sebranych Slovanuv slozenemu, misto vyrceneho nan 



- 251 — 

trestu smrti obe oßi mu vyloupiti a pak jej do nejakeho ne- 
meckeho kläStera zaviiti dal, kdefc, ncvedomo kdy a jak, za- 
hynul. Takovy konec vzal nejvytednejSi a o närod svuj nejza- 
sloufcilejSi panovnik slovansky v celem IX. stoleti ! Karloman, 
vstoupiv s vojskem do opuStene a bczbranne HSe jeho, rozsa- 
div nemecke ouredniky po vsech mestech a hradeeh, a svefiv 
sprävu zeme hrabatum Engelskalkovi a Wilimovi, navrätil se 
s poklady Rastislavovymi radostne domu. 

Mezi lim i Svatopluk piizneni s neprätely vlasti a närodu 
brzo trpce zakusil. Ustanoveni vladäfi zemSti, znamenav§e 
nepovolnost jeho, obävaü se zrädy, proöez jej jateho a svä- 
zaneho vydali Karlomanovi. Moravane, takovyto nätisk tezce 
nesouce, pozdvihli se valne, obravse sobe za vudce kneze 
Slavomera. Välka se chylila ku prospechu Slovaniiv. Svato- 
pluk, ackoli od soudu za nevinneho vyhläseny, od Karlomana 
dary pocteny a s vojskem nemeckym ku pokoreni Moravanuv 
vyslany, nabyl v zaläfi casu i pfilezitosti poznati lepe sve po- 
lozeni u prostred mezi närodem svym a Franky. Srdce jeho 
horelo zadosti pomsty. Vstoupiv do Moravy, potykal se jen na 
oko se svymi rodäky, a brzo na to, srozumev se s nimi, obrä- 
til zbrafi svou proti Nemcum. Poräzka techto byla nesmirnä : 
radost jejich nad mnoholetym vitezstvim obrätila se pojednou 
v hofe a kvileni. Svatopluk, pfedzvidaje hrozici sobe krute 
välky, zmocnil se piätelskym svazkem s Cechy : knize Borivoj 
poddal se v ochranu jeho. Kral Ludvik ji£ 1. 872. sebrav ode- 
v§ad vojska svä, porucil synu svemu Karlomanovi boj vesti se 
Svatoplukem : nez tento, sviteziv nekolikrät nad neprätely, 
nejen krajinu svou od nich osvobodil, nybrz 1. 873. säm do 
zeme nemecke vstoupil, a Karlomana odevSad sklicil. Kral 
Ludvik, nevida jine pomoci a chteje co nejspis zastaviti ne- 
bezpecenstvi, zavrel mir se Svatoplukem, jakz dobfe mohl. 
Tim zpüsobem Svatopluk, upevniv sve panstvi, hledel slävy 
vzne§eneho stryce sveho, ovsem nechvalnym zpüsobem na 
sebe pfevedene, moudrym panovänim, milovanim närodu a 
nade vsecko pfisnou spravedlivosti dostihnouti, a vinu mla- 
dosti sve cnostmi zkuSeneho stäii v zapomenuti uvesti. Pa- 
mätka jeho jmena v närodu moravskem zädnymi pohromami 
nästupnych casiiv vymazäna nebyla, anobrz trvä u prosteho 
lidu al do dnes. — — — 

Leta 890. vypukla mezi Svatoplukem, samostatnosti sve 
häjicim, a cisarem Arnulfem, nepochybne po svem na trunu 
upevneni poddanost z cele Moravy od Svatopluka pozadujicim, 



- 252 — 

hroznä välka, ktcraz konecne fisi moravskou do hrobu uve- 
dla, na nemeckou pak risi mnohe pohromy a neresti uvalila. 
Udatny Svatopluk sehnal Nemce z pole, sile jeho nikdez odo- 
lati nemohouci. Tut chytry Arnulf najal proti Slovaniim Ma- 
d'ary, od I. 888. v Dacii brojici, Bracislava pak, oddilne knize 
chorvatske, potähnul do sveho spolku. Svatopluk, obklfciv 
Mad'ary v jakesi soutesce, byl by je znicil, kdyby ho vpäd 
Arnulfuv od zäpadu a Bracislavuv od jihu k ustoupeni byl ne- 
pfinutil. Po hroznem popleneni rovne krajiny, odtähli Nemci a 
pomocnici jejich zpätky, bez piemozeni a pokofeni Svatopluka. 
Arnulf, vztekaje se zlosti, jednal s Bulhary, hlede je odvrätiti 
od piätelstvi s Moravany. V obnovene 1. 893 — 894. vojne ci- 
saf Arnulf nejen zädneho nedosähnul nad Moravany vitezstvi, 
ale nad to säm jedva zähuby usel. Toto vsak bylo posledni leto 
slavneho a vitezneho panoväni Svatoplukova. Po jeho smrti 
(1. 894.) nastoupili vlädu v rozdelenem panstvi dva lehkomy- 
slni a svärlivi synove jeho, Mojmir a Svatopluk. Cihavy Ar- 
nulf, znamenaje prihodny cas, nepominul skrze zlorädneho 
Wichinka a chytreho Ariba roznecovati jiskru neduvery mezi 
bratry, az u veliky plamen se rozmohla. Pfimefi mezi nim a 
Mojmirem 1. 894. zavrene stalo se Jen na oko : v tichosti tim 
pilneji pracoval on o vyvräceni fise moravske. Troji pak sobe 
k tomucili zvolil prostredek: domäci vojnu mezi bratry, od- 
trzeni Cech od Moravy a pfiväbeni MacTaruv do Moravy a Pan- 
nonie. Ve välce mezi Svatoplukovci vypukle chopil se Arnulf 
1. 898. strany Svatopluka, jiz od Mojmira pfemozeneho, a tri- 
kräte zemi moravskou skrze Liutpolda a Ariba hrozne pople- 
niti dal. V teto vojne Pannonie sice ztracena ; vsak nicmene 
Svatopluk k ustoupeni do Nemec od Mojmira piinucen. Leta 
899. obnovil papez Jan IX. napozädäni Mojmirovo arcibiskup- 
stvi moravske, po smrti Methodove (1. 885.) upräznene, s pfi- 
pojenim trojiho biskupstvi. Npvi vpadove Bavoruv a Matfaiuv 
pohnuli Mojmira ku pokoji, v Rezne s maloletnym cisarem Lud- 
vikem IV. zavfenemu 1. 901. — A vsak tim vsim bräna Macfa- 
rum ke zkäze Slovanstva jednou otevrenä nebyla vice zam- 
cena. Tito zajiste, usadivse se v Potisf a zmocnivse se stast- 
nymi vypravami na vychod, jih i zäpad, oboiili se, po neko- 
likerem daremnem pokouseni, konecne 1. 907. dvojitou silou 
na moravskou risi, od Rastice pracne zalozenou, od Svato- 
pluka pak vitezne zvelicenou, a vyvrätili ji ze zäkladu. Po 
hrozne poräzce Nemcuv i Slovanuv u Prespurku (v srpnu I. 
907.) z niz mlady kräl Ludvik sotva se zivotem utekl, a v niz 






— 253 



vyvoda bavorsky Liutpold, die vsi podobnosti i knize Mojmir, 
mecem polehli, zmizela samostatnä slovanskä Velikä Morava 
z pole dejin. Räz ten uhodil do srdcc Slovanstva. Dfevni oby- 
vatelstvo, co ho smrti neb poroby zbylo, rozutikalo se do 
Tater, Bulhar, Chorvat a jinam. — Z rozbitin pak Velike Moravy 
koiistili, mimo Madary, i Nemci, Ccchove a Poläci. 

Pavel Josef Safarik. 

II. 
1. Z bäsne: SLÄVY DCERA. 

(„Spisy Jana Kollära. Dil 1. Slävy Dcera. V Praze. 1862." Str. 3. a nasl.) 

a) P i ; e d z p e v. 

vekove dävni, jako noc viikol nine lezici, 

krajino, vselike slävy i hanby obraz ! 
Od Labe zrädneho k rovinäm az Visly neverne, 

Od Dunaje k hltnym Baltu celeho penäm : 
Kräsnohlasy zmuzilych Slavjanü kde se nekdy ozyval, 

Aj onemelt uz, byv k ourazu zästi, jazyk. 
A kdo se loupeze te, volajici vzhüru, dopustil? 

Kdo zhanobil v jednom narodu lidstvo cele ? 
Zardi se zävistnä Teutonie, sousedo Slävy, 

Tve vin techto pocet zpächaly nekdy ruky ! 
Neb krve nikde tolik nevylil cernidlaze zädny 

Nepfitel, co vylil k zähube Slävy Nemec. 
Säm svobody kdo hoden, svobodu znä väziti kazdou, 

Ten kdo do pout jiraä otroky, säm je otrok. 
Necht ruky, necht by jazyk v okovy sve väzal otrocke, 

Jedno to, neb neznä setriti präva jinych. — 
Kde jste se octly mile zde bydlivsich närody Slävu, 

Närody, jenz Pomori tani, tuto Sälu pily ? 
Srbu vetve tiche, Obodritske iise potomci, 

Kde kmenove Vilcü, kde vnukove jste Ukru? 
Na pravo sire hledim, na levo zrak bystre otäcim, 

Nez nie darmo oko v Slävii Slävu hledä ! — 
kdo pfijde tyto vzbuditi hroby ze sna ziveho? 

Kym priveden slusny k sve bude vlasti dedic? 
Kdo rce to näm misto, kde cedil svou nekdy za närod 

Krev Miliduch, kdo na nem sloup mu pamätky slozi ? 
Kde hnevivy novotäm, otcovskou prostotu bräne, 

Välcicim Slavjaniim Kruk po slavjansku velel. 



254 



Neb kudy vitezny mächal mec v pütce Bogislav, 

A v pokoji stastnou zäkony Kdil obec. 
Uz jich vice neni ! s rachotem suroveho rekovske 

Clänky jejich zhoubny läme oräce lemes. 
Stiny jejich na dvou se casu hnevajice nicemnost, 

Ve mhle sive techto zncenin upne vyji. 
Upne vyji, ze osud posaväd se smifiti väha', 

A vnuka krev lecjak tarn hnije, tarn se meni. 
Jak muselo v tom by studene byt k närodu srdce, 

Jenz by tu slz jak nad kostmi milenky nelil. 
Avsak umlkni tichä, na budoucnost pati i, zalosti, 

Oslunenym rozptyl mräcky myslenek okem. 
Nejvetsi je nefest v nestesti läti nefestem, 

Ten kdo koji skutkem hnev nebe, lepe cini. 
Ne z mutneho oka, z ruky pilne nädeje kvitne, 

Tak jen muze i zle stäti se jeste dobrym. 
Cesta krivä lidi jen, clovecenstvo svesli nemuze, 

A zmatenost jednech casto celosti hovi. 
Cas vse meni, i casy, k vitezstvi on vede pravdu; 

Co sto vekü bludnych hodlalo, zvrtne doba. 

b) Znelky. 

Stoji lipa na zelenem luze, 
Plnä starozitnych pameti, 
Ku ni, co jen pfislo podleti, 

By vala mä riejmilejsi chuze ; 

Zele raoje, city, tuzby, nouze 
Nosil jsem ji tajne k odneti, 
Jedenkräte v jejim objeti 

Takto zalkäm rozzeleny tuze : 

„0 ty, aspon ty uz, ströme zlaty, 

Zastin bolesti a hanobu 
Lidu toho, kteremu jsi svaty \ u 

Tu dech zivy v listi hnedky veje, 

Pen se hne a v bozskem zpüsobu 
Slävy dcera v rukäch mych se smeje. 



- 255 — 

Pracuj kazdy s chuti usilovnou 
Na närodu roli dediene, 
Cesty mohou byti rozlicne, 

Jenom vuli vsickni mejme rovnou; 

Bläznovstvi jest chtiti nemistrovnou 
Rukou merit behy mesiene, 
Jako k plesu nohy neeviene 

Pokouseti pro pochvalu skrovnou : 

Lepe cini ten, kdo tezi s mälem, 

Stoje verne na sve postati, 
Velk^f je, bud' sluhou nebo krälem; 

Öasto tichä pastuchova chyzka 
Vice pro vlasl müze delati, 
Nezli täbor z nehoz väleil Zizka. 



Slävie, o Slävie ! ty jmeno 

Sladkych zvuku, hofkych pamätek, 
Stokrät rozervane na zmatek, 

Aby vfcdycky vice bylo cteno ; 

Od Uralu Taträm na terneno, 

V pou§tech, kde mä rovnik poctitek, 
Az kde slunce mizi dostatek, 

Krälovstvi jest tvoje rozlozeno ! 

Mnohos' nesla, avsak kiivdy cinu 
Nepfätelskych vsecky prefcila, 
Ba i §patny nevdek vlastnich synu: 

Tak kdyz jini snadno v püde mekke, 

Ty jsi truny sobe tvrdila 
Na stoleti rumich dlouhoveke. 



— 256 — 

Nac by proto srdce nase chladlo, 
Nac se pohfizilo v truchlotu, 
Ze jsme nasli präznou pustotu, 

Kterou Eädne netklo jeste rädlo? 

Vitezstvi to nechci, jenz by padlo 
Z nebe dolu na zem bez potu, 
Volim chudou smes a mräkotü 

Aby svet byl, kde nie pf edtim vlädlo 

Arci ze jdou jini cestou hladsi, 

Tezce my a pozde za nimi, 
Tim jsme ale a näs närod mladsi ; 

My co jini dokäzali znäme, 

Nez to skryto pfede jinymi, 
Co my v knize lidstva byti mäme. 



Boze ; Boze ! ktery dobie minil 
Vezdy s närody jsi vsechnemi : 
Ach, uz nikdo neni na zemi, 

Kdo by Slävum spravedlivost öinil ! 

Kde jsem chodil, näfek bralru stinil 
VSudy veselost me duse mi; 
ty soudee nade soudeemi, 

Prosim : eoze tak muj närod zvinil ? 

Kiivda se mu, velkä kfivda deje, 

Zalobäm pak se a zärmutu 
Nasemu svet rouhä aneb smeje ; 

Aspon v tom nech moudrost tvä mi sviti 

Kdo zde hieäi? ci kdo krivdu tu 
Delä ? ci kdo tuto kfivdu citi ? 



- 257 — 

Nechtej zoufat, kdyE se proti tobe 
Bratre, sklebi zävist trkavä, 
Kdo se, pravdu häje, obävä, 

Ten ji Skodi nejsa vernym sobe; 

Pravda neznä ustoupiti zlobe, 
Kdo ji laje, ten ji zastävä, 
Ke cti jsou ji slova rouhavä, 

Blud a salba hlupcü ku ozdobe : 

Pravda jest co cedry na Libanu, 

Ti, jenz na ni duji vetrove, 
Jen vic siii vonnou jeji mannu; 

Jazyk jeji meß jest, fiädra hory, 

Srdce mramor, ruky sloupove, 
Paty rokle k poslapäni vzdory. 



Nejedenkrät veru tak se zdälo 
Mysli me a srdci bolnemu, 
Jak by ku otroctvi vecnemu 

VSechny Slävy nebe odhodlalo; 

Tak je du§i samostatnych mälo, 
Tak se chladne maji ke svemu 
Tak se pfilepuji k cizemu, 

Jak by vlastnich sil Jim chybovalo : 

Nejvic pak to rozhofc'uje fcele, 

2e lid nä§ v tom manstvi ubohem 
Krizuje säm i sve spasitele; 

V zoufäni jen to zve k vife nove, 

Kdo da poßet z toho pfed Bohem, 
My, di naäi zotrofttelove ? — 



17 



— 258 - 

Stokrate jsem mluvil, te(f uz kficim 
K väm o rozkydani Slavove ! 
BucTme celek a ne drobtove, 

Bud'me aneb vsecko, aneb nicim ; 

Närodem väs zovou holubicim, 
Nez aj holuby jsou takove, 
Ze miluji hejno spolkove, 

I väm tedy vlastnost tuto zißim : 

Slavove, vy narod zlomkovity ! 

Sily sjednocene delaji, 
Nez proud melkne a sehne roztocity ; 

Slavove, vy närod mnohohlavy ! 

Moudfi horsi smrti neznaji, 
Nez jest zivot hnily, präzny, tmavy. 



Co z näs Slävu bude o sto roku ? 

Coze bude z cele Evropy ? 

Slavsky zivot, na vzor potopy, 
Rozsiri svych vsudy meze krokü : 

A ta, kterou mely za otroku 
Jen rec kiive Nemcu pochopy, 
Ozyvati se mä pod stropy 

Paläcu i v ustech samyeh soku: 

Vedy slavskym potekou tez zlabem, 

Kroj, zvyk i zpev lidu naseho 
Bude modnym nad Seinou i Labem ; 

kyz i ja radej v tu jsem dobu 

Narodil se panstvi slavskeho — 
Aneb potom vstanu jeste z hrobu ! 



— 259 - 

2. Basen: SLAVJAN. 

(Strana 399. a nasl.) 

„Co Büh spojil, clovek nerozlußuj \ u 

Co jazykem, onim svatym uzlem 

Sama matka priroda sväzala, 

To clovece zlostnou a zävistnou 

Nerozvazuj, neroztrhuj rukou ! 

Näs Sloväky, v Mor avce, Slezäky 

I Polany s Cechy sjednotila, 

Sväzala jest i ohnive Rusy 

Se silnymi bratry polednimi, 

Kterych rovnä a bohatä pole 

Z velkeho se napajeji Istra ; 

Pres kterych se tiche louky vali 

Säva, Dräva, Drina i Marica, 

I ostatni nescislne ieky ; 

Kterych cistä mesta i dediny 

Beleji se z obou stran Balkana; 

Kterych veslo po Adrii plävä 

I po sirem ledobf eznem moii. 

ja jeste nezapomenul jsem 

VPomoranech i v Lufcicech Sr ba, 

Ktery blizkym myleny Tevtonem, 

Nesmele jen, aby nebyl slysän, 

V domäcim se hlaholu pronäSi. 
Casto myslim naDunajskeSrby, 
Jenz se mezi Turky pozdvihuji 
Jak u prostfed chrasti hybke jedle. 

V srdci nosim Krainskeho Illyra, 
Jeho^ veky nemohly zniciti. 
Vitezneho zpominäm Slavonce, 
Ktery s chrabr^m spojeny Chorvatem 
Nepiätelskym oddolävä siläm. 

Casto okem ducha meho bystr^m 
Na Dalmata hledim obrovskeho, 
Jemuz v prsich starodävne slävy 
Pamätka az posud nevyhasla, 
Jehoz pisen närodniho zpevce 
Pudi k cinu nejzmu^ilejsimu. 
Ach, byly jsou nekdy smutne ^asy, 
Casy dlouhe, casy piene§!astne, 

17* 



— 260 — 

Kdyz cizinci mezi näs trousili 
Nesvornosti proklete semeno, 
Dräzdice kmen proti kmenu chytfe, 
By se klali sami mezi sebou ; 
Aby syny s matkou rozvadivse, 
Cely närod lehce potlacili ! 
Ted' to sime (Bohu budiz chväla !) 
Plodonosnou nepadä na pudu. 
Blesky z oöi mile matky Slävy 
Zlocilne jich rozsiväni sezhou. 
Smifeni se stfetäväme bratfi 
Na sirokem knih a spisuv poli; 
Hloupä pomsta i rüznice besne 
Ve slavjanskem pfestävaji svete. 
Chranme se jich bratfi na budoucnost ! 
Varujme se pilne onech vrahüv, 
Ktefi näs Jen rozvaditi chteji, 
Jenfc Äädaji, al se rozsapäme, 
Aby oni pak näs znivoftli, 
Jako nekdy na§e slavne pfedky, 
Nase pfedky v krajinäch nemeckych, 
Po Galii i po Britanii. 
Neb i tarn se pfed veky slavjanskä 
Ratolestnä zelenala lipa, 
I tarn v horäch nekdy a dolinäch 
Näm pfibuznä ieö se rozlehala. 
Nevymluvnä pronikä mne radost, 
Kdyz väs vidfm bratfi pod Kavkazem 
Nove hrady zakladat a sela; 
Kdyz väs vidim po tfech sirych mofich 
Sem tarn s tezkym poletovat loifstvem ; 
Kdyz väs vidim ved a umen pole 
Novym ducha vysazovat plodem. 
ja nejsem z poctu tech omrzlych 
(Bodej zmizli skoro !) nevlidniküv, 
Ktefi svoje odvraceji oko 
Ode knihy psane literami 
Cyrillskymi neb glagolitskymi. 
Vsak to jest jen zevnitfni roucho, 
Pod kterym te^ slavske srdce tluce, 
Na v§e strany slavjanskeho sveta 
Vylevajic iivota potoky : 



— 261 - 

Nech rozlicny na sobe mä odev, 
Nicmene plod jednoho jest ducha; 
Nech rozdilnym pisäno jest pismem, 
Jedna pfedce budeme rodina, 
Dokud synu milä bude matka, 
Nevdec'nik ji dokud neodvrhne 
A tyranum neodevzdä cizim. 
Co pak mne se dotyße, ja nechci 
Krätkozrakym jamozilcem byti, 
Hledicim vzdy Jen do a pod sebe. 
Ja to citim, £e Slavjanstvo cele 
Moje jest, a ja jsem opet jeho. 
To mä hrdost, to mä pycha jestit, 
kterou se pripraviti nedäm. 
Muj närod jest spolu i vlast moje, 
Vlast moje mä nesmirne liranice, 
Nepoßitä sta nei miliony. 
Ja jsem 2ivy v mnohem vetsim svete, 
Nezli zävist dopustiti muze ; 
Ja jsem synem silnejsiho rodu, 
Nezli ona pomysliti schopna. 
Nad prostrannou milou moji vlasti 
Kräsne slunce nikdy nezapadä. 
Dä-li Pän Buh a stesti junäcke, 
Aniz jeji dest mä zahynouti, 
Nczahyne, pokud budou deti 
Läsky obet Släve prinäseti. 



Jan Kollär. 



Slovo zävereönö k prvemu vydaniu. 

2e to bol mäkavy nedostatok, nemal a£ posial' ku pravopisncmu 
vyvinutiu redi nasej primerane vypracovanej mluvnice v jazyku ncmec- 
kom, kto by o tom pochyboval ? — Potrebu podobneho dielka citili sme 
vsetci, ale k jeho vyhotoveniu nikto sa nepriberal. Boli sme sa teda ne- 
ktorf na tom usniesli , poziadal sameho majstra slovenciny Hallalu, aby 
on vypracovanie a uverejnenie tejze mluvnice prevzal. Medzitym Hallala, 
süc mnohymi präcami zanepräzneny, v pofahu na nasu fciadosl odpisal : 
„Strany mluvnice slovenskej v nemcine nemöiem Väm byf na ten cas k 
sluzbäm ;" a dal näm radu, aby sa z näs nektory do tej präce oddal. Co tu 
bolo pocaf? odloiil celu vec na nejistü budücnosl sme nechceli — nemohli. 
Tak sa teda stalo, ze som si ja zaumienil ono potrebne" dielce, trebars mi 
to krusno prichadzalo, vyhotovil a na svetlo vydaL 

jfce som sa ja celkom Hallalovych mluvnic : „Grammatica linquae 
slovenicae" (1850) a „Krätka mluvnica slovenska' 1 (1852) pridfzal, kazdy, 
kto rozumie ,sa do veci, vidi. Avsak som i s jeho najnovsnn dielom : 
„Srovnävaci mluvnice jazyka ceskeho a slovenskeho" (1857) co sa mi 
potrebne videlo, porovnäval. Mimo toho som, viacej lebo menej, upotre- 
boval : Schinnagl-oxu nemeckü, Tomickovu ceskü, Karlthovu nemecko- 
ceskü, Fröhlich-OYu nemecko-illyrskü a ine gramatiky, nakoVko sa z nich 
v polahu na slovencinu to lebo ono pouzif dalo. 

M6j ciel' pri gramatike tejto bol hlavne prakticky ; preto som do 
spisu neprijal mnohe theoreticke pojednania, na ktorych vedomosti vätsej 
ciastke obecenstva mälo zäleii. Kto zapodieva sa so slovanskou filologiou 
ex professo, a so slovencinou vsestranne v celej jej rozmanitosti ziada sa 
obznamif: toho na spisy Hai lalove, Hodlove, Hurbanove aSlürove odkazujem. 

NakoVko mluvnica täto urdeniu svojemu zodpovie, budücnosl ukäze. 
Ja som na vsetok päd bez vselikych pobocnych ohl'adov chcel podat spisok 
uzitocny, medzeru v literatüre slovenskej ciastocne aspon vyplnujuci ; 
bo tych spisovatelbv smysl'anie vidi sa mi byf najpoctivejsim, ktori pri 
svojich literärnych podujatiach vzdy pred ocami majü : 

Nisi utile sit, quod facimus, stulta est gloria. 
» 



Slovo zäverecnö k druhömu vydaniu. 

Co som kedy ci ja, ci nekto druhy o potrebe mluvnice slovenskej 
osnovou nemeckou pisanej prehovoril, toje teraz vysledkom samym po- 
tvrdzene* ; a vysledok je bez vsetkej pochybnosti najdöslednejsim rozu- 
movanim. 



- a63 - 

V polahu na pritomne druh e vydanie tiez nckol'ko „Slov zävercc- 
nych" prericcE za potrebne" drzim. Predne vyslovne udävam, ie tä sama 
süstava, dla ktorej pociatocne spis tento sostaveny bol, i teraz je celkom 
zachovanä. Co tyce sa vsak typografickeho usporiadania, nektorych jed- 
notlivych vyrazov a rozmnozenia Chrestomathie , Vel'aclenc Citatelstvo 
upozornujcm jako nasleduje : 

Zelajüc, aby spisy nase i ohl'adom vonkajsieho vystrojenia ku spi- 
som toho sameho druhu literatür inych cestne ku boku postavif sa mohly, 
postaral soni sa o ühladnejsie vydanie knihy tejto : jakovost papieru, zvät- 
scnie formätu a primcranejsie rozdelenie tlaci, vsetko opravy k lepsiemu, 
nimiz nad vydanie prve toto druhe vynikä, sü toho patrnym dökazom; tak 
ze mluvnica pritomnä i z tohoto stanoviska povazovanä za mluvnicami 
inojazyci.ymi naskrze nezaostäva. 

Jednotlive vyrazy, ktorych odchodne od vydania predosle"ho uzi- 
vam, sü asi tieto : 

V üvode k oznaceniu näreci slovanskych na juhu panujucich ne- 
upotrebujem, jako to posial'obycajne filologovia slovanski robievali, vse- 
obecneho vyrazu illyrciny, lei juhoslo vanciny , a to sice hlavne 
preto, ze meno „Illyr" pravoslavnym Srbom, nakol'ko aj jejich närod nim 
zahrnuty byi mä, naskrze nie je po chuti ; poneväc ale Srbov na juhu po- 
iazne k inym slovanskym odvelviam velikä vätsina je, vidi sa mi byl slus- 
nym, aby sme jich neoznacovali zählavim, ku nemui nepriznävajü sa oni 
sami. Toho domnenia je i Hatlala, ked mi, dopytujücemu sa o jeho nählad, 
pise : „Zda sa i mne samemu, ze näzvom „süd-slavisch" skorej vyhoviete 
obom stranäm : srbskej a chorvätskej, nezli doterajsim „illyrisch." 

Druhä odchylka vsfahuje sa na osobne vsemeno „ja," jehoz som bol 
vo vydani prvom dla Bernoläcko-ceskeho spösobu s dlhym „ä u uzival. ^e 
sa ale „ja" v krajoch cistoslovenskych krätko vyslovuje, ziadnej pochybno- 
sti niet, a tak je tomu aj v inych nareciach slovanskych, ceske vynimajüc. 

To iste plati o vsemene opytovacom „kto," miesto doteraz uziva- 
neho „kdo." Sloväci tatränski skutocne „kto" vyslovujü, miestami tusim 
„k" s „ch" — „chto" — zamenujüc. Rusi a Poliaci majü tiez „kto," Juho- 
slovania „tko," teda vöbec „t" a nie „d." Ale je to aj celkom prirodzene, 
bo sa „k" pred „d" ani vyslovit nedä, znejüc docista jako „g" — „gdo" 
— tak ze jestli döslednymi byl chceme, musime pisat alebo „kto," jako v 
„ktory," alebo „gdo" a tym samym aj „gdory," ineho prosredku niet. Ze 
ale za posledni nevidany spösob pisania nevyslovi sa nikto, l'ahko uhadnul 
mozno. S touto premenou srovnäva sa Hallala tiei, pisuc : „Nie som ani ja 
teraz od toho, aby sa pisalo „kto" miesto „kdo," bo je to i etymologicky 
sprävnejsia forma, znejüc uz cyrillsky s „t." Medzitym jestli nekomu na 
starom Bernoläcko-ceskom vyraze onoho slovca vela zälezi, nechze si ho 



— 264 - 

i nadalej upotrebuje. Kazdä, i tä najvzdelanejsia rec mä svoje nedösled- 
nosti, mä a mal jich aj bude nepremenno i nasa slovencina. 

V osloveni osöb jednotlivych, kde Slovania zo zdvorilosti sloveso 
mnozneho poctu druhej osoby upotrebujü, odstüpil som od toho pravidla 
ceskeho, dl'a nehoi v tomto päde ücastie cinne minuleho dasu do jednotneho 
poctu kladene byva ; a prijal som i u näs, i u Rusov, i u Juhoslovanov beiny 
spösob hovorenia s üdastim cinnym v poctu mnoznom. (Vid §. 56.) 

Nominativ mien srednich pridavnych posial' nektori spisovatelia 
slovenski na „ö u miesto beinejsieho v pisemnictve „e" uiivajü, menovite 
Hodza, Slddkovic a ini. Obecnä mluva za nähl'ady tychto pänov bojuje, ale 
väznejsie dövody, zdä sa mi, sü proti nim. Tak pise Hattala vo svojej 
gramatike na strane 84. : „E dobr(oj)e eodem modo fit dobr-e, sicut e 
v(oj)evoda, ve'voda, aut ex antiquioribus: b(ojJazn, b(ojJati sa, recentiora: 
bazen, bal sa, tenore legis: contractio facit longam." A dalej: „In no- 
minativo sing. neut. gen. oje plane in o detortum conspicitur : dobr-o, 
loco dobr-e, e dobr(oj)e. Similis mutationis in universa slavica nullum aliud 
superest exemplum." Konöi ale takto : „Ex his patet : I) declinationem 
Bernoläkianam durorum merito praeferri Stürianae ; 2) neutrum in o loco 
e recte vocari anorganicum, circa cujus genesim Hodza ipse in dubio ver- 
satur interrogans : unde nam revera istud 6 in adjectivis ? 3) errare 
Hodza-ium dicentem : neutrum in e, dobr-e, pronius formari e ficto dobre-je 
quam e dobro-je in cyrillica olim et russica hodiedum vigente genesique 
adjectivorum definitorum apprime conf'ormi." Ze ale Hattala odtedy, co 
toto pisal, svoje sem patriace nähl'ady nezmenil, je iste priam tak, jako 
ie sa mimo vlastne filologickych aj ine vel'mi na vähu padajüce dövody za 
tento spösob pisania predniesf dajü, ktore ja ale uz len i preto opakovat 
nejdem, bo terajsie nase casopisectvo, a möiem snad povedal vätsina spi- 
sovatel'stva slovenskeho, i tak tohoto od Hattaly vystaveneho pravidla sa 
drzi. Medzitym nikomu nevnucuje sa tento lebo tarnten spösob pisania. Co 
je zivota schopne, to sa udrii, co nie, ustüpi a padne do zapomenutia tak, 
jako sa to uz s viacej nepodarenymi pokusami stalo. Len majme vsetci vse- 
obecne dobre pred ocami, a preto chränme sa novöt zbytocnych, ktore 
by ustäleny teraz uz pravopis vpodstate podryvaly a odpornikom nasim 
tvrdiacim, ze zavzdy jazyk spisovny menime, a preto ze rec nasa do sköl 
zaprevadit sa nemöze, zbran oproti näm do ruky dävaly. I tu mä üplnü 
platnosl vznesenä zäsada : „In necessariis unitas, in dubiis libertas, in 
omnibus charitas." 

Ze som chrestomathiu rozmnozil, bude vitane obecenstvu. Ukäzk u 
z prozaickeho pojednania Holleho medzitym nie preto som na celo Chre- 
stomathie polozil, jako bych jeho prozaicky sloh za nejaky vzor pisem- 
nictva slovenskeho povazoval, ved tak, jako to on volakedy napisal, sotva 
by sa teraz bez opräv uverejnit mohlo : no urobil som to ohladom na döle- 



— 265 — 

iitosl predmetu, o ktorom sa tarn jednä ; a potoni, aby sa mi poskytla do- 
brä prileiitosf, vriadil do tejie Chrestomathie i „azbuku," ktorä je ale 
nie dl'a Holleho, lei, s nepatrnymi odchylkami, dl'a vzorky Hattalovej v 
„Slovniku Naucnom" uverejnenej sostavenä. Citanie z evanjelia vsak som 
to samo, ktore" Holly podäva, s dodatkom ruskym, podrial, abych sa bez 
potreby od präce jeho neodchylbval. 

Rovnym spösobom krätky nästin politicko-socialneho iivota Slovä- 
kov za casu kräl'ovstva vel'ko-moravskeho zo $afärikovych „Staroiitnosti" 
vynaty, a v knihe, ktorä si konecne snad i do sköl cestu prekliesni, poda- 
ny, mä svoj dobry zämer i mimo toho, ie meno Siafärikovo, najslavnejsieho 
muia slovenskeho, z Chrestomathie pre Sloväkov sostavenej vystal nemohlo. 

Ostatne sadu, ktorou som bol vydanie prve zavfsil, i teraz opakujüc, 
dokladäm, ze vzdelanosl Vudu prosredkom naj prirodzenejsim, 
jeho materinskej reci totiito, za jediny ciel' ucinkovania naseho povaiujem. 
Osvetou ku slobode a släve! 



Slovo zäverecnö k tretiemu vydaniu. 

Kecl vydanie tretie mluvnice tejto verejnosti oddävam, mäloje, 
co v pofahu na dielce samo povedaf mienim ; bo ie tu i tarn nachädzajüce 
sa v predoslych vydaniach vady a nedostatky, ktore buJto odo mna zpo- 
zorovane, budto od inych vedomcov vytknute boly, neponechal som v tomto 
novom vydani bez opravy, rozumie sa samo sebou. Ale ani tä okolnosf, 
ie som chrestomathiu iivotopisom Holleho, jako i ukäikou z najnovsej 
pövodnej dramatickej bäsne Josifovicovej, „Odboj Zadunajskych Sloväkov," 
zase rozmnozil a zaokruhlil, blizsieho objasnenia a poznamenania nepo- 
trebuje. 

Medzitym iny predmet jest, o nomz prileiitosfou touto chcem sa 
urcite vyslovif, a sice : v jakom pomere nachädza sa, dl'a mojej mienky, 
skromnä slovenskä pi'semnosf k bohate rozvijajücej sa literature ceskej? 

Ja som sa uz viacraz verejne vyslovil a mienku svoju i teraz opä- 
tujem, ie ke<J sme si mi Sloväci, ohlad berüc hlavne na potreby nase do- 
mäce, povysenim närecia slovenskeho na jazyk spisovny zvlästnu närodniu 
pisemnosi cili literatüru zalozili : nemali a nemohli sme ani mal ümysel 
odtrhnül sa celkom od literatury ceskej, to jest, ie by sme napozatym 
co do literatury stäli ku Cechom tak, jako stoja tito ku Rusom, Poliakom 
a Juhoslovanom. Kto by takto poloienie nase povaiOYal, ten by ani Slo- 
venstvu, ani Slovanstvu dobre neposlüiil. 

Pisemnosi nasa oddielne (specifice) slovenskä, ktorü sme z dobre 
rozväienych dövodov v iivot uviedli, musi i napozatym tvoril s pisemnoslou 
ceskou len jednu nerozlucnü literatüru cesko-slovenskri. 



— 266 — 

My zajiste bez literatüry ceskej ani byE nechceme, ani byf nemöleme. A 
preto ülohou nasou mä byl odteraz, ked sme uz previedli, o co nam hlavne 
islo, nie oddal'oval sa viac od spisovneho jazyka ceskeho, ale sbli- 
2 oval sa zase opatrne ku nemu, a tak pripravovaf zponenahla jednotu, 
ktora na lepsich zäkladoch, nezli tä minulä, vystavenä, ani nesvornosfou 
domäcou, ani vplyvom neprajnikov nasich znicenä nebude. Cim viac 
osvety domäcim närecim uprosred l'udu naseho co do narodnieho pove- 
domia prehlboko upadleho rozsirime : tym viac predsudky oproti spisov- 
nemu jazyku ceskemu, jako mhla pred vystupujücim do oblohy nebeskej 
slncom, rozptylbvai; sa budü. To je onä myslienka, ktorü ostrovtipne vy- 
slovil jeden z prednich spisovatelbv a veteränov slovenskych : „My skör 
prideme slovencinou k cestine, nezli cestinou k cestine." — Kto c/tas, 
rozumej ! 

Ale na vzajem i bratov nasich nad Vltavou povinnosfou by bolo, 
vsimat si plodov slovenskych, trebars za literärnymi plodmi ceskymi da- 
leko stojacich, a koristit z nich aspofi co do vyrazov a foriem mluvnic- 
nych, neodskriepitelhe slovanskejsich, zachovalejsich ; tak jako s pote- 
chou pozorujeme, ze terajsi hlas casopisov ceskych o literärnych pohy- 
boch nasich nie je viac hlasom, jaky tarn len este nedavno panoval. roz- 
kole literarnom a inych v pofahu na pisemnictvo slovenske ürailivych 
vyrazoch nedocitame sa viac, nakol'ko vedomosl mäm, v casopisoch ces- 
kych : ovsem ale citame tarn zprävy a pojednania, ktore nam k poteseniu 
a bratom nasim v Cechäch ku cti a pochvale slüza. Casopisy ceske podä- 
vajü teraz uz üvahy o podarenejsich spisoch nasich bez primiesania trp- 
kych poznamenani ohladom na spisovny jazyk nas, ba nektore z nich sde- 
lily a sdel'uju cele vylahy a dopisy v povodine slovenskej, na co sa 
pred nekol'ko rokami ani nepomyslelo. Kto nezaplesal by z nas nad ta- 
kymto „obratom k lepsiemu ?" — Menovite vynikajü v ohlade tomto lite- 
rarne casopisy „Beseda" a „Kritickä Pfiloha k Närodnim Listum", ktore 
by celemu casopisectvu ceskemu za nasledovania hodny priklad slüzit 
mohly. Ja na tento posledni casopis hlavnü vähu kladiem, ponevac je pri 
dokladnom redigovani v Cechäch najrozsirenejsi. Uz ale v cisle 4. tejze 
„Kritickej Pfilohy" (r. 1864. str. 115—116.) citame doslovne : 

„Slovenskä Uteratura, na vzdor proroclvim neblahym, nepreslävä 
se vic a vice rozvijeti, a nelze jil jindce, nezli uznati ji i ze stanoviska 
ceskeho za literarni fait accompli. Kdol by se nyni jeste proli ni slavel, ten 
zajiste na prekonanem uz by se objevil slanovisku. Tim vsah zajiste ani 
vzäjemnosti, ani potrebäm nasim literarnim se nevyhoci, kdyz ze slrany 
ceske jenom mlcky se uznävä literarni pricinlivost bralri nasich pod- 
tatranskych, aniz by se do literarniho a ndrodniho püsobeni jejich hloiib 
nahledalo. Vypadalot by veru, jako by se od icch dob, co näreci slovenske 
vrchu nabylo v pisemniclvi Sloväküv, nejen formalne lisily knihy ceske od 



— 267 — 

slovenskych, ale jako bychom se na dve hyli rozpadli, nemajice stykü a spo- 
jidel. Tomu ale tak neni a byti nesmi, ba nastala doba, kdez potrebi, 
aby se spojidla niezi bratry pilne vyhledävala a znovu upevnovala vsady, 
Tide behem casüv se odväzala, aby pro odchylky v näreci se spolu i 
duch neznenznäval, aby se zapomnelo na spory, zalo ale lim vreleji 
a vzäjemneji se pestovaly spolecne smery vzdclanosli aosvety. Rektere listy 
slovenske näm cas od casu podävaji dosti zajimave obräzky ze zivota tamej- 
siho literarniho i spolecenskeho, nejevi se vsak, ze by nase lilerarni kruhy 
tak povedomy byly vseho, co se tarn na poli pisemnictvi deje, jako by byli 
mely vzhledem k tomu, ze slovenskä lit eratura s ceskou j est a zu- 
stati musi vzdy spojena, a ze zäjmy obou solidarniho potrebuji za- 
stoupeni, jakz toho prospechy obapolne vyzaduji." 

A v cisle 6. z prilezitosli recensie Holleho Spisov Basnickych citame 
v tomze casopise zas takto : 

„Minime, ze predsudek proli spisüm v slovenskem näreci psanym i u 
näs cim däle lim vice se vytrali, ze ilchylky orthograßcke a cästecne i 
gramatikalni nerozhodnou nad vzäjemnou soucinnosli prirozene spojeneho 
närodu , ze liier atura ceskä a slovenskä nikdy na dve se ne- 
rozpadnou, nybrz pospolu kräceti a v zäj emne se podporovali a do- 
plhovali budou." 

To hla je zretelhe povedane ; a my mözeme by{ üplne spokojni s 
takym osvedcenim. Bo nateraz dosl je od ceskych bratov nasich, keö* 
priznävajü sa len ku takymto tolerantnym zäsadäm ; skutky primerane 
sloväm, nädejeme sa, budu casom nasledovaf, ku comu ale kazdy s ro- 
dom svojim upriinne smysTajüci vedomec slovensky tiez zo stränky svojej, 
jako i näs literarny spolok „Matica Slovenskä" spoluücinkovaf majü : aby 
po odsträneni vselikych nedorozumeni i v potahu na nase minule literärne 
spory splnily sa cim skör prorocke slovä Kollärove : 

Smireni se streläväme bratri 

Na sirokem knih a spisüv poli ; 

Hloupä pomsta i ruznice besne 

Ve slavjanskem prestävaji svete. 

Chrahme s e jich bratri na budoucnost ! 
A tak vysloviac nakrätko mienku svoju o stanovisku, z nehoz i ja 
na pomery nase oddielne slovenske ku pomerom spisovneho jazyka ces- 
keho hl'adim : vysträjam opätne dielce toto na pul po milom Slovensku, 
jako aj po inych slovanskych i neslovanskych koncinäch, s tym srdecnym 
zelanim, aby prispievalo dl'a moznosti ku rozsireniu a lepsiemu poznaniu 
rcci nasej a zvelebeniu pisemnictva slovenskeho, ktore vsak nie na ujmu 
Hterärnej jednoty cesko-slovenskej, ale ku jej novemu oiiveniu a upev- 
neniu slüzif mä, a dl'a presvedcenia mojeho i na skutku sluzil bude vo 
smyslu hesla Safärikovho : „Litera zabija: ale duch obzivuje." 



268 - 









418 ertttrttguwgeu. 
©efte 3. Seite 12. »onofcen: funfefg IfeStfünfofg 



„ 41. 


, 9. öoit unten t 


obydaj 


,, kolaj 


» 68, 


, 14. „ 


dobrym 


, dobr-ym 


„ 93. 


,, 6. öonokn: . 


(§♦ 43.) 


„ (§. 34.) 


„ 130. 


, 8. »on unten : 


hnihy 


, , hnihy 


h 154. 


„ 4, In an, (Ejcemp. 


poznamenani 


,, poznamenanie, n 



Od vydavatela tejto mluvnice vysly tiez spisy nasledujuce : 

CONCOKDIA. Slovansky Letopis. Vydali: J. Viktorin a J. Palärih. 
V Budme. 1858. (Niet viac k dostaniu.) 

LIPA. Närodni Zäbavnik. Vydal Josef Vihtorin. Rocnik I. V Bu- 
dine. 1860. (Niet viac k dostaniu.) 

LIPA. — Rocnik II. V Pesti. 1862. Cena . . . . 2 zl. — kr. 

LIPA. — Rocnik III. V Pesti. 1864. Cena . . . . 2 zl. — kr. 

JANA HOLLEHO SPISY BASNICKE. So iivotopisom a zprä- 
vou o pomniku i spisoch jeho sporiadal a vydal Josef Vihtorin. Tretie, 
opravene vydanie. V Pesti. 1863. Cena 3 zl. 40 kr. 






<s>..